# Mongolian translation of evolution. # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sukhbaatar Dulmandakh , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.3.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 14:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:40+0800\n" "Last-Translator: Dulmandakh \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 #, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтэр" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 msgid "contact's header: " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 #, fuzzy msgid "evolution minicard" msgstr "Эволюшин сэрүүлэг" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 #, fuzzy msgid "current addressbook folder " msgstr "Эволюшин хаягийн дэвтрийн хавтас үзүүлэгч" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 #, fuzzy msgid "have " msgstr "Нэрээр хадгалах" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " cards" msgstr "картууд" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " card" msgstr "картууд" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP серверт нэргүй хэрэглэгчээр хандаж байна" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:165 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:171 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Шинэ холбоо" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Холбоо" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Шинэ холбоо үүсгэх" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "Холбооны жагсаалт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 #, fuzzy msgid "New Contacts Group" msgstr "Шинэ холбоо" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 #, fuzzy msgid "_Contacts Group" msgstr "_Холбоо" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 #, fuzzy msgid "Create a new contacts group" msgstr "Шинэ холбоо үүсгэх" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:483 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP серверт холбогдож чадсангүй" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "LDAP серверээр баталгаажуулж чадсангүй" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:535 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:840 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1266 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1274 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1064 msgid "Migrating..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 #: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1105 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Энэ компьютер дээр" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:918 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Хувийн" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP серверүүдэд" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP серверүүдэд" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Автоматаар гүйцээх" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:761 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэр" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:762 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Шинжүүд:" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1002 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Холбоонууд" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Автоматаар гүйцээх" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "C_ontacts" msgstr "Холбоонууд" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Батламж" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Автомат гүйцээлтийг энд тохируул" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтэр" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн хаяг үзүүлэгч" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн бүрэлдэхүүн хэсэг" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Эволюшин хавтасны тохируулгын тохиргууны удирдлага" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "5" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Б_айршил" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_Үзүүл" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Б_айршил" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Хайж байна" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "2-р алхам: Серверийн мэдээлэл" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Хугацаа" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Add Contacts Group" msgstr "_Холбоо" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Үргэлж" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Anonymously" msgstr "Хэн нэгэнээр" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Энгийн" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Connecting" msgstr "Холбогдож байна" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Distinguished _name:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Distinguished name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Download limit:" msgstr "_Татаж авах хязгаар:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Email address:" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Коста Рика" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Дэмжигдсэн хайлтын сууриуд" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Хэзээ ч" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Нэг" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Only locations within starting point" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "S_earch scope: " msgstr "Хайх _хүрээ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Search base only" msgstr "_Хайлтын суурь:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Search base:" msgstr "_Хайлтын суурь:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Search scope:" msgstr "Хайх _хүрээ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "Searching" msgstr "Хайж байна" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Starting point and locations within it" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "Дэд" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Дэмжигдсэн хайлтын сууриуд" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Цагийн хэлбэр:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "SSL/TLS ашиглах:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Using email address" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг ашиглан" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Хэзээ ч боломжтой" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" msgstr "_Холбоо" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "_Display name:" msgstr "_Харуулах нэр:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "_Download limit:" msgstr "_Татаж авах хязгаар:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "_Email address:" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "_Log in method:" msgstr "_Нэвтрэх арга:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "_Port number:" msgstr "_Портын дугаар:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "_Давуу эрх:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "_Search base:" msgstr "_Хайлтын суурь:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "_Server name:" msgstr "_Серверийн нэр:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Серверийн нэр:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Use secure connection:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "cards" msgstr "картууд" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "connecting-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "general-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minutes" msgstr "минут" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "searching-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Устгах" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Бүгдийг устгах" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Холбооны жагсаалтыг үзүүлэх" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Холбооны мэдээллийг үзүүлэх" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "ХТМЛ захиадал илгээх үү?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Холбоонуудад нэмэх" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Нэргүй холбоо" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 msgid "Source" msgstr "Эх үүсвэр" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Үндэс" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Холбоонуудыг харуул" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" msgstr "Хаягийн дэвтэр:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "_" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Олох" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Түгшүүрийн ц-шуудан" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Хугацаа" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "Дараагийн _чухал мэдээлэл" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Job" msgstr "Хугацаа" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Сануулагч" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Хугацаа" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Хугацаа" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Web Addresses" msgstr "Сануулагч" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Ажлын долоо хоног" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "_Хаяг:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Anniversary:" msgstr "Ойн _баяр:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Assistant:" msgstr "Туслах" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Birthday:" msgstr "Төрсөн _өдөр:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Хуанли:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Х_от:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "_Компаниар" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:160 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Холбоо" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1527 msgid "Contact Editor" msgstr "Холбооны засварлагч" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "_Улс:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Department:" msgstr "Хэлтэс:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Free/Busy:" msgstr "_Чөлөөтэй/завгүй URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Бүтэн _нэр..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 msgid "Home" msgstr "Гэрийн" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Home Page:" msgstr "Вэб хуудас" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Job title:" msgstr "Албан _тушаал:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936 msgid "Location:" msgstr "Байршил:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "_Дараагийн зурвас" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Mailing Address" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Manager:" msgstr "Зохион байгуулагч" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Хоч:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "Т_эмдэглэлүүд:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 msgid "Other" msgstr "Бусад" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "PO Box:" msgstr "_Шуудангийн хайрцаг:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Мэдээлэл алга" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Profession:" msgstr "_Мэргэжил:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "_Муж/Аймаг:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Webcam:" msgstr "" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:917 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Ажилын" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Зип код:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Categories" msgstr "_" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_File under:" msgstr "_Шүүлтүүрүүд..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Where:" msgstr "_Хэрэглэгч:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "item7" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "item8" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 msgid "Editable" msgstr "Засварлагдах" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Нэгдсэн улсууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Албани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "Америкийн Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктид" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа ба Барбуд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Аргетин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Армени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Аруб" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Австрали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Австри" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азарбажани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Багамийн арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Белги" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Боливи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босни герцоговини" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Ботсван" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Бразиль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Энэтхэг тэнгисийн Британийн бүс" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгари" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Камбож" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Канад" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманы арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Чиль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Хятад" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Зул сарын арал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Колумб" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Коморск" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Кукийн арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Хорват" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Куб" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Дани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Доминик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доменикийн Бүгд Найрамдах Улс" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Экуадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Египед" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "Эль Сальвадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваторын Гвиней" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Эстони" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Этиоп" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Финлянд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Франц" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Франц гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Францын Полинези" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Францын өмнөд бүс нутаг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Гамби" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Гурж" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Герман" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Грек" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Гренланди" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Герман" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Гвиней" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвиней-Бисау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Ватикан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Унгар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Арал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "Энэтхэг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Индонез" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Ирланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Израйл" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Ирланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Израйл" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Итали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Япон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Йордан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казакстан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Кени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "БНСУ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "БНСУ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Латви" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Либери" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Либери" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Макао" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Македони" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Малайз" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Маврик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Мексик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Микронези" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдав" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Монгол" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Морокко" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Намиби" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландын Антилын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "Шинэ Каледони" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Шинэ зеланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Негр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Нигер" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкын арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Норвеги" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Парагуай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Пилиппин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Польш" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Португаль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто Рико" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Румынь" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "ОХУ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Гэгээн Китс ба Невис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта лучиа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "Сан марино" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудийн араб" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшелийн арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Словак" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Словени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоны арлууд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Өмнөд африк" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Испани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шриланк" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Швед" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Швицари" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Суринам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Тажикистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзани" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Того" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Турк" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Украйн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Арабын нэгдсэн Эмират" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "Их Британи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Уругуай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Емен" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Замби" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбаб" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Jabber" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Yahoo" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "ICQ" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Бүлэг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Source Book" msgstr "Эх дэвтэр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Is New Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Writable Fields" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 msgid "Changed" msgstr "Өөрчлөгдсөн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Category editor not available." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1832 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1836 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Негр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029 #, fuzzy msgid "" "The following entries are invalid:\n" "\n" msgstr "Дараахи холболтууд одоо идэвхитэй байна:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2738 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Эх үүсвэр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Байршил:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Шинээр нэрлэх" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "_Бүтэн нэр:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "_Ц-шуудан:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Хаяг _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "Х_от:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Улс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Бүрэн хаяг" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Хаяг:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Шуудангийн хайрцаг:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Муж/Аймаг:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Зип код:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Бүтэн нэр" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Өөрийн:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Эцгийн:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add IM Account" msgstr "_Данс:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "_Данс:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_IM Service:" msgstr "Эх үүсвэр" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Байршил:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Гишүүд" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "_Жагсаалтын нэр:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:153 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 msgid "Book" msgstr "Дэвтэр" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 msgid "Is New List" msgstr "Шинэ жагсаалт" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:215 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 msgid "Contact List Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:438 msgid "Save List as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Шинэ холбоо:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:129 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:139 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:205 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 msgid "List Members" msgstr "Гишүүдийг жагсаах" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Ц-шуудан" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Organization" msgstr "Байгууллага" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Тайлбар" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Бүлэг" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Машины утас" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Ажилын" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 msgid "WWW" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Blog" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "Гар утас" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Хувийн" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Note" msgstr "Тэмдэглэл" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Job Title" msgstr "Албан тушаал" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "Ц-шуудан" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Home page" msgstr "Вэб хуудас" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "Амжилттай" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Permission denied" msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "Холбоо олдсонгүй" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #, fuzzy msgid "Could not cancel" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Failed" msgstr "Баталгаажуулж чадсангүй" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "Баталгаажуулах хэрэгтэй" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Бусад алдаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Энэ хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй. Түүний оршиж буй зам\n" " болон хандах эрхээ шалгана уу." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Энэ хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй. Түүний оршиж буй зам\n" " болон хандах эрхээ шалгана уу." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Энэ хүсэлт амжилттай дууссангүй." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "_Discard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 msgid "Error adding list" msgstr "Жагсаалтыг нэмэхэд алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:652 msgid "Error adding contact" msgstr "Холбоо нэмэхэд алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:240 msgid "Error modifying list" msgstr "Жагсаалтыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:240 msgid "Error modifying contact" msgstr "Холбоог өөрчлөхөд алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252 msgid "Error removing list" msgstr "Жагсаалтыг устгахад алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:610 msgid "Error removing contact" msgstr "Холбоог устгахад алдаа гарлаа" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:364 msgid "Overwrite" msgstr "Дарж бичих" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:571 msgid "list" msgstr "жагсаах" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Move contact to" msgstr "Холбоог зөөх" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:708 msgid "Copy contact to" msgstr "Холбоог хуулах" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Move contacts to" msgstr "Холбоонуудыг зөөх" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 msgid "Copy contacts to" msgstr "Холбоонуудыг хуулах" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:716 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:939 msgid "Multiple VCards" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(алга)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "Анхдагч ц-шуудан" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "Ц--шуудан 2" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "Ц--шуудан 3" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Үйлдлээ тэмдэглэх" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Шинэ \"%s\" данс нээх" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Холбоо барих мэдээллийг засварлах" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Ц-шуудангийн хаягийг нийлүүлэх" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "болон бусад нэг холбоо." msgstr[1] "болон бусад нэг холбоо." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Холбоо алга" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d холбоонууд" msgstr[1] "%d холбоонууд" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 msgid "Query" msgstr "Хүсэлт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Загвар" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Name begins with" msgstr "Нэрний эхний үсэг" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 msgid "Email begins with" msgstr "Ц-шуудангийн эхний үсэг" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Category is" msgstr "" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Advanced..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "Нэрээр хадгалах..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." msgstr "Шинэ холбоо..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "New Contact List..." msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 msgid "Go to Folder..." msgstr "Хавтас руу оч..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 msgid "Import..." msgstr "Оруулах..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Search for Contacts..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 msgid "Pilot Settings..