# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution for latvian\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-09 08:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-23 20:28+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Ražotne, lai importētu LDIF failus Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importē LDIF failus Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Ražotne, lai importētu VKartes failus Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importē VKartes failus Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "File As" msgstr "Glabāt Kā" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Email" msgstr "Epasts" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 msgid "Primary" msgstr "Primārais" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" msgstr "Asistents" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1704 msgid "Business" msgstr "Bizness" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Kopne" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1640 msgid "Callback" msgstr "Atzvanīšana" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1642 msgid "Company" msgstr "Kompānija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Komp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1643 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1705 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" msgstr "Organizācija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 msgid "Mobile" msgstr "Mobīlais tel." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1641 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1639 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" msgstr "Fakss Darījumiem" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fakss Dar." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" msgstr "Mājas Fakss" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 msgid "Business 2" msgstr "Bizness 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Biz. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 msgid "Home 2" msgstr "Mājas 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1706 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "Citi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" msgstr "Cits Fakss" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" msgstr "Peidžers" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" msgstr "Telekss" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1679 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" msgstr "Epasts 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1680 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" msgstr "Epasts 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Web Site" msgstr "Tīmekļa lappaspuse" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Department" msgstr "Departaments" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Bir" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Title" msgstr "Amats" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Profession" msgstr "Profesija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Manager" msgstr "Menedžeris" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Men." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Iesauka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Spouse" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Note" msgstr "Piezīme" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendāra URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KalUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Free-busy URL" msgstr "Brīvs-aizņemts URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "BAUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Ikgadējs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Ikgad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Dzimšanas Datus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Uzvārds" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Karte:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Vārds: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Priekšvārds: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Dotais: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Pieliktais: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Uzvārds: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Dzimšanas Datums: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Adrese:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Pasta Kastīte: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Paplašinājums: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Iela: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Pilsēta: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Reģions: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Pasta indekss: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Valsts: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" "" msgstr "" "\n" "Telefoni:\n" "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefons:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" "" msgstr "" "\n" "E-pasts:\n" "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-pasts:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Pastnieks: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Laika Zona: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Ģeolokācija: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Loma Darijumos: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Org: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Nosaukums: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Vieniba: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " Vienība2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " Vienība3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " Vienība4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kategorijas: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Komentāri: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Unikālā Virkne: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Publiskā Atslēga: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vairākas VKartes" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s VKarte" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 #: calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nevar inizializēt Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212 msgid "Searching..." msgstr "Meklējam..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Ielādējam..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Kļūda meklēšanas izteiksmē." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Savienojamies ar LDAP serveri..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Nevar savienoties ar LDAP serveri." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Gaidam savienojumu ar LDAP serveri..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Pievienojam karti LDAP serverim..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Izņemam karti no LDAP servera..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Mainām karti no LDAP servera..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Saņemam LDAP meklēšanas rezultātus..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162 msgid "Restarting search." msgstr "Parstartējam meklēšanu." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "" "Cursor could not be loaded\n" "" msgstr "" "Kursors nevar tikt ieladēts\n" "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:307 msgid "" "EBook not loaded\n" "" msgstr "" "EGramata nav ielādēta\n" "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nevar sāknēt wombat serveri" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nevar sāknēt wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nevar nolasīt pilota Adrešu aplikāciju bloku" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Bonobo kontrole adrešu uzniršanai." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "A Bonobo control adrešu parādīšanai." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution Adrešu Grāmatas minikaršu skatītājs" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolution komponente kontaktu vadīšanai." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Mape, kas satur informāciju par kontaktiem" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Serveris" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP serveris, kas satur informāciju par kontaktiem" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Jauns Kontakts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Jauns _Kontakts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Jauns Kontaktu Saraksts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Jauns Kontaktu _Saraksts" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Rediģēt Adrešu Grāmatu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Konta Vārds" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Pievienot Adrešu Grāmatu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adrešu Grāmatas Resursi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināts" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Bāze" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Pamata" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "D_zēst" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "Epasta adrese:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution lietos šo epasta adresi lai autentificētu jūs ar serveri" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Viens" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "Meklēšanas _bāze:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Servera Vārds" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Apakš" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This name will be used to identify your account. It is for display purposes only." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Kont_a vārds:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Mans serveris pieprasa autentifikāciju" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "_Servera nosaukums:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 #: calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nevar initicializēt gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Citi Kontakti" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nevar atvērt adrešu gramatu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Mēs nevaram atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē,\n" "ka esat ievadijuši nepareizu URI, vai arī LDAP serveris\n" "ir izslēgts" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Ievadiet lietotāja %s paroli" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Jebkuršs lauks satur" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 msgid "Name contains" msgstr "Vārds satur" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 msgid "Email contains" msgstr "Epasts satur" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategorija ir" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Paplašināts..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Jebkura Kategorija" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI ko Mapju Aplūks attēlos" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(nekas)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678 msgid "Primary Email" msgstr "Primārais Epasts" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Izvēlieties Darbību" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Izveidojiet jaunu \"%s\" kontaktu" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Pievienot adresi eksistējošajam \"%s\" kontaktam" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Vaicāt Adrešu Grāmatu..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Rediģēt Kontakta Informāciju" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pievienot Kontaktiem" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Apvienot E-Pasta Adreses" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Deaktivizēt Vaicājumus" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Aktivizēt Vaicājumus (Bīstami)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 #: filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:625 #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Izņemt Visu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Sūtīt HTML Pastu?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Rediģēt Kontaktu Sarakstu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Nenosaukts Kontaktu Saraksts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d nav parādīts)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Nenosaukts Kontakts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Izvēlieties Kontaktus no Adrešu Grāmatas" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "Satur_ošs:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" msgstr "Ko_ntakti:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" msgstr "Meklēt:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Izvēleties Vārdu" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "M_ape:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" msgstr "_Vēstules Saturs:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ikga_dējs:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "B_izness" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "Biznesa _Fakss" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" msgstr "Kolabrācija" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu Redaktors" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "Brīvs/Aziņemts URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" msgstr "Fail_s Kā:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" msgstr "Jauns telefona tips" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "No_tes:" msgstr "Piezīm_es:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Organi_zation:" msgstr "Orani_zācija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Phone Types" msgstr "Telefona Tipi" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Grib saņemt _HTML pastu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Address..." msgstr "_Adrese..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Asistenta vārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_Dzimšanas diena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Business" msgstr "_Bizness" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakti..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 #: filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1505 #: mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Department:" msgstr "_Departament:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Full Name..." msgstr "_Pilns Vārds..