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 msgid "Send Message to Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 msgid "Print Envelope" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Хайчлах" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Хуулах" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Буулгах" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 msgid "Current View" msgstr "Одоогийн үзэмж" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 msgid "Any Category" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Туслах" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Туслахын утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Ажлын факс" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Ажлын утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Ажлын утас 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Эргуулж залгах утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Машины утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Categories" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Компанийн утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Овог" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Оноосон нэр" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Гэрийн факс" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Гэрийн утас 1" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Гэрийн утас 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "Сэтгүүл" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Зохион байгуулагч" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Хоч" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Офис" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Бусад факс" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Бусад утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Пэйжер" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Анхдагч утас" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Үүрэг" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Гэргий" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Нэгж" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Вэб сайт" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 msgid "Height" msgstr "Өндөр" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "Тэмдэглэгдсэн" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "Курсортой" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Картын үзэмж" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Эволюшин оруулах туслагч" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Эволюшин сэрүүлэг" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Эволюшин сэрүүлэг" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:998 msgid "Print contacts" msgstr "Холбоонуудыг хэвлэх" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 msgid "Print contact" msgstr "Холбоог хэвлэх" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Их бие" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Доод:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Хэмжээсүүд:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Шрифт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтүүд" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Хөл хэсэг:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Хэлбэр" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Толгой хэсэг" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Толгой/Хөл хэсэг" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Агуулах:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Хэвтээ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Зүүн:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Захын зайнууд" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Багануудын тоо:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Хандлага" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Хуудас" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Цаасны тохиргоо:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Цаас" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Босоо" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Өмнөх үзэмж:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Баруун:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Хэмжээ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Шинэ хуудсанд эхлэх" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Загварын нэр:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Дээд:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Төрөл:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Өргөн:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Фонт..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ГАРАЛТЫН ФАЙЛ" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "ДУГААР" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 msgid "Can not open file" msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 msgid "Can not load URI" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Оролтын файл" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "" #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Нэр үгүй жагсаалт" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Эхлэх:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Дуусах:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Эволюшин сэрүүлэг" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze _time (minutes):" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Нээх" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." msgstr "Тайлбар алга." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 msgid "invalid time" msgstr "алдаатай цаг" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "Ажлын өдрүүдийн өдрүүд" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "Уулзалтуудын дуугүй цагийн бүс" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "Ажлыг цаг дуусах цаг" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "Ажлын цаг эхлэх цаг" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "Ажлын цаг дуусах минут" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "Ажлын цаг эхлэх минут" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Түгшүүрийн сүүд ажилласан цаг" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1703 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Calendar" msgstr "Хуанли" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "өдрүүд" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 calendar/gui/calendar-component.c:504 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:509 #: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 #: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535 #: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:465 calendar/gui/calendar-component.c:533 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Шинэ хуанли" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна..." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:963 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1071 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Calendars" msgstr "Хуанлинууд" #: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "New appointment" msgstr "Шинэ зориулалт" #: calendar/gui/calendar-component.c:1235 msgid "_Appointment" msgstr "_Зориулалт" #: calendar/gui/calendar-component.c:1236 msgid "Create a new appointment" msgstr "Шинэ зориулалт үүсгэх" #: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "New meeting" msgstr "Шинэ уулзалт" #: calendar/gui/calendar-component.c:1243 msgid "M_eeting" msgstr "Уул_залт" #: calendar/gui/calendar-component.c:1244 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Шинэ уулзалтын хүсэлт үүсгэх" #: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "New all day appointment" msgstr "Бүтэн өдрийн шинэ зориулалт" #: calendar/gui/calendar-component.c:1251 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Бүтэн _өдрийн төлөвлөгөө" #: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1258 msgid "New calendar" msgstr "Шинэ хуанли" #: calendar/gui/calendar-component.c:1259 msgid "C_alendar" msgstr "_Хуанли" #: calendar/gui/calendar-component.c:1260 msgid "Create a new calendar" msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Өрдийг үзэмж" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Ажлын долоо хоногийн үзэмж" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Долоо хоногийн үзэмж" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Сарын үзэмж" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Summary contains" msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Description contains" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Comment contains" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329 msgid "Unmatched" msgstr "Тохироогүй" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Түгшүүрийн давталт" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Харуулах зурвас" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Илгээх зурвас" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Авиа тоглуул:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Түгшүүрийг давт" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Програм ажиллуул:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Илгээх этгээд:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "цаг" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basics" msgstr "Энгийн" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Дуу тоглуул" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Сануулагч" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Програм ажиллуул" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Ц-захиа илгээх" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Нийт:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "дараа" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "өмнө" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "өдөр(үүд)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "цаг" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "minute(s)" msgstr "минут" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:193 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:265 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Calendar" msgstr "Шинэ хуанли нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add Tasks Group" msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "Коморск" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "Хуанлийн бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Устгах" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Task List Properties" msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Add Calendar" msgstr "Шинэ хуанли нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Add Group" msgstr "Бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 msgid "_Refresh Interval:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Refresh:" msgstr "Ахин шинэчлэх" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Source URL:" msgstr "Эх үүсвэр" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Төрөл:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 #: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 #, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "Бүү оруулж ир" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 минту" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Хугацаа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Хугацаа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Task List" msgstr "Үүргийн жагсаалт" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Хугацаа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "Ажлын долоо хоног" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Хуанли болон үүргүүдийн тохируулга" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "Өдөр _дуусна:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Өдөр" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_Үзүүл" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хүсэлт" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Friday" msgstr "Баасан" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Цаг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Monday" msgstr "Даваа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "Н_ям" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:564 msgid "Saturday" msgstr "Бямба" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Sunday" msgstr "Ням" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "Пү_р" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Thursday" msgstr "Пүрэв" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "Цагийн _бүс:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "Цагийн хэлбэр:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Долоо хоног эхлэнэ:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Wednesday" msgstr "Лхагва" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "Ажлын өдрүүд:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 цаг (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 цаг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Add URL" msgstr "_Нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "_Өдөр эхлэнэ:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Баа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Дав" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "_Бям" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Цагийн хуваалт:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Мяг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Лха" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 msgid "Could not update object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 msgid "Edit Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 msgid "No summary" msgstr "Дүгнэлт алга" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1035 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Нэрээр хадгалах..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr "-д" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr "(Дууссан" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Дууссан" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Та энэ уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Та энэ нэр үгүй үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr[0] "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?" msgstr[1] "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr[0] "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" msgstr[1] "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr[0] "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?" msgstr[1] "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Уулзалт" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "Reminder" msgstr "Сануулагч" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Уулзалт" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 msgid "Start date is wrong" msgstr "Эхлэх өдөр буруу байна" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" msgstr "Төгсөх өдөр буруу байна" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" msgstr "Эхлэх цаг буруу байна" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" msgstr "Төгсөх цаг буруу байна" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "Бүх өдрийн ажлууд" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "За_вгүй" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Classification" msgstr "Ангилал" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Он сар өдөр/цаг" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Чөлөөтэй" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Байршил:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "_Хувийн" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "_Нийтийн" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Цагийг харуул" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Нийт:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "_Дуусах цаг:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "_Эхлэх цаг:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 #: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 #: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1559 #: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Алга" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 msgid "An organizer is required." msgstr "Зохион байгуулагч шаардлагатай." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 #: mail/em-folder-tree.c:2557 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Ерөнхий нэр" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Хэл" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Гишүүн" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Add A_ttendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Зохион байгуулагч:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Шинэ хуанли нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Хуанлийн бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Хуанлийн байршил" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Хуанлийн нэр" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "эхний" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "2 дахь" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "3 дахь" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "4 дэх" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "сүүлийн" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Бусад өдрүүд" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "өдөр" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Он сар өдөр/цаг" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Бүх" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Өргөтгөлүүд" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Өмнөх үзэмж:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Өөрчлөх" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:450 msgid "_Remove" msgstr "_Устгах" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "-д" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "үүрд" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "сар" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "болтол" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "долоо хоног" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "жил" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Үйлдлээ тэмдэглэх" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:86 #, fuzzy msgid "_Destination" msgstr "Тайлбар" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% _дууссан" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Дууссан" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:958 msgid "High" msgstr "Өндөр" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Явж байна" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:956 msgid "Low" msgstr "Бага" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 #: mail/message-list.c:957 msgid "Normal" msgstr "Хэвийн" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Эхлээгүй" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Явж байна" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" msgstr "Зарлагдаагүй" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "_Дууссан он сар өдөр:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Давуу эрх:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Байдал:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "_Вэб хуудас нээх" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Тайлбар:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Folder:" msgstr "Хавтас:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Эхлэх цаг:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "Он сар өдөр:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Өдөр" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "_Жагсаалтын нэр:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Нууц үгээ _мартсан" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Remember password" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Долоо хоног" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d өдөр" msgstr[1] "%d өдөр" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d долоо хоног" msgstr[1] "%d долоо хоног" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d цаг" msgstr[1] "%d цаг" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минут" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунд" msgstr[1] "%d секунд" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "_Эхлэх цаг:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Он сар өдөр:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:950 msgid "Status:" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "_Давуу эрх:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "_Вэб хуудас нээх" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 msgid "Public" msgstr "Нийтийн" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-cal-model.c:330 msgid "Private" msgstr "Хувийн" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:332 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 msgid "Free" msgstr "Чөлөөтэй" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Завгүй" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 msgid "Deleting selected objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:747 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 #: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Нээх" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Вэб хуудас нээх" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 #: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:806 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Нэрээр хадгалах..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1292 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Хэвлэх..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Х_ачлах" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 #: mail/em-folder-tree.c:958 mail/em-folder-tree.c:2550 #: mail/message-list.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Хуулах" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1273 calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Буулгах" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Assign Task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% гүйцэтгэгдсэн" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Дууссан" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Гүйцэтгэгдсэн он сар өдөр" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Он сар өдөр:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Давуу эрх" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Start date" msgstr "_Эхлэх цаг:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Дүгнэлт" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New _Appointment..." msgstr "Шинэ _уулзалт..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 msgid "New Meeting" msgstr "Шинэ уулзалт" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New Task" msgstr "Шинэ үүрэг" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Бүгдийг _тэмдэглэх" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "_Устгах..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1303 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Хавтас руу хуулах..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1304 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Хавтас руу зөөх..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1344 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Go to _Today" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "_Go to Date..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Тохируулгууд..." #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "_Дуусах цаг:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Үл мэдэгдэх" #: calendar/gui/e-cal-model.c:911 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:913 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Үгүй" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "Х" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "У" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Он сар өдрийг ийм хэлбэртэйгээр оруулсан байх ёстой: \n" "\n" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Тийм." #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Өдөр тутам" msgstr[1] "Өдөр тутам" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Долоо хоног тутам" msgstr[1] "Долоо хоног тутам" #: calendar/gui/e-itip-control.c:610 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 msgid " and " msgstr " ба" #: calendar/gui/e-itip-control.c:625 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "сар тутам" msgstr[1] "сар тутам" #: calendar/gui/e-itip-control.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Жил бүр" msgstr[1] "Жил бүр" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:669 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:693 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 msgid "Completed: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "iCalendar Information" msgstr "" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:788 msgid "iCalendar Error" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875 #: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903 msgid "An unknown person" msgstr "" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:910 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:925 msgid "None" msgstr "Алга" #: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн" #: calendar/gui/e-itip-control.c:959 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 calendar/gui/e-itip-control.c:1115 msgid "Choose an action:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 msgid "Update" msgstr "Шинэчлэх" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117 #: shell/e-shell.c:1099 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "За" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 msgid "Accept" msgstr "Зөвшөөрөх" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "Decline" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээллүүдийг илгээх" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 msgid "Send Latest Information" msgstr "Сүүлийн мэдээллүүдийг илгээх" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 msgid "Meeting Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 msgid "Task Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хүсэлт" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хариу" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Буруу чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1503 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 calendar/gui/e-itip-control.c:1871 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Object could not be found\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Removal Complete" msgstr "Устгалт дууслаа" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Item sent!\n" msgstr "Илгээгдсэн!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Он сар өдөр:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Серверийн мэдээлэл:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Бүлэг" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Өрөө" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ажлын байрандаа байхгүй" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Мэдээлэл алга" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Уулзалтын _эхлэх цаг:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Уулзалт _дуусах цаг:" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: calendar/gui/e-tasks.c:584 calendar/gui/gnome-cal.c:2018 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:612 calendar/gui/gnome-cal.c:2057 #, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." msgstr "" #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes #: calendar/gui/e-tasks.c:686 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "Жагсаалтыг устгахад алдаа гарлаа" #: calendar/gui/e-tasks.c:730 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна" #: calendar/gui/e-tasks.c:834 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:857 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Тэмдэглэгдсэн обьектуудыг устгаж байна..." #: calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Expunging" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:960 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:402 #: calendar/gui/tasks-component.c:648 calendar/gui/tasks-control.c:405 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 msgid "Tasks" msgstr "Үүргүүд" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1876 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s-г нэмж байна" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2894 msgid "Purging" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Хуанли ба үүрэг" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "_Calendars" msgstr "Хуанлинууд" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "1р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "7-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "6-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "3-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "5-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "11-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "10-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Select Date" msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "9-р сар" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "_Сонголт:" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Хуанлийн мэдээлэл" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Шинэчлэгдсэн" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Ахин шинэчлэх" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" msgstr "Вэб дээр" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:840 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:869 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Ня" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Да" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Мя" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Лх" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "Пү" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Ба" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Бя" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:303 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:361 msgid "New Task List" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d холбоонууд" msgstr[1] "%d холбоонууд" #: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:500 