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Home" msgstr "_Mājas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Job title:" msgstr "_Darba nosaukums:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Menedžera Vārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobilais telefons" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Nickname:" msgstr "_Iesauka" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_BIrojs" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Profession:" msgstr "_Profesija" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Publiskā Kalendāra URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Šī ir pas_ta adrese" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Web page address:" msgstr "_Tīmekļa lapaspuses adrese:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Vai jūs tiešām vēlaties\n" "dzēst šo kontaktu?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Dzēst Kontaktu?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Šis kontakts pieder šādām kategorijām:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2276 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Rediģēt Pilnīgi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Full Name" msgstr "Pilns Vārds" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-pasts" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "saraksts" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s jau eksistē\n" "Vai tu vēlies to pārrakstīt?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adrese _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" msgstr "Albānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" msgstr "Aldžīrija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikāņu Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antikua un Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" msgstr "Argentīna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "Armēnija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "Aurba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrēna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeša" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "Barbadosa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "Belarus" msgstr "Baltkrievija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" msgstr "Belģija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "Benina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "Butāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" msgstr "Bolīvija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnija-Hercogovina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouveta Sala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 msgid "Brazil" msgstr "Brazīlija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britu Indijas Okeāna Teritorija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britu Virdžīnu Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejas Karaliste" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" msgstr "Būlgārija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "Burundī" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodžija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" msgstr "Kanāda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanu Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "Centrālāfrikas Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" msgstr "Čada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Pārbaudīt Adresi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 msgid "Chile" msgstr "Čīle" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "Ķīna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" msgstr "Ziemassvētku Sala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuka Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "Va_lsts:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" msgstr "Horvātija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" msgstr "Kipra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" msgstr "Čehija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" msgstr "Dānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutī" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikāņu Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "Austrumtimora" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadora" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" msgstr "Ēģipte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" msgstr "Elsalvadora" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriālā Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "Eriteja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" msgstr "Igaunija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "Faiklandes Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "Fidžī" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "Somija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 msgid "France" msgstr "Francija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "Franču Polinēzija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franču Dienvidu Teritorijas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabona" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" msgstr "Armēnija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltārs" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "Grinlande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "Guama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Gvineja-bisau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Hērdas un Makdonalda Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 msgid "Honduras" msgstr "Hondura" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Honkonga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 msgid "Hungary" msgstr "Ungārija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" msgstr "Indija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "Indonēzija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" msgstr "Īrija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "Izarēla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" msgstr "Itālija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" msgstr "Japāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" msgstr "Jordāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "Keinja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvēta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgiztāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "Laosa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanona" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 msgid "Liberia" msgstr "Libērija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihenšteina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "Makau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "Maķedonija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskāra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" msgstr "Malavī" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "Maldivu salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršala Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronēzija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" msgstr "Monāko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" msgstr "Moroko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "Namībija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" msgstr "Nepāla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 msgid "Netherlands" msgstr "Nīderlande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nīderlandes Antilas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" msgstr "Jaunkaledonija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" msgstr "Jaunzēlande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" msgstr "Nigērija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" msgstr "Nigērija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" msgstr "Omāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestīniešu Teritorija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Jaungvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "Filipīnas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 msgid "Poland" msgstr "Polija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Qatar" msgstr "Katara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "Korejas Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "Moldovas Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" msgstr "Rumānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "Krievijas Federācija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "San Marīno" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arābija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" msgstr "Senegāla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovakia" msgstr "Slovākija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Slovenia" msgstr "Slovēnija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "Slomona Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "Somalia" msgstr "Somālija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Africa" msgstr "Dienvidāfrika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Spain" msgstr "Spānija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" msgstr "Sudāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Suriname" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 msgid "Taiwan" msgstr "Taivāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" msgstr "Taizeme" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidada Un Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkey" msgstr "Turcija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "ASV Virdžinu Salas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Apvienotie Arābu Erimāti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienotā Karaliste" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "Tanzānijas Apvienotā Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States" msgstr "Amerikas Savienotās Valstis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistāna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Venezuela" msgstr "Venēcija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Viet Nam" msgstr "Vjetnama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" msgstr "Rietumu Sahāra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yemen" msgstr "Jemena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Yugoslavia" msgstr "Dienvidslāvija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "ZImbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "_Adrese:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "_Pilsēta:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "_Pasta Kastīte:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "_Rajons/Štats/Province:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Pasta Kods:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Pārbaudīt Pilnu Vārdu" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esk." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Vārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Uzvārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Vidusvārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Prievārds:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Amats/Tituls:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Saraksta vā_rds:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Locekļi" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Ievadiet epasta adresi vai arī iemetiet kontaktu apakšējajā sarakstā:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Slēpt adreses kad sūtam šo uz sarakstu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktu Saraksta Redaktors" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Pievienot Vienalga" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Atrasts Kontakta Dublikāts" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Jauns Kontakts:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Oriģinālais Kontakts:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Vārds vai epasta adrese šim kontaktam jau eksistē\n" "šajā mapē. Vai jūs vēlaties pievienot jebkurā gadījumā?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Izmainīt Jebkurā Gadījumā" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Izmainīt Kontaktu:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktējošs Kontakts:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Izmainītā epasta adrese vai vārds šim kontaktam jau\n" "eksistē šajā mapē. Vai jūs to vēlaties pievienot jebkurā gadījumā?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 msgid "Advanced Search" msgstr "Paplašinātā Meklēšana" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Meklēšana" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Nav vizītkaršu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 vizītkarte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "% vizītkartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Saglabāt kā VKarti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Pārsūtīt Kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Sūtīt Vēstuli Kontaktam" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Print Envelope" msgstr "Drukāt Aploksni" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 #: filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:296 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Kļūda mainot vizītkarti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" msgstr "Veiksmīgi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 #: shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Repozitorijs nesaistes režīmā" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "Atļauja liegta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Vizītkarte nav atrasta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Vizītkartes ID jau eksistē" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokols nav atbalstīts" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 #: calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 #: calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:607 #: camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Atsaukts" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Cita kļūda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vai jūs vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Kļūda pievienojot sarakstu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Kļūda pievienojot vizītkarti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Kļūda mainot sarakstu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Kļūda izņemot sarakstu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Error removing card" msgstr "Kļūda izņemot vizītkarti" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klikšķini šeit lai pievienotu kontaktu *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Primary Phone" msgstr "Primārais Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistenta Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Business Phone" msgstr "Biznesa Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Callback Phone" msgstr "Atzvanīšanas Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Company Phone" msgstr "Kompānijas Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Home Phone" msgstr "Mājas Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Business Address" msgstr "Biznesa Adrese" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Home Address" msgstr "Mājas Adrese" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilais Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Car Phone" msgstr "Automašīnas Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" msgstr "Biznesa Telefons 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" msgstr "Mājas Telefons 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" msgstr "Cits Telefons" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" msgstr "Cita Adrese" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "un % citas vizītkartes." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "un vēl viena vizītkarte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Saglabāt adrešu grāmatā" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Šeit nav priekšmetu ko rādīt šajā skatā\n" "\n" "Dubultklikšķiniet šeit lai izveidotu jaunu Kontaktu." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vizītkaršu Skats" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tukšas formas beigās:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Ķermenis" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Apakša:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensijas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "F_onts..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Kājene:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formāts" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Galviņa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Galvene/Kājene" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Pozīcijas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Pozīcijas katrai vēstulei" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Nepārtraukti seko viena otrai" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Iekļaut:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Pa kreisi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Robežas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Lapa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Lapas Uzstādijums:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papīrs" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Papīra avots:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Pirmsapskats:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Labi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sekcijas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Ēnojums" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Sākt jaunu lapu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stila nosaukums:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Augša:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Fonts..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Drukāt vizītkartes" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" msgstr "Drukāt vizītkarti" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Drukāt aploksni" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 msgid "Untitled appointment" msgstr "Nenosaukta tikšanās" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 #: mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Augsts" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 #: calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 #: mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 #: calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 #: mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Zems" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinēts" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:935 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:754 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:757 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Brīdinājuma notifikācijas serviss" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Sākums:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Beigas:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "nepareizs laiks" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution Brīdinājums" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Brīdinājums %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Aiz_vērt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Snau_st" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Snaust kādu laiku (minūtes)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "R_ediģēt satikšanos" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "Apraksts nav pieejams." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" "This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 #: calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nevar initializēt GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 #: calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 #: calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 #: calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 #: calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:805 msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 #: calendar/gui/calendar-model.c:984 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Privāts" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 #: calendar/gui/calendar-model.c:986 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāls" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "Publisks" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "A" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "R" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 #: calendar/gui/calendar-model.c:1143 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Brīvs" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 #: calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 #: calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Nav iesākts" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 #: calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Progresā" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 #: calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Pabeigts" #: calendar/gui/calendar-model.c:1048 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: mail/mail-account-gui.c:1485 #: mail/mail-accounts.c:148 #: mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 #: widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1602 msgid "None" msgstr "Nekas" #: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1707 msgid "Assigned" msgstr "Asignēts" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:776 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:777 msgid "No" msgstr "Nē" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1966 #: calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 msgid "Searching" msgstr "Meklēšana" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Dienas Skats" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Darba Nedēļas Skats" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Nedēļas Skats" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Mēneša Skats" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Kopsavilkums satur" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Apraksts satur" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Komentāri satur" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 #: mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "Nesakrītoši" #: calendar/gui/component-factory.c:63 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Mape, kur atrodas informācija par satikšanām un notikumiem" #: calendar/gui/component-factory.c:68 #: calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 #: shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Uzdevumi" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Uzdevumu mape" #: calendar/gui/component-factory.c:642 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ievietot jaunu ierakstu par satikšanos" #: calendar/gui/component-factory.c:643 #: calendar/gui/e-day-view.c:3447 msgid "New _Appointment" msgstr "Jauna _Satikšanās" #: calendar/gui/component-factory.c:648 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Ievietot jaunu uzdevumu" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Jauns _Uzdevums" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI ko kalendārs parādīs" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Skaņas Brīdinājuma Opcijas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Ziņas Brīdinājuma Opcijas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Pasta Brīdinājuma Opcijas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programmas Brīdinājuma Opcijas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Nezināma Brīdinājuma Opcijas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Atkārtot Brīdinājumu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Ziņa, ko Attēlot" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Spēlēt Skaņu:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Atkārtot brīdinājumu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Palaist programmu:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Ar šiem argumentiem:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #: filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dienas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "papildus laiks katras" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "stundas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minūtes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dienas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 diena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d nedēļas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 nedēļa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d stundas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 stunda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 sekunde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Spēlēt skaņu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Parādīt paziņojumu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Sūtīt epastu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Sāknēt programmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nezināma darbība, kas tiks izpildīta" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Pamati" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datums/Laiks:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Atgādinājumi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Kopsavilkums:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opcijas:" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "pēc" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "pirms" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "diena(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "satikšanās beigas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "stunda(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "minūte(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "satikšanās sākums" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalendāra un Uzdevumu Uzstādījumi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Krāsa neizpildītajiem uzdevumiem" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Krāsas šodienas uzdevumiem" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Ievietot jaunu informāciju par satikšanos, izmantojot noklusētajiem atgādinājumus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Pirmā diena _nedēļā:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Piekdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Stundas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minūtes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Sesdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Dienas Sā_kums:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "Sv" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Svēdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "Ce_t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "Ot_r" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Šodien izpildāmie uzdevumi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Laiks" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Laika _zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Laika _vienības:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Laika formāts:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Otradiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Darba Nedēļa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 stundu (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 stundu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pr_asīt apstiprinājumu kad dzēš priekšmetus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Attēlot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Di_enas beigas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Piek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_Galvenais" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Slēpt izpildītos uzdevumus pēc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Pir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Cita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Ses" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "_Uzdevumu Saraksts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "_Tre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Satikšanās statuss ir izmainīts. Nosūtīt atjaunināto versiju?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties atsaukt un izdzēst šo satikšanos?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties atsaukt un izdzēst šo uzdevumu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties atsaukt un izdzēst šo žurnāla ierakstu?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Šis notikums ir izdzēsts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Šis uzdevums ir izdzēsts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Šis žurnāla ieraksts ir izdzēsts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Jūs esat veicis izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un aizvērt redaktoru?