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "Тэмдэглэгдсэн" msgstr[1] "Тэмдэглэгдсэн" #: calendar/gui/tasks-component.c:447 #, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна" #: calendar/gui/tasks-component.c:526 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:538 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:576 msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:804 msgid "New task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:805 msgid "_Task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:812 #, fuzzy msgid "New tasks group" msgstr "Шинэ үүрэг" #: calendar/gui/tasks-component.c:813 #, fuzzy msgid "_Tasks Group" msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг" #: calendar/gui/tasks-component.c:814 #, fuzzy msgid "Create a new tasks group" msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Уулзалт" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" msgstr "" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ази/Дубай" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ази/Душанбэ" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ази/Газа" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ази/Харбин" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ази/Хонг_Конг" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ази/Ховд" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ази/Эрхүү" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ази/Истанбул" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ази/Жакарта" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ази/Ерусалим" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ази/Кабул" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ази/Камчатка" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ази/Карачи" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ази/Краснрярск" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ази/Куала_Лампур" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ази/Макао" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ази/Манила" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ази/Омск" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ази/Пхеньян" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ази/Катар" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ази/Сайгон" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ази/Самарканд" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ази/Сөүл" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ази/Шанхай" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ази/Сингапур" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ази/Тайпэй" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ази/Ташкент" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ази/Тбилис" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ази/Тегеран" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ази/Токио" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ази/Улаанбаатар" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ази/Якуцк" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ази/Екатеринбург" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Европ/Амстердам" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Европ/Андора" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Европ/Белград" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Европ/Берлин" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Европ/Брюсель" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Европ/Будапешт" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Европ/Даблин" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Европ/Хельсинк" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Европ/Истанбул" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Европ/Калининград" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Европ/Киев" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Европ/Лисабон" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Европ/Лондон" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Европ/Люксенбург" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Европ/Мадрид" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Европ/Мальта" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Европ/Минск" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Европ/Монако" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Европ/Москва" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Европ/Осло" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Европ/Парис" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Европ/Праг" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Европ/Ром" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Европ/Самара" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Европ/Сан_марино" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Европ/София" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Европ/Стоколм" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Европ/Ватикан" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Европ/Виена" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Европ/Варшав" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Европ/Цюрих" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1299 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1666 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1695 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:720 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:772 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 #: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 #: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:706 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:813 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:864 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1141 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 #: camel/camel-gpg-context.c:1753 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 #: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 #: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 #: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1316 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1506 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1564 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1680 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1212 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:267 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Cannot attach CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:285 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 #, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 #, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:436 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 #, fuzzy msgid "Failed to encode data" msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:569 msgid "No signedData in signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 #, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 #, fuzzy msgid "Certificate import failed" msgstr "Батламжийн дэлгэрэнгүй" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 msgid "Can't find signature digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Can't create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:877 #, fuzzy msgid "Can't create encoder context" msgstr "Шинэ холбоо үүсгэх" #: camel/camel-smime-context.c:888 #, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1008 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:437 camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:811 msgid "Trash" msgstr "" #: camel/camel-store.c:813 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:675 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:377 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:305 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:328 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "жагсаах" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 msgid "Got BYE response" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:429 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:815 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1109 msgid "Unknown error" msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "LDAP серверээр баталгаажуулж чадсангүй" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2235 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #, fuzzy msgid "Bad command" msgstr "%d секунд" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3168 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2621 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2659 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Command:" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1242 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1915 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2296 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1970 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:259 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:265 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:188 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:228 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:201 #, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:362 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:426 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:468 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 #, fuzzy msgid "Stream error" msgstr "Бусад алдаа" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 #, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecified error" msgstr "Мэдээллийг хавтсанд хадгалах" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 #: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:408 msgid "attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:704 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1283 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1561 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1479 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 #: composer/e-msg-composer.c:3114 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3147 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3175 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3279 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:4284 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." msgstr "" #. mail-composer:no-attach secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 msgid "${1}" msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Unfinished messages found" msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Don't Recover" msgstr "Бүү оруулж ир" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Recover" msgstr "Устгах" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Save Message" msgstr "Серверийн мэдээлэл:" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Could not create message." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"${1}\"." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:147 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "_Шүүлтүүрүүд..." #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." msgstr "" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "" #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 msgid "Missing file name." msgstr "" #. filter:no-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "Хавтсанд хадгалах..." #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 msgid "Missing name." msgstr "" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "You must name this filter." msgstr "" #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 msgid "You must name this vFolder." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 msgid "No sources selected." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Хугацаа" #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1335 msgid "Select Folder" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Түгшүүрүүд" #: filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Түгшүүрийн авиа" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:916 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:919 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:790 #, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Загварын нэр:" #: filter/filter-rule.c:817 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Хугацаа" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 #, fuzzy msgid "Replies" msgstr "Сануулагч" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:879 #, fuzzy msgid "Include threads" msgstr "Агуулах:" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "Junk Test" msgstr "6-р сар" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:927 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message is Junk" msgstr "_Мэдээлэл" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" msgstr "Илгээх зурвас" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Pipe to Program" msgstr "Програмаас гарах" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:53 #, fuzzy msgid "Run Program" msgstr "Програм ажиллуул:" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 #: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "" #: filter/score-editor.c:110 msgid "_Score Rules" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Илгээх зурвас" #: filter/searchtypes.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна" #: filter/searchtypes.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна" #: filter/vfolder-editor.c:108 #, fuzzy msgid "Virtual _Folders" msgstr "_Хавтас" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" msgstr "_Нэмэх" #: filter/vfolder-rule.c:573 msgid "VFolder source" msgstr "" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:888 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:1499 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1509 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:120 msgid "Folder properties" msgstr "" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "_Зургуудыг ачааллах" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2282 #: mail/mail-component.c:701 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:299 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Хорват" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Хавтсанд хадгалах..." #: mail/em-folder-tree.