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Jūs neesat veicis nekādas izmaiņas, aizvērt redaktoru?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Notikums tika izmainīts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Uzdevums tika izmainīts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Žurnāla ieraksts tika izmainīts." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Jūs esat veicat izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un atjaunināt redaktoru?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Jūs neesat veicis izmaiņas, atjaunināt redaktoru?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 #: calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " uz " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 #: calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Izpildīts " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 #: calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Izpildīts" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 #: calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Līdz " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 #: calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Līdz" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 msgid "Could not update object!" msgstr "Nevar atjaunināt objektu!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediģēt Satikšanos" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "satikšanās - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uzdevums - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Žurnāla ieraksts - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 msgid "No summary" msgstr "Nav kopsavilkuma" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 #: mail/mail-callbacks.c:1891 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Pārrakstīt failu?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 #: mail/mail-callbacks.c:1898 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fails ar šadu nosaukumu jau eksistē.\n" "Pārrakstīt to?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Saglabāt Kā..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nevar dabūt pašreizējo versiju!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresu grāmata..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Deleģēt Uz:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ievadīt Delegātu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 #: calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Atgādinājums" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" msgstr "Satikšanās" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Aizņe_mts" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikācija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Konfidenciāli" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datums & Laiks" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Brīvs" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vāts" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blisks" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Parādī Laiku Kā" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Kopsavilku_ms:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" msgstr "B_eigu laiks:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" msgstr "_Sākuma laiks:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "Nepieciešams organizētajs" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Šī persona jau apmeklē satikšanos!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Deleģēt Uz..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Apmeklētājs" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Klikšķiniet šeit lai pievienotu apmeklētāju" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Parastais Vārds" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Deleģēts No" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Deleģēts Uz" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Loceklis" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Loma" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tips" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizētājs:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Mainīt Organizētāju" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Ielūgt Citus..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Cits Organizētajs" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 #: filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dienā" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Pievieno_t" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Katru" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Izņēmumi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Pirmsapskats" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modificēt" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "visu laiku" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mēnesis(-ši)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "līdz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "nedēļa(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "gads(-i)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informācija par satikšanos ir izmainīta. Nosūtīt atjauninātu versiju?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informācija par uzdevumu ir izmainīta. Nosūtīt atjauninātu versiju?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "Žurnāla ieraksts ir izmainīts. Nosūtīt atjauninātu versiju?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Izpildīts" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Izpildes Datums:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:966 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritāte:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Statuss:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Uzticējums" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Sākum_a Datums:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "90%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 #: calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Dzēšam " #: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 #: calendar/gui/e-day-view.c:3468 #: calendar/gui/e-week-view.c:3395 #: mail/folder-browser.c:1484 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 #: calendar/gui/e-day-view.c:3477 #: calendar/gui/e-week-view.c:3404 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Izgriezt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 #: calendar/gui/e-day-view.c:3479 #: calendar/gui/e-week-view.c:3406 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 #: calendar/gui/e-day-view.c:3454 #: calendar/gui/e-day-view.c:3481 #: calendar/gui/e-week-view.c:3382 #: calendar/gui/e-week-view.c:3408 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "_Ievietot" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 msgid "_Mark as Complete" msgstr "A_tzīmēt kā Izpildītus" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Dzēst šo Uzdevumu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "A_tzīmēt Uzdevumus kā Izpildītus" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Dzēst Izvēlētos Uzdevumus" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 #: calendar/gui/e-day-view.c:7029 #: calendar/gui/e-week-view.c:3889 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Klikšķināt lai pievienotu uzdevumu" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 #: e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 #: e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Brīdinājumi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "Izpildīts" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Izpildes Datums" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Datuma Laikā" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Beigu Datums" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Ģeogrāfiskā Pozīcija" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Sākuma Datums" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 #: shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 #: shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 #: calendar/gui/e-day-view.c:1387 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 #: calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 #: calendar/gui/e-day-view.c:1414 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 #: calendar/gui/e-week-view.c:348 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 #: calendar/gui/e-week-view.c:351 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3377 msgid "New All Day _Event" msgstr "Jauns Visas Di_enas Notikums" #: calendar/gui/e-day-view.c:3459 #: calendar/gui/e-week-view.c:3387 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ej Uz _Dienu" #: calendar/gui/e-day-view.c:3461 #: calendar/gui/e-week-view.c:3389 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ej uz Datumu..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3470 #: calendar/gui/e-week-view.c:3397 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3489 #: calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3491 #: calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3493 #: calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Meeting ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Task Completed: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #: calendar/gui/e-itip-control.c:667 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informācija" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar Kļūda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "An unknown person" msgstr "Nezināma persona" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Choose an action:" msgstr "Izvēlieties darbību:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Update" msgstr "Atjaunot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 #: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #: calendar/gui/e-itip-control.c:839 #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 #: shell/e-shell.c:1884 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 msgid "Accept" msgstr "Apstiprināt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid "Decline" msgstr "Noliegt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Nosūtīt Brīvs/Aizņemts Informāciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" msgstr "Atjaunināt respondenta statusu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid "Send Latest Information" msgstr "Sūtīt Pēdīgo Informāciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:868 msgid "Meeting Information" msgstr "Informācija par Satikšanos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:872 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid "Meeting Update" msgstr "Atjaunināta Informācija Par Satikšanos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Informācijas Par Satikšanos Atjaunināšanas Pieprasīšana" #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Meeting Reply" msgstr "Atbilde Par Satikšanos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:917 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "Task Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:933 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:977 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "Calendar file could not be updated!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "Update complete\n" "" msgstr "" "Atjaunināšana izpildīta\n" "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "" "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "" "Attendee status ould not be updated!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "" "Attendee status updated\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "Removal Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "" "Item sent!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "" "The item could not be sent!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "" "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" "" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--uz--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendāra Ziņojums" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datums:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Ielādējam Kalendāru" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ielādējam Kalendāru..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Servera Ziņojums:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "datums-sākums" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "datums-beigas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:1504 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Non-Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:744 msgid "Individual" msgstr "Individuāli" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:745 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:746 msgid "Resource" msgstr "Resurss" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:747 msgid "Room" msgstr "Istaba" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:748 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:764 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:760 msgid "Chair" msgstr "Krēsls" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:762 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:763 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Needs Action" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Accepted" msgstr "Apstiprināts" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Declined" msgstr "Noliegts" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 msgid "In Process" msgstr "Procesā" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 #: e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 #: e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1611 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Out of Office" msgstr "Neatrodas Birojā" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "No Information" msgstr "Nav Informācijas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 msgid "_Options" msgstr "_Opcijas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Parādīt Tikai _Darba Stundas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atjaunināt Brīvs/Aizņemts Informāciju" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoizvēle" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Visi Cilvēki un Resursi" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Visi _Cilvēki un Viens Resurss" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "_Required People" msgstr "_Pieprasītie Cilvēki" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Pieprasītie