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Хавтас руу хуулах..." #: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: mail/em-folder-tree.c:866 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:956 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Хавтас руу хуулах" #: mail/em-folder-tree.c:957 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Хавтас руу зөөх" #: mail/em-folder-tree.c:959 mail/em-folder-tree.c:2069 #: mail/em-folder-tree.c:2551 mail/em-folder-view.c:798 #: mail/message-list.c:1645 msgid "_Move" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1647 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Цуцлах" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-tree.c:2069 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-view.c:812 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Хуулах" #: mail/em-folder-tree.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:701 msgid "Create folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2474 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2476 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2546 msgid "Open in _New Window" msgstr "" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2555 msgid "_New Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2558 msgid "_Rename" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2561 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/mail-vfolder.c:889 msgid "VFolders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 msgid "Inbox" msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:778 msgid "Loading..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 #: mail/mail-component.c:551 msgid "Mail" msgstr "" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:689 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:897 msgid "_Print" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:813 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:906 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:907 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:908 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:914 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:920 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:923 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:932 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:935 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:936 msgid "F_ilter Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:941 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:942 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:943 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:948 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:949 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:950 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:1800 msgid "Print Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2076 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2341 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "" #: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "" #: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "" #: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "" #: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "" #: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "" #: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1584 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:993 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1133 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1298 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: mail/em-format.c:1306 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Холбоог өөрчлөхөд алдаа гарлаа" #: mail/em-format.c:1306 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Unsigned" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Valid signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Invalid signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:562 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:820 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:850 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:861 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:863 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:895 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1137 msgid "Formatting message" msgstr "" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 #: mail/em-mailer-prefs.c:930 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1550 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1553 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:757 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:772 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1007 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "Overdue:" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1018 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: mail/em-format-html-display.c:1088 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1089 msgid "_Hide" msgstr "" #: mail/em-format-html-print.c:126 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 #, fuzzy msgid "Every time" msgstr "Жил бүр" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 #, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "Долоо хоног тутам" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 #, fuzzy msgid "Once per month" msgstr "сар тутам" #: mail/em-migrate.c:1072 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-migrate.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-migrate.c:1715 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1919 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-migrate.c:1962 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2317 mail/em-migrate.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-migrate.c:2480 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/em-migrate.c:2498 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: mail/em-popup.c:699 msgid "Save As..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:717 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "" #: mail/em-popup.c:807 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:809 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: mail/em-popup.c:858 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: mail/em-popup.c:859 msgid "Se_nd message to..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:860 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "" #: mail/em-popup.c:966 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:102 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: mail/em-utils.c:292 msgid "Filters" msgstr "" #: mail/em-utils.c:406 msgid "message" msgstr "" #: mail/em-utils.c:509 msgid "Save Message..." msgstr "" #: mail/em-utils.c:558 msgid "Add address" msgstr "" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Илгээх зурвас" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 #, fuzzy msgid "spamd port" msgstr "Оруулах" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Мали" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:226 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:228 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:244 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 msgid "Destination folder:" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder to import into" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:272 #: mail/importers/mail-importer.c:140 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 #, fuzzy msgid "Importing Netscape data" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:314 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-component.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgstr "Тэмдэглэгдсэн" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "" #: mail/mail-component.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%d drafts" msgstr "%d өдөр" #: mail/mail-component.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d секунд" #: mail/mail-component.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d секунд" #: mail/mail-component.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgstr "%d холбоонууд" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr "" #: mail/mail-component.c:653 msgid "New Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:654 msgid "_Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:655 msgid "Compose a new mail message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:661 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "_Хавтас руу зөөх" #: mail/mail-component.c:662 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "_Хавтас" #: mail/mail-component.c:663 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх" #: mail/mail-component.c:795 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Хугацаа" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "S_ignatures" msgstr "Дүгнэлт" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr "Хэл" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "_Аюулгүй байдал" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Коморск" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Тэмдэгтийн кодчилол" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Хавтас:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "HTML Mail" msgstr "ХТМЛ захиадал илгээх үү?" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Толгой хэсэг" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Re_member password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "_Аюулгүй байдал" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "_Устгах..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "Сингапур" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Сингапур" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "Төрөл:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "өнгө" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Илгээх" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" #. mail:ask-expunge secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" msgstr "" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Хогны сав _хоослох" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." msgstr "" #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 msgid "Error while performing operation." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." msgstr "" #. mail:session-message-info secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 #: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-save-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "" #. mail:no-create-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "" #. mail:no-create-tmp-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:100 mail/mail-errors.xml.h:112 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-delete-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 #, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Устгах" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 #, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #. mail:no-copy-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 #, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #. mail:account-incomplete primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" msgstr "" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна" #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 #, fuzzy msgid "Discard changed?" msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 #, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Дарж бичих" #: mail/mail-errors.xml.h:218 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Илгээх" #: mail/mail-folder-cache.c:787 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:897 msgid "Working" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:543 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:577 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:704 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:708 msgid "Complete." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1116 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1159 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1231 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1524 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1609 msgid "Local Folders" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1692 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Энэ мэдээллийг хэвлэх" msgstr[1] "Энэ мэдээллийг хэвлэх" #: mail/mail-ops.c:1850 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Энэ зурвасыг илгээх" msgstr[1] "Энэ зурвасыг илгээх" #: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1999 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2046 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "" #: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:271 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "" #: mail/mail-session.c:273 msgid "Enter Password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:297 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/mail-vfolder.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй." #: mail/mail-vfolder.c:959 msgid "vFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:998 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1082 msgid "New VFolder" msgstr "" #: mail/message-list.c:946 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:947 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:948 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:949 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:950 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:954 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:955 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:959 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:960 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1279 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:1286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1295 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1307 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1315 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1317 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:3300 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Evolution configuration version" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "mail" msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell.c:545 shell/e-shell.