Cilvēki un _Viens Resurss" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Satikšanās _sākuma laiks:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Satikšanās _beigu laiks:" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/e-week-view.c:3375 #: calendar/gui/e-week-view.c:3413 msgid "New _Appointment..." msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Augusts" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Decembris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februāris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Ej Uz Datumu" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Ej Uz Šodien" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marts" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Maijs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Novembris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembris" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Sv" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Pr" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Ot" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Tr" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Ct" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Pk" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Sd" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Izvēlēta diena (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 #: calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 #: calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Izvēlētā nedēļa (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Izvēlētais mēnesis (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Izvēlētais gads (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" msgstr "Uzdevums" #: calendar/gui/print.c:2262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritāte: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procenti Izpidildīti: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijas: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti:" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Drukāt Kalendāru" #: calendar/gui/print.c:2477 #: calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2352 #: my-evolution/e-summary.c:614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Drukāšanas Pirmsapskats" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Drukāt Priekšmetu" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Drukāšanas Uzstādijumi" #: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted again in the future." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 #: calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:650 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:679 msgid "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:866 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:553 #: camel/camel-filter-driver.c:562 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinhronizējam mapes" #: camel/camel-filter-driver.c:664 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:673 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:688 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:692 msgid "Cannot open message" msgstr "Nevar atvērt vēstuli" #: camel/camel-filter-driver.c:693 #: camel/camel-filter-driver.c:705 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Problēma ar vēstuli %d" #: camel/camel-filter-driver.c:719 #: camel/camel-filter-driver.c:832 msgid "Syncing folder" msgstr "SInhronizējam mapi" #: camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:794 #: camel/camel-filter-driver.c:812 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:921 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:927 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:498 #: camel/camel-filter-search.c:505 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Pārvietojam vēstules" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:559 #: camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:750 #: camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:202 #: camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 #: camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nezināma kļūda)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:466 #: camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:197 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:561 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:568 #: camel/camel-pgp-context.c:748 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:574 #: camel/camel-pgp-context.c:754 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:741 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:939 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:945 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:956 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1129 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1139 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1146 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1323 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1331 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1338 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serveris %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s serviss priekš %s uz %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Konekcija pārtraukta" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nevarēja savienoties ar %s (ports %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(nezināms resursdators)" #: camel/camel-remote-store.c:358 #: camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operācija atsaukta" #: camel/camel-remote-store.c:484 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous lietotājs" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Šī opcija atļaus jums konektēties ar serveri ar anonymous lietotāju." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 #: camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikācija izjukusi." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "" "Server challenge too long (>2048 octets)\n" "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "" "Server challenge invalid\n" "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "" "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "" "Server response did not contain authorization data\n" "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "" "Server response contained incomplete authorization data\n" "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "" "Server response does not match\n" "" msgstr "" "Servera atbilde nesakrīt\n" "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Šī opcija savienos ar serveri lietojot Kerberos 4 autentifikāciju. " #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nevar dabūt Kerberos biļeti:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "NT Pieteikšanās" #: camel/camel-sasl-login.c:34 #: camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Šī opcija ļaus jums pieslēgties serverim lietojot vienkāršu paroli" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nezināms autentifikācijas stāvoklis." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Password" msgstr "Parole" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pirms SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Šī opcija autorizēs POP savienojumu pirms mēģinot SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Avota URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:638 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:663 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:346 #: camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu paroli %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 #: camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "" #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:280 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" "Common Name: %s\n" "Organization Unit: %s\n" "Organization: %s\n" "Locality: %s\n" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nav tādas vēstules %s iekš %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Nav tādas vēstules: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komandas kļūda: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Servera atbilde beidzās pārāk ātri." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 msgid "Scanning for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Pārbaudam jauno pastu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Pārbaudam jaunas vēstules visās mapēs" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 #: shell/e-shell-view.c:820 msgid "Folders" msgstr "Mapes" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Parādīt tikai parakstītās mapes" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" "" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:896 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nav tādas mapes %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1271 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Lokāla piegāde" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokālā pasta fails %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 #: mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Nav tādas vēstules" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Nepareizs vēstules saturs" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "" "Cannot open mailbox: %s: %s\n" "" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Glabājam mapi" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303 msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" "" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" "" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 #: mail/mail-ops.c:561 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 msgid "AUTH request failed." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "" "Bad authentication response from server.\n" "" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 #: mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:696 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:879 msgid "Save as..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:888 msgid "Warning!" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:892 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:914 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:933 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1004 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1054 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1062 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1076 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1085 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1187 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "Open file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1520 msgid "Insert File" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1895 #: composer/e-msg-composer.c:2336 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2353 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2376 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:347 #: mail/mail-session.c:258 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:349 #: mail/mail-session.c:259 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 #: e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 #: e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 #: e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 #: e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1646 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 #: e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%H:%M" msgstr "" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "gads" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "gadi" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mēnesis" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mēneši" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "nedēļa" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "nedēļas" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "stunda" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "stundas" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekunde" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "sekundes" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Jūs esat aizmirsis izvēlēties datumu." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Jūs esat izvēlējies nepareizu datumu." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "pašreizējais laiks" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "laiks, kuru jūs norādāt" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "laiks, relatīvs attiecībā uz pašreizējo laiku" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Salīdzināt ar" #: filter/filter-datespec.c:546 #: filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "tagad" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " atpakaļ" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "atpakaļ" #: filter/filter-datespec.c:711 #: mail/message-list.c:939 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtra Noteikumi" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Tad" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Pievienot darbību" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Jūs aizmirsāt izvēlēties mapi.\n" "Dodaties atpakaļ un izvēlieties pareizu mapi uz kurieni nosūtīt pastu." #: filter/filter-folder.c:242 #: filter/vfolder-rule.c:356 #: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" msgstr "Izvēlēties Mapi" #: filter/filter-folder.c:267 msgid "Enter folder URI" msgstr "Ievadiet mapes URI" #: filter/filter-folder.c:314 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Tests" #: filter/filter-rule.c:708 msgid "Rule name: " msgstr "Noteikuma nosaukums:" #: filter/filter-rule.c:712 msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" #: filter/filter-rule.c:729 msgid "If" msgstr "Ja" #: filter/filter-rule.c:747 msgid "Execute actions" msgstr "Aktivizēt darbības" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "if all criteria are met" msgstr "ja visi kritēriji sakrīt" #: filter/filter-rule.c:756 msgid "if any criteria are met" msgstr "ja jebkuršs kritērijs sakrīt" #: filter/filter-rule.c:767 msgid "Add criterion" msgstr "Pievienot kritēriju" #: filter/filter-rule.c:852 msgid "incoming" msgstr "ienākošais" #: filter/filter-rule.c:852 msgid "outgoing" msgstr "izejošais" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Rediģēt Filtrus" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Rediģēt VMapes" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Ienākošais" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Izejošais" #: filter/filter.glade.h:6 #: filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuālās Mapes" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "tikai specifiskas mapes" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "vMapes Avoti" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "ar visām akīvajām attālinātajām mapēm" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ar visām lokālajām un aktīvajām attālinātajām mapēm" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "ar visām lokālām mapēm" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Uzstādīt Krāsu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Uzstādīt Avotu" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Pievienojumi" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "satur" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopēt uz Mapi" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Saņemšanas datums" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Nosūtīšanas Datums" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Dzēsts" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "nesatur" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nebeidzas ar" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neeksistē" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "neskan kā" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "nesākas ar" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neeksistē" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Melnraksts" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "beidzas ar" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "Eksistē" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" msgstr "eksistē" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Izteiksme" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" msgstr "Svarīgs" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is" msgstr "ir" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is greater than" msgstr "ir lielāks par" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is less than" msgstr "ir mazāks par" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is not" msgstr "nav" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Mailing list" msgstr "Adresātu saraksts" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" msgstr "Ziņojuma Rumpis" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" msgstr "Ziņojuma Iesākums" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" msgstr "Ziņa tika saņemta" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" msgstr "Ziņa tika nosūtīta" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" msgstr "Pārvietot uz Mapi" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "on or after" msgstr "uz vai pēc" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "on or before" msgstr "uz vai pirms" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Read" msgstr "Lasīt" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" msgstr "Saņēmēji" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #: filter/score-rule.c:204 #: filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #: mail/mail-callbacks.c:1398 msgid "Sender" msgstr "Sūtītajs" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Set Status" msgstr "Uzstādīt Statusu" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Size (kB)" msgstr "Izmērs (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "skan kā" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Source Account" msgstr "Avota Konts" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "Specifisks iesākums" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" msgstr "sākas ar" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Apturēt Procesēšanu" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #: mail/mail-format.c:904 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Subjekts" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "bija pēc" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "bija pirms" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Noteikumi" #: filter/rule-editor.c:278 msgid "Add Rule" msgstr "Pievienot Noteikumu" #: filter/rule-editor.c:344 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediģēt Noteikumu" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:205 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importē jūsu veco Eim pastu" #: importers/elm-importer.c:96 #: importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importējam..." #: importers/elm-importer.c:98 #: importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: importers/elm-importer.c:170 #: importers/netscape-importer.c:692 #: importers/pine-importer.c:368 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importējam %s kā %s" #: importers/elm-importer.c:376 #: importers/netscape-importer.c:785 #: importers/pine-importer.c:474 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skanējam %s" #: importers/elm-importer.c:527 #: importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 #: mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Pasts" #: importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ir atradis Elm pasta failus\n" "Vai jūs vēlaties, lai tie tiktu importēti Evolution?" #: importers/elm-importer.c:576 msgid "Elm" msgstr "Eim" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 #: importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adrešu grāmata" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ir atradusi GnomeCard failus.\n" "Vai jūs vēlaties, lai tie tiktu importēti Evolution? " #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importē jūsu vecos Netscape datus" #: importers/netscape-importer.c:888 #: importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Skanējam direktoriju" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Sākam importu" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ir atradis Netscape pasta failus.\n" "Vai jūs vēlaties, lai tie tiktu importēti Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importē jūsu vecos Pine datus" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ir atradis Pine pasta failus.\n" "Vai jūs vēlaties, lai tie tiktu importēti Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Evolution komponente pasta parvāldīšanai." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution pasta sacerētājs." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Pasta konfigurēšanas saskarne" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Mape, kura satur pastu" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Pasta glabāšanas mape (iekšējā)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuālā Atkritumkaste" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuālās Atkritumkastes mape" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Nevar savienoties ar glabātuvi: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Šī mape nevar saturēt ziņojumus." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Rekvizīti..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Izmainīt šīs mapes rekvizītus" #: mail/component-factory.c:805 msgid "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:973 msgid "New Mail Message" msgstr "Jauna Pasta Ziņojums" #: mail/component-factory.c:973 msgid "New _Mail Message" msgstr "Jauns Pasta Ziņoju_ms" #: mail/component-factory.c:997 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:1006 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:1012 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:1228 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:271 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr " \"%s\" Rekvizīti" #: mail/folder-browser-ui.c:273 msgid "Properties" msgstr "Rekvizīti" #: mail/folder-browser.c:297 #: mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nevar izveidot pagaidu direktoriju: %s" #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d jauni" #: mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:776 #: mail/folder-browser.c:798 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "% slēpti" #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izvēlēti" #: mail/folder-browser.c:800 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d nenosūtīti" #: mail/folder-browser.c:802 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d nosūtīti" #: mail/folder-browser.c:804 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d kopā" #: mail/folder-browser.c:1086 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Izveidot vMapi no Meklējuma" #: mail/folder-browser.c:1467 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VMape ar Subjektu" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMape ar Sūtītāju" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Vmape a_r Saņēmējiem" #: mail/folder-browser.c:1470 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VMape ar Adresātu sarakstu" #: mail/folder-browser.c:1474 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrs uz Subjektu" #: mail/folder-browser.c:1475 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrs uz Sūtītāju" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrs uz Saņēmējiem" #: mail/folder-browser.c:1477 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrs uz Adresātu Sarakstu" #: mail/folder-browser.c:1485 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediģēt kā Jaunu Ziņojumu..." #: mail/folder-browser.c:1486 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "_Saglabāt Kā..." #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "_Print" msgstr "_Drukāt" #: mail/folder-browser.c:1491 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atbildēt Sūtītājam" #: mail/folder-browser.c:1492 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1493 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1494 msgid "_Forward" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1496 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1497 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1498 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1499 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1503 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1504 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1506 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1510 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1513 msgid "Apply Filters" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1515 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1665 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1666 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1668 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1669 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 #: mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:962 msgid "Could not save signature file." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:532 #: mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:783 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:335 #: mail/mail-autofilter.c:355 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:186 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:200 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:230 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:265 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do not want HTML-formatted mail:\n" "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:280 msgid "Send anyway?" msgstr "Sūtīt jebkurā gadījumā?" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:366 msgid "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Šī vēstule satur tikai Bcc adresātus." #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:600 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:838 msgid "an unknown sender" msgstr "nezināms nosūtītājs" #: mail/mail-callbacks.c:843 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1275 #: mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Pārvietot vēstule(s) uz" #: mail/mail-callbacks.c:1277 #: mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopēt vēstule(s) uz" #: mail/mail-callbacks.c:1747 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1772 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1811 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1825 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1851 msgid "No Message Selected" msgstr "Nav Izvēlēta Vēstule" #: mail/mail-callbacks.c:1945 msgid "Save Message As..." msgstr "Saglabāt Vēstuli Kā..." #: mail/mail-callbacks.c:1947 msgid "Save Messages As..." msgstr "Saglabāt Vēstules Kā..." #: mail/mail-callbacks.c:2116 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: mail/mail-callbacks.c:2123 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2130 msgid "Do not ask me again." msgstr "Neprasiet man vēlreiz." #: mail/mail-callbacks.c:2238 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2250 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: mail/mail-callbacks.c:2313 msgid "Print Message" msgstr "Drukāt Vēstuli" #: mail/mail-callbacks.c:2359 msgid "Printing of message failed" msgstr "Vēstules drukāšana neizdevās" #: mail/mail-callbacks.c:2461 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Kontu Asistents" #: mail/mail-config.c:326 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Konts %d" #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1870 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Inbox" #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "Pārbaudam Servisu" #: mail/mail-config.c:2183 #: mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "Savienojamies ar serveri..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Pārbaudīt atbalstītos paņēmienus" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr "krāsa" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Konts" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Kontu Informācija" #: mail/mail-config.glade.h:7 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Kontu Pārvaldība" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pievienojums" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Pārbaudīt Jauno Pastu" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composer" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "De_fault" msgstr "Nokl_usētais" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils ir:" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " msgstr "Noklusētais simbolu kodējums:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitālie IDs..." #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Display" msgstr "Attēlot" #: mail/mail-config.glade.h:29 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Izdarīs" #: mail/mail-config.glade.h:30 #: shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Melnraksti" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "E_nable" msgstr "A_ktivizēt" #: mail/mail-config.glade.h:32 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Rediģēt..