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%d %B" #: shell/e-shell.c:744 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" #: shell/e-shell.c:1101 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1103 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1105 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1107 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1026 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:549 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:598 msgid "_Filename:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:603 msgid "Select a file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:613 msgid "File _type:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:727 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:853 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1044 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1056 msgid "Unable to execute importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1169 msgid "_Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:336 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:343 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:621 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:64 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:72 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:121 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:171 #, fuzzy msgid "About Evolution" msgstr "Эволюшин" #: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Шинэ" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:115 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Үл мэдэгдэх алдаа." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:118 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Шинэ үүрэг" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Текст" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Идэвхитэй холболтууд" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "Идэвхитэй холболтууд" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "_Хуанли:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "_Холбоо" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "_Ц-шуудан:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "_" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "Хавтасны _төрөл:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Данс:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "Ха_втасны нэр:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "_Хэрэглэгч:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Эволюшин тохируулагч туслах" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Цагийн бүс" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Тавтай морил" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Эволюшин" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн бүрэлдэхүүн хэсэг" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Эволюшинд файл оруулж эхлэхийн тулд \"Оруулах\" товчийг товш" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Эволюшин оруулах туслагч" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Файлуудыг оруулж байна" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Байршил:" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Оруулагчид" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Оруулагчид" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Нэрүүдийг тэмдэглэ" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "Оруулагчид" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Оруулах" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "Бүү оруулж ир" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "Надаас ахиж бүү асуу" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Эволюшин дараахи файлуудаас өгөгдөл оруулаж чадна:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:255 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "Эволюшины тохиргоонуудыг солих" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "" #: shell/main.c:496 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:498 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: shell/main.c:500 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: shell/main.c:503 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:507 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:510 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:534 msgid "Evolution" msgstr "Эволюшин" #: shell/main.c:538 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Холбогдож байна" #. shell:noshell title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "" #. shell:noshell primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "Эволюшин оруулах туслагч" #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 #: smime/gui/certificate-manager.c:522 msgid "Select a cert to import..." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 #: smime/gui/certificate-manager.c:604 msgid "Certificate Name" msgstr "Батламжийн нэр" #: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "Зориулалтууд" #: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "Серийн дугаар" #: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "Ц-шуудангийн хаяг" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" #: smime/gui/component.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #: smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password" msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 msgid "Certificate" msgstr "Батламж" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Батламжийн дэлгэрэнгүй" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Засварлах" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 хурууны хээ" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "Байгууллага (Б)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Байгууллагын нэгжм (БН)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 хуоууны хээ" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL харилцагчийн батламж" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL серверийн батламж" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "View" msgstr "Үзэмж" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:478 msgid "Version" msgstr "Хувилбар" #: smime/lib/e-cert.c:493 msgid "Version 1" msgstr "Хувилбар 1" #: smime/lib/e-cert.c:496 msgid "Version 2" msgstr "Хувилбар 2" #: smime/lib/e-cert.c:499 msgid "Version 3" msgstr "Хувилбар 3" #: smime/lib/e-cert.c:581 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:584 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:587 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:590 msgid "C" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:593 msgid "CN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:596 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:599 msgid "O" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:602 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:605 msgid "DN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:608 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:611 msgid "ST" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:617 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:620 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:623 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:626 msgid "UID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:686 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:694 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:736 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:782 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:786 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:814 msgid "Signing" msgstr "Тэмдэглэж байна" #: smime/lib/e-cert.c:818 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Critical" msgstr "Ноцтой" #: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 msgid "Not Critical" msgstr "Ноцтой бус" #: smime/lib/e-cert.c:912 msgid "Extensions" msgstr "Өргөтгөлүүд" #: smime/lib/e-cert.c:983 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1048 msgid "Issuer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1102 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1121 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Нэмэх хавсралт." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Хавсралтын агууллагын төрөл." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Холбоо(нууд)-г өөр хавтас руу хуулах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Тэмдэглэснийг хуулах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Хавтас руу хуулах..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Тэмдэглэснийг хайчлах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Холбоо(нууд)-г өөр хавтас руу зөөх" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Хавтас руу зөөх..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Клипбордыг буулгах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Өмнөх _үзэмжийг хэвлэх" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг хэвлэх" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Бүх холбоонуудыг тэмдэглэх" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Зогсоох" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Ачааллахыг зогсоох" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Save as VCard..." msgstr "Нэрээр хадгалах..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Буцах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "Урагшлах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Жагсаалт" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Сар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Дараагийн" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Энэ хуанлийг хэвлэх" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "Нэрүүдийг тэмдэглэ" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" msgstr "Тэмдэглэгдсэн" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Жагсаалтаар харуулах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Нэг өдрийг хадгалах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Нэг сарыг харуулах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Нэг долоо хоногийг харуулах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Ажлын долоо хоногийг харуулах" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Долоо хоног" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Ажлын долоо хоног" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Хаах" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "Хаах" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "_Нэрээр хадгалах" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Хадгалаад хаах" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Хадгалаах _хаах" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Тэмдэглэгдсэн текстийг клипборд руу хуулах" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "Х_айчлах" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Тэмдэглэгдсэн текстийг клипборд руу хайчлах" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Клипбордоос текстийг буулгах" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг _тэмдэглэх" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Хадгалах" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Энэ жагсаалтыг устгах" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Устгах..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Шинэ зурвас зохиох" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Хогны сав _хоослох" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "_Шүүлтүүрүүд..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "Бүгдийг уншсан гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Бүх харагддаг зурвасуудыг тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Нуугдмал зурвасуудыг харуул" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Хавтас" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Энэ цонхыг хаах" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" msgstr "_Хаах" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Текстийн хэмжээг хорогдуулах" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Дараагийн чухал зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "Дараагийн зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "Дараагийн уншаагүй зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "Өмнөх чухал зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "Өмнөх зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Өмнөх уншаагүй зурвасыг үзүүл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг устгахаар тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Текстийн хэмжээг нэмэгдүүлэх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "_Зургуудыг ачааллах" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "_Чухал гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "_Уншигдаагүй гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "_Чухал бус гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг уншигдсан гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг чухал гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг уншигдаагүй гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг чухал бус гэж тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг устгахаар тэмдэглэ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Зөөх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "Дараагийн _чухал мэдээлэл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасыг шинэ цонхонд нээх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасыг шинэ цонхонд нээх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "Бодит хэмжээ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Өмнөх уншаагүй зурвас" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ө_мнөх чухал зурвас" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Хэвлэх мэдээллийн өмнөх үзэмж" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Энэ мэдээллийг хэвлэх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "Ахин _чиглүүлэх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "_Илүү жижиг" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "Текстийн хэмжээ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Хавсаргагдсан" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "_Очих" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "_Илүү том" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "_Дараагийн зурвас" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "_Энгийн дэлгэц" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "_Зурваыг нээх" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "_Өмнөх зурвас" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "_Хашигдсан" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Хэрэгслүүд" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Устгасныг сэргээх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Хавсаргах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Файлыг хавсаргах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Энэ файлыг хаах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Бүх гарын үсгийг устгах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "Хэл_бэр" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "Х_ТМЛ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Файлыг нээх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "ПЖП шифр" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "ПЖП тэмдэг" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Нэрээр хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "_Нооргийг хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Хавтсанд хадгалах..