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "Aktivizēts" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Dabūt Digitālo ID..." #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "HTML paraksta fails:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:37 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "HTML pastā" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pasta Konfigurācija" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "Uzstādīt šo kā manu noklusēto kontu" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP Serveris:" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" msgstr "Ziņas" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" msgstr "Optionāla Informācija" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "PGP _Key ID:" msgstr "PGP _Atslēgas ID:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" msgstr "Izvēlies krāsu" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Quoted" msgstr "Citēts" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Re_member this password" msgstr "Atc_eries šo paroli" #: mail/mail-config.glade.h:61 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Saņemam Epastu" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "Saņemam Pastu" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "Saņemam Opcijas" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "Pieprasītā Informācija" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "Drošais MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Izvēlieties Filtra loga failu..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "Izvēlieties PGP bināri" #: mail/mail-config.glade.h:70 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Sūtam Epastu" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "Sūtam Pastu" #: mail/mail-config.glade.h:73 #: mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Nosūtīts" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Nosūtīto _ziņu mape:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Nosūtītās ziņas un Ziņu Paraugi" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris pieprasa autentikāciju" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Servera Konfigurācija" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server _Type: " msgstr "Servera _Tips:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Paraksta fails:" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "Avots" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "Avota Informācija:" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "Avoti" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "Speciālas Mapes" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standarta Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Lietot dr_ošu savienojumu (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Esiet laipni aicināti Evoltion Pasta Konfigurācijas Asistentā.\n" "\n" "Klikšķiniet \"Nākošais\" lai sāktu." #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules lietojot šo kontu" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentifikācijas Tips:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automātiski parbaudīt jauno pastu" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Sertifikāta ID:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Drafts folder:" msgstr "_Melnrakstu mape:" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" msgstr "_Epasta Adrese:" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Iztukšot atkritumkastes izejot" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" msgstr "_Pilns Vārds:" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML Paraksts:" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" msgstr "Vārds:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" msgstr "_Organizācija:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_PGP binary path:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Path:" msgstr "_Ceļš:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Remember this password" msgstr "_Atceries šo paroli" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "_Sūtīt pastu HTML formātā pēc noklusējuma" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Server Type: " msgstr "_Servera Tips:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" msgstr "Parak_sta fails:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" msgstr "apraksts" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "seconds." msgstr "sekundes." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "" #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt Pievienojumu" #: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." msgstr "Saglabāt uz Diska..." #: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1133 msgid "Loading message content" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1592 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Kopēt Saiti Pārlūkprogrammā" #: mail/mail-display.c:1594 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopēt Saites Lokāciju" #: mail/mail-display.c:1597 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Saglabāt Saiti kā (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1600 msgid "Save Image as..." msgstr "Saglabāt attēlu kā..." #: mail/mail-format.c:635 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/mail-format.c:680 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/mail-format.c:763 msgid "Date" msgstr "Datums" #: mail/mail-format.c:846 msgid "Bad Address" msgstr "Nepareiza Adrese" #: mail/mail-format.c:886 #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "No" #: mail/mail-format.c:889 msgid "Reply-To" msgstr "Atbildēt-Uz" #: mail/mail-format.c:893 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Kam" #: mail/mail-format.c:897 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:901 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1813 msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1836 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1844 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1852 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2082 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2087 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2116 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2129 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:492 #: mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:677 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:696 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:698 #: mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:901 msgid "Copying" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1011 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1061 #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Atkritumkaste" #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1975 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Atrast:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:249 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:286 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:288 msgid "Cancel All" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:349 #: mail/mail-send-recv.c:402 msgid "Waiting..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." msgstr "Atsaukts." #: mail/mail-session.c:211 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:310 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ievadiet %s Paroli" #: mail/mail-session.c:313 msgid "Enter Password" msgstr "Ievadiet Paroli" #: mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:259 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:393 msgid "Forwarded Message" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:414 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:723 msgid "VFolders" msgstr "VMapes" #: mail/mail-vfolder.c:816 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:832 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:886 msgid "New VFolder" msgstr "" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Nav subjekta)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "" #: mail/message-list.c:639 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:640 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:641 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:642 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:643 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:647 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:648 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:652 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:653 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:903 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:910 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:919 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:931 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:941 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:2334 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 #: mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Mape" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Visas mapes" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:467 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:946 msgid "Add a news feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:954 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:958 msgid "Name:" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504 msgid "Summary Settings" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:575 #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:621 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "" #: my-evolution/main.c:66 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" msgstr "°F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" msgstr "°C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometri" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 #: my-evolution/metar.c:74 #: my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:135 #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elcius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:174 #: shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:281 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:295 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:320 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359 msgid "New..." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:151 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:757 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:263 #: shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Faila nosaukums:" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Faila tips:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:721 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:586 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:724 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:589 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:848 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:712 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1127 #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." msgstr "Ej uz mapi..." #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Create a new shortcut" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:672 msgid "_Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:698 #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1574 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1576 msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" #: shell/e-shell-view.c:1623 msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1892 #: shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Grupas nosaukums:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-storage.c:181 #: shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "CORBA error" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 msgid "No owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 msgid "Unsupported type" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 msgid "Unsupported operation" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 msgid "Internal error" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 msgid "Exists" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 msgid "Invalid URI" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 msgid "No space left" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "" #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Search for Contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:239 msgid "Save" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastādīt _Jaunu Vēstuli" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iztukšot _Atkritumkasti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Aizmirst _Paroles" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Aizmirst atcerētās paroles, tā ka tās tiks vēlreiz pieprasītas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Jauna Vēstule" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Sūtīt / Saņemt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Sūtīt sarindoto pastu un saņemt jaunu pastu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtri..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_Pasta Vēstule" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Pasta uzstādījumi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Apskata Lauks" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Sūtīt / Saņemt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmainīt rekvizītus šajai mapei" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Izgiezt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Izgriezt izvēlētās vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Slēpt Izvēlētās Vēstul_es" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Slēpt _Dzēstās Vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Slēpt Lasītās Vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Slēpt dzēstās vēstules, nevis attēlot kā pārsvītrotus " #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Izīmēt Visas kā Lasītas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Iezīmēt visas redzamās vēstules kā lasītas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Ielikt vēstules tekstu starpliktuvē" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Pilnīgi izdzēst visas izdzēstās vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _Visu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Izvēlēties _Pavedienu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Izvēlēties visas un vienīgi tikai tās vēstules, kuras nav pašlaik izvēlētas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Parādīt _Slēptās Vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Parādīt vēstules kas ir tikušas slēptas uz laiku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Uz laiku slēpt vēstules, kas jau ir izlasītas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Uz laiku slēpt izvēlētās vēstules" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Sasaistīts Vēstuļu saraksts" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Mape" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Invertēt Izvēlējumu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Rekvizīti..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Sasaistīts Vēstuļu saraksts" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Attiecināt fltru noteikumus uz izvēlētajām ziņām" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" msgstr "Samazināt teksta izmēru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" msgstr "Parādīt nākošo svarīgo vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next message" msgstr "Parādīt Nakošo vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parādīt nākošo neizlasīto vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Parādīt nākošo neizlasīto pavedienu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous message" msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrs _uz Sūtītāju..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrs uz Saņēmējiem..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrs uz _Subjektu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ielādēt attēlus HTML pastā " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" msgstr "Pārsūtīt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward As" msgstr "Pārsūtīt Kā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" msgstr "Pārsūtīt _Pievienotu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Inline" msgstr "Pārsūtīt Iekštekstā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Pārsūtīt _Citētu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Increase the text size" msgstr "Palielināt teksta izmēru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "_Ielādēt Attēlus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Iezīmēt kā Svarīgas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Iezīmēt _kā Nesvarīgas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Nākošā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "Nākošā svarīgā vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Nākošā Vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "Nākošais Pavediens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "Nākošā Neizlasītā Vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Atvērt izvēlēto vēstuli jaunā logā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Oriģinālais Izmērs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Apskatīt vēstuli pirms drukāšanas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" msgstr "Iepriekšējā Svarīgā Vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "Iepriekšējā Vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Iepriekšējā Neizlasītā Vēstule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "Drukāt šo vēstuli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" msgstr "Atbildēt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" msgstr "Atbildēt Visiem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atsaukt tekstu oriģinālajā izmērā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." msgstr "M_eklēt Vēstuli..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" msgstr "_Mazāks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Saglabāt vēstuli kā teksta failu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā vēstules rumpī" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Uzstādīt lapas uzstādijumus tavam pašreizējam printerim" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" msgstr "Parādī Epasta _Avotu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Parādīt _Pilnu Iesākumus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Parādīt vēstuli normālā stilā" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Parādīt vēstuli ar visiem epasta iesākumiem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Parādīt pamata vēstules epasta avotu " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" msgstr "Teksta _Izmērs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Copy to Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Forward Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Larger" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Move to Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Normal Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Open Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Rīki" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "_Skatīt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Pievienot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Aizvērt pašreizējo failu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Izdzēst visu, bet ne parakstu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kodēt šo vēstuli ar PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Kodēt šo vēstuli ar tavu S/MIME Kodēšanas Sertifikātu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "For_māts" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Ievietot teksta failu..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Atvērt failu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Kodējums" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Paraksts" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME Kodējums" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME Paraksts" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt Kā" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Saglabāt _Melnrakstā" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Saglabāt mapē..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Saglabāt vēstuli norādītajā mapē" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Sūtīt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Sūtīt _Vēlāk" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Sūtīt _vēlāk" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Sūtīt pastu HTML formātā" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Sūtīt vēstuli vēlāk" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Sūtīt šo vēstuli tagad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Parādīt / slēpt pievienojumus " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "P_arādīt pievienojumus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Parādīt pievienojumus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar jūsu PGP atslēgu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar jūsu S/MIME Paraksta Sertifikātu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Norāda, vai BBC lauks tiek attēlots" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Parāda, vai CC lauks tiek attēlots" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Parāda, vai No izvēlne tiek parādīta" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Parāda, vai Atbildēt-Uz lauks tiek parādīts" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Pievienojums..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc Lauks" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc Lauks" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Dzēst visu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "_No Lauka" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_tbildēt-_Uz Lauks" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Drošība" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Pievienot mapi jūsu pierakstīto mapju sarakstam" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Mape" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Atsvaidzināt Sarakstu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Pierakstīties" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atrakstīties" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Nozīmēt Uzdevumu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Nozīmēt šo uzdevumu citiem" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Tasks Settings..." msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Par Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopēt šo mapi" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Izveidot _Jaunu Mapi..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Izveidot jaunu mapi" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Dzēst šo mapi" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Parādīt citu mapi" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "I_ziet" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _Logs" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Iziet no programmas" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importēt datus uz citām programmām" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Pārvietot šo mapi uz citurieni" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt Jaunā Logā" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Atvērt šo mapi citā logā" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Parādīt informāciju par Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Nosūtīt Kļūdu Ziņojumu" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Nosūtīt _Kļūdu Ziņojumu" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Nosūtīt kļūdu ziņojumu izmantojot Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Norādīt" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Norādīt, vai tiek rādīta mapes josla" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Norādīt, vai tiek rādīta saīsinājumu josla" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Norādīt, vai mēs strādājam nesaistes režīmā." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Parādīt izvēlēto mapi" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution VUJ" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Par Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopēt" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Mapes Josla" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Iet Uz Mapi..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "I_mportēt..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Pārvietot..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Jauns" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "_Jauna Mape" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Pilot Uzstādījumi..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "Pā_rsaukt..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "Ī_sinājumikona" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Ī_sinājumikonas Josla" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Izmainīt uzstādījumus Kopsavilkumam" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Drukāt Kopsavilkumu" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Pārlādēt skatu" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Kopsavilkuma Uzstādījumi..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Adrešu Kartes" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Pēc Kompānijas" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefonu Saraksts" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "Pēc Sūtītāja" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Pēc Statusa" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Pēc Subjekta" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Vēstules" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Ar Kategoriju" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izvēlieties Laika Zonu" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Izvēle:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Laika Zonas" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Lietojiet kreiso peles taustiņu uz kartes lai palielinātu un izvēlietos laika zonu.\n" " Lietojiet labo peles taustiņu lai samazinātu." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Pašreizējais Skats" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "_Definēt Skatus" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 #: widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Tagad" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 #: widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Šodien" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Laikam jābūt šādā formātā: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Baltijas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Centrāleuropas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Ķīniešu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirlicas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Unikodes" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "Rietumeuropas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "Tradicionālā" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "Vienkāršā" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "Jauna" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nezināma rakstzīmju kopa: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ievadiet kādu rakstzīmju kopu lietot" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Cita..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "Rakstzīmju Šifrēšana" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Search Editor" msgstr "Meklēšanas Redaktors" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Save Search" msgstr "Saglabāt Meklēšanu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Pievienot Saglabātajiem Meklējumiem" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Tīrs" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Parādīt Visu" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informācija" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Jautājums" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Vēstule" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Nerādīt šo ziņu vēlreiz." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "M_eklēt" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Atrast Tagad" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Personālais Adrešu Grāmatas Serveris" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Personālais Kalendāra Serveris, kalendāra ražotne" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nevar initializēt GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nevar initializēt GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nevar initializēt Bonobo"