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Энэ файлыг хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Энэ файлыг өөр нэрээр хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Мэдээллийг хавтсанд хадгалах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Илгээх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "ХТМЛ хэлбэрээр захиа илгээх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Энэ зурвасыг илгээх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Хавсралтуудыг харуулах/нуух" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Хавсралтуудыг _харуулах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Хавсралтуудыг харуулах" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Мэдээллийг таны ПЖП түлхүүрээр тэмдэглэх" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Хавсралт..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Оруулах..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Нээх..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Аюулгүй байдал" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "Х_ТМЛ" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Хавтас" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Нээх" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Эксимиан Эволюшины тухай..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Эволюшины тохиргоонуудыг солих" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" msgstr "Г_арах" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "Програмаас гарах" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Нууц үгээ _мартсан" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Import data from other programs" msgstr "Бусад програмуудаас өгөгдөл оруулах" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_Цонх" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" msgstr "Илгээх/Хүлээн авах" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Цохын тухай мэдээлэх" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Цохын тухай мэдээлэх" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Эксимиан Эволюшины _ТАА" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Эксимиан Эволюшины тухай" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." msgstr "_Оруулах..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" msgstr "_Шинэ" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Илгээх/хүлээж авах" #: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "_Цонх" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "_Компаниар" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Утасны жагсаалт" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Долоо хоногийн үзэмж" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Өдрийн үзэмж" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Жагсаалтын үзэмж" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Сарын үзэмж" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "_Ажлын долоо хоногийн үзэмж" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "_Илгээгдсэн хавтсаар" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "_Байдлаар" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "_Илгээгчээр" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "_Гарчигаар" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Мэдээлэл" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" msgstr "Бусад өдрүүд" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "_Байдал:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "Цагийн бүсүүд" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Б_айршил" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Цагийн бүсээ сонго" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "_Одоогийн үзэмж" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Үзэмжүүд тодорхойлох..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Одоо" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Цаг ийм хэлбэртэй байх ёстой: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Хувийн утга 0-с 100-н хооронд байх ёстой" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Балтын" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Төв европ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Хятад" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилл" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Грек" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Эртний еврей" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Япон" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Солонгос" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Турк" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "Баруун европ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "Баруун европ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "Уламжлалт" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Хялбаршмал" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Украйн" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "Визуал" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Үл мэдэгдэх тэмдэгтийн тохиргоо: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "Тэмдэгтийн кодчилол" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ашиглах тэмдэгтийн тохиргоог оруул" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Бусад..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-error.c:78 widgets/misc/e-error.c:79 #: widgets/misc/e-error.c:121 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Эволюшин" #: widgets/misc/e-error.c:80 widgets/misc/e-error.c:81 #: widgets/misc/e-error.c:119 #, fuzzy msgid "Evolution Warning" msgstr "Эволюшин сэрүүлэг" #: widgets/misc/e-error.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution Information" msgstr "Мэдээлэл алга" #: widgets/misc/e-error.c:120 #, fuzzy msgid "Evolution Query" msgstr "Эволюшин" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:410 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "Зарлагдаагүй" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Испани" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 #, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "_Хайх" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Хайлтын засварлагч" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Хайлтыг хадгалах" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Хайлтыг хадгалах:.." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Хадгалагдсан хайлтуудыг засварлах..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "" #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Хайх" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Одоо ол" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Цэвэрлэх" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Текст" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "Одоо _ол" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Файлыг нээх чадахгүй" #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: widgets/misc/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Эволюшин хаягийн дэвтрийн хавтас үзүүлэгч" #, fuzzy #~ msgid "Address 2:" #~ msgstr "Хаяг _2:" #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Үүрэг" #~ msgid "Display a message" #~ msgstr "Зурвас харуул" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Он сар өдөр/цаг" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Ерөнхий" #, fuzzy #~ msgid "Select source" #~ msgstr "Оруулагчид" #, fuzzy #~ msgid "calendar" #~ msgstr "Хуанли" #, fuzzy #~ msgid "task list" #~ msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр" #~ msgid "_Resend..." #~ msgstr "_Ахин илгээх..." #, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр үүсгэгч туслах" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are\n" #~ "\t finished setting up this address book.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Баяр хүргэе, та энэ хаягийн дэвтрийг суурилуулж дууслаа.\n" #~ "\n" #~ "Та энд оруулсан тохируулгуудаа хадгалахын тулд \"Дуусга\" товч дээр " #~ "товшино уу." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Дууссан" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Бүлэг:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a\n" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" #~ "Дүрслэх нэр болон бүлгийг тодорхойлох нь хаягийн дэвтрийн тохиргооны " #~ "эхний алхам юм." #~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" #~ msgstr "1-р алхам: Хавтасны үзүүлэлтүүд " #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" #~ msgstr "3-р алхам: Серверт холбогдох" #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" #~ msgstr "4-р алхам: Хавтсыг хайх" #~ msgid " B_usiness:" #~ msgstr "Биз_несс:" #~ msgid "A_ddress..." #~ msgstr "Хая_г..." #~ msgid "A_ssistant's name:" #~ msgstr "Тасл_ахын нэр:" #~ msgid "Addressbook:" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр:" #~ msgid "Business fa_x:" #~ msgstr "Бизнес факс:" #~ msgid "Collaboration" #~ msgstr "Хамтын ажиллагаа" #~ msgid "File a_s:" #~ msgstr "Файл _нь:" #~ msgid "New phone type" #~ msgstr "Шинэ телефон утасны төрөл" #~ msgid "Organi_zation:" #~ msgstr "Байгууллаг_а:" #~ msgid "Primary _email:" #~ msgstr "_Анхдагч ц-шуудан:" #~ msgid "S_pouse:" #~ msgstr "Гэр бүлийн хүн:" #~ msgid "_Business:" #~ msgstr "_Бизнес" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "_Гэр" #~ msgid "_Manager's name:" #~ msgstr "_Менежерийн нэр:" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "_Гар утас:" #~ msgid "_Office:" #~ msgstr "Ажлын _байр:" #~ msgid "_This is the mailing address" #~ msgstr "_Энэ илгээгдэх хаяг" #~ msgid "_Web page address:" #~ msgstr "_Вэб хуудасны хаяг:" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "_Данс:" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Бизнес" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Creation Assistant" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр үүсгэгч туслах" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Баяр хүргэе, та энэ хаягийн дэвтрийг суурилуулж дууслаа.\n" #~ "\n" #~ "Та энд оруулсан тохируулгуудаа хадгалахын тулд \"Дуусга\" товч дээр " #~ "товшино уу." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Баяр хүргэе, та энэ хаягийн дэвтрийг суурилуулж дууслаа.\n" #~ "\n" #~ "Та энд оруулсан тохируулгуудаа хадгалахын тулд \"Дуусга\" товч дээр " #~ "товшино уу." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Дүрслэх нэр болон бүлгийг тодорхойлох нь хаягийн дэвтрийн тохиргооны " #~ "эхний алхам юм." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "task list." #~ msgstr "" #~ "Дүрслэх нэр болон бүлгийг тодорхойлох нь хаягийн дэвтрийн тохиргооны " #~ "эхний алхам юм." #, fuzzy #~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" #~ msgstr "1-р алхам: Хавтасны үзүүлэлтүүд " #, fuzzy #~ msgid "Task List Creation Assistant" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр үүсгэгч туслах" #~ msgid "_Selection:" #~ msgstr "_Сонголт:" #, fuzzy #~ msgid "New Addressbook Book" #~ msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэр" #, fuzzy #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр" #, fuzzy #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "минут" #~ msgid "Create a new window" #~ msgstr "Шинэ цонх үүсгэх" #~ msgid "Open a new window" #~ msgstr "Шинэ цонх нээх" #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" #~ msgstr "Хаягийн дэвтэр..." #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Тэмдэглэгдсэн:" #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "1 холбоо" #~ msgid "and %d other contacts." #~ msgstr "болон бусад %d холбоонууд." #~ msgid "Send an Email" #~ msgstr "Ц-захиа илгээ" #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 өдөр" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 долоо хоног" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 цаг" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минут" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 секунд" #~ msgid "component" #~ msgstr "бүрэлдэхүүн хэсэг" #~ msgid "Geographical Position" #~ msgstr "Газар зүйн байршил" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Every %d days" #~ msgstr "%d хоног тутам" #~ msgid "Every %d weeks" #~ msgstr "%d долоо хоног тутам" #~ msgid "every %d months" #~ msgstr "%d сар тутам" #~ msgid "Every %d years" #~ msgstr "%d жил бүр" #~ msgid "Go To Date" #~ msgstr "Он сар өдөрт оч" #, fuzzy #~ msgid "_Go To Today" #~ msgstr "Өнөөдөрт оч" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "_Серверийн нэр:" #~ msgid "Go to today" #~ msgstr "Өнөөдөрт оч" #~ msgid "Print Summary" #~ msgstr "Дүгнэлтийг хэвлэх" #~ msgid "Print summary" #~ msgstr "Дүгнэлтийг хэвлэх" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Шинээр ачааллах" #~ msgid "Reload the view" #~ msgstr "Үзэмжийг шинээр ачааллах" #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Хавтас руу зөөх..." #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Гэрийн хаяг" #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Ажлын хаяг" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Бусад хаяг" #~ msgid "Import File (step 3 of 3)" #~ msgstr "Файлыг оруулах (3-с 3 дахь алхам)" #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" #~ msgstr "Оруулагчийн төрөл (3-с 1 дэх алхам)" #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" #~ msgstr "Оруулагчдийг сонгох (3-с 2 дахь алхам)" #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" #~ msgstr "Файлаа сонгох (3-с 2 дахь алхам)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." #~ msgstr "Эволюшин гарч байна..." #~ msgid "Selected Contacts:" #~ msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонууд:" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Зүүн тимор" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Югослав" #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "Энэ хуанлийн нэрийг солих" #~ msgid "Alarm Action" #~ msgstr "Түгшүүрийн үйлдэл" #~ msgid "Classification" #~ msgstr "Ангилал" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Тайлбар" #~ msgid "A group must be selected" #~ msgstr "Бүлэг сонгогдсон байх ёстой"