# Lithuanian translation of Evolution # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-07 17:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Your language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "File As" msgstr "Saugoti kaip" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Pagr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Darbo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Darb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Callback" msgstr "Atsakiklis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Company" msgstr "Kompanijos" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Komp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Namų" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Mobile" msgstr "Mobilus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Car" msgstr "Automobilinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Business Fax" msgstr "Darbo faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Darb faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Business 2" msgstr "Darbo 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Darb 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Home 2" msgstr "Namų 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Kitas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376 msgid "Other Fax" msgstr "Kitas faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377 msgid "Pager" msgstr "Ieškas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379 msgid "Telex" msgstr "Teleksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382 msgid "Email 2" msgstr "El. paštas 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid "Email 3" msgstr "El. paštas 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384 msgid "Web Site" msgstr "Tinklapis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385 msgid "Department" msgstr "Departamentas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386 msgid "Office" msgstr "Ofisas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Ofis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387 msgid "Title" msgstr "Titulas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388 msgid "Profession" msgstr "Profesija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Vad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Prav" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendoriaus URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KalURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 msgid "Free-busy URL" msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "LUUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Jubil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo data" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 #, fuzzy msgid "Unnamed List" msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2681 msgid "Multiple VCards" msgstr "Keletas VCard kortelių" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2689 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Klaida pašalinant kortelę" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook neįkelta\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Negalėjau paleisti wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1067 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveris" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "New Contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "New Contact List" msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1640 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Kiti kontaktai" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:480 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n" "kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n" "kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n" "neveikia" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n" "palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n" "tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n" "parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n" "kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n" "neveikia" #. the user clicked cancel in the password dialog #: addressbook/gui/component/addressbook.c:582 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:625 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:633 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "baigiasi su" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "baigiasi su" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:784 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorija yra" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuris laukas turi savyje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 msgid "Advanced..." msgstr "Išsami..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:956 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:962 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:968 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:971 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:975 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(jokio)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 msgid "Primary Email" msgstr "Pagrindinis el. paštas" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Pasirink veiksmą" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Užklausiama adresų knygelė..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Keisti kontakto informaciją" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pridėti prie kontaktų" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Įlieti el. pašto adresą" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Uždrausti užklausas" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr " _Pašalinti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Parinktys" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adresų knygelės šaltinis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Perspėjimai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anoniminis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Prisitaikyti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Paša_linti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Sąrašo _vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Rast_i" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Esmė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "LDAP Attribute" msgstr "LDAP autentikacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Konfigūravimas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Paraštės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_kas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "One" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select an Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "R_estore Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Re_store Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Paieškos _sritis: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1712 #: calendar/gui/e-week-view.c:1242 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Pažymėti visus" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Ištrintas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Šaltinio informacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Nepalaikoma schema" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai " "vaizdavimui." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "Pridėti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Pridėti veiksmą" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Pridėti veiksmą" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Perspėjimai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Ištrinti viską" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "Vaiz_davimas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "K_eisti įvykį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Parinktys" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Prievadas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Paieškos _pagrindas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "_Server name:" msgstr "_Serverio vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Sąskaita" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Esmė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Ieškoma" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:712 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:515 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Pašalinti visus" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Siųsti HTML paštą?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d nerodomų)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Bevardis kontaktas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:514 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:576 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Rasti kontaktą" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Pasirink vardus" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Ištrinti kontaktą?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Asistento vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "_Adresas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Gimtadienis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontaktai..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Bendradarbiavimas" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Departamentas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211 msgid "Details" msgstr "Detalės" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Saugoti _kaip:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Pilnas vardas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją " "internete, įvesk\n" "tos informacijos adresą čia." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Naujas telefono tipas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Pas_tabos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zacija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefonų tipai" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "S_utuoktinis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Nori gauti _HTML laiškus" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3770 #: calendar/gui/e-week-view.c:3566 filter/filter.glade.h:15 #: mail/folder-browser.c:1747 mail/mail-config.glade.h:151 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Pareigos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Vadybininko vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Slapyvardis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Ofisas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Jungtinės Valstijos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžyras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Armenia" msgstr "Armėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladešas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Belarus" msgstr "Gudija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belizas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Benin" msgstr "Beninas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bhutan" msgstr "Butanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Burundi" msgstr "Burundis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūnas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Cape Verde" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Central African Republic" msgstr "Centrinė Afrikos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Chad" msgstr "Čadas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Čilė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "China" msgstr "Kinija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Kalėdų sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Comoros" msgstr "Komorai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Congo" msgstr "Kongas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroatija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kipras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Čekija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikonų respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "East Timor" msgstr "Rytų Timoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egiptas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Pusiaujo Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Falkland Islands" msgstr "Folklendo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Fiji" msgstr "Fidžis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Suomija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Gabon" msgstr "Gabonas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Vokietija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Graikija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guam" msgstr "Guamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guinea" msgstr "Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Bisau Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haitis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Holy See" msgstr "Šventoji jūra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Hondūras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Honkongas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Vengrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Airija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Israel" msgstr "Izraelis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribatis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korėjos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Laos" msgstr "Laosas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Lesotho" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenšteinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Macau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Malawi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Maldives" msgstr "Maldyvai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Mali" msgstr "Malis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Mayotte" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Monaco" msgstr "Monakas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Marokas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambikas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Myanmar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Nepal" msgstr "Nepalas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Olandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "New Caledonia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niger" msgstr "Nigeris" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Niue" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolko sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Norvegija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Omanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinos teritorija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Philippines" msgstr "Filipinai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Lenkija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Portugalija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Kvataras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Reunion" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusijos Federacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "San Marino" msgstr "San Marinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudo Arabija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Senegal" msgstr "Senegalas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Seychelles" msgstr "Seišeliai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leonė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Singapūras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Slovėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Somalia" msgstr "Somalis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "Ispanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "St. Helena" msgstr "Šv .Elena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Sudan" msgstr "Sudanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Surinamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilendas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Švedija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Taivanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Togo" msgstr "Togas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidadas ir Tobagas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmėnistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinė Karalystė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Western Sahara" msgstr "Vakarų Sachara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Jemenas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Ar tu tikrai nori\n" "ištrinti šį kontaktą?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Ištrinti kontaktą?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Nėra jokios aprašymo." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303 msgid "Edit Full" msgstr "Redaguoti visą" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177 msgid "list" msgstr "sąrašas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s jau egzistuoja.\n" "Ar nori įrašyti vietoj jo?" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2 msgid "Don't bother translating this string. It's not used." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Užrašyti bylą?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresas _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Patikrinti adresą" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Valst_ybė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP kodas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Tikrinti pilną vardą" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Pavardė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Vi_durinis:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulas:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Sąrašo _vardas:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Nariai" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Vis tiek pridėti" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Naujas kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalus kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" "aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Pakeisti vis tiek" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n" "šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Advanced Search" msgstr "Išsami paieška" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No cards" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "1 card" msgstr "1 kortelė" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:404 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida pradedant %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1141 msgid "Success" msgstr "Sėkmė" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2185 #: shell/e-storage.c:588 shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Saugykla atsijungta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:574 #: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Kortelė nerasta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolas nepalaikomas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 msgid "Cancelled" msgstr "Nutraukta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentikacija nepavyko." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Autentikacija būtina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Nėra tokios bylos %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" msgstr "Kita klaida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" msgstr "Klaida pridedant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1672 msgid "Error removing card" msgstr "Klaida pašalinant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Vaizdavimas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Vaizdavimas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Primary Phone" msgstr "Pagrindinis telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistento telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Business Phone" msgstr "Darbo telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Callback Phone" msgstr "Atsakiklio telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Company Phone" msgstr "Kompanijos telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Home Phone" msgstr "Namų telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Business Address" msgstr "Darbo adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Car Phone" msgstr "Automobilio telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Business Phone 2" msgstr "Darbo telefonas 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Home Phone 2" msgstr "Namų telefonas 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375 msgid "Other Phone" msgstr "Kitas telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381 msgid "Other Address" msgstr "Kitas adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adresų knygelė" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1874 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Naujas kontaktas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Eiti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importuoti..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Ieškoti kontaktų" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilot nuostatos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Persiųsti kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Print Envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:10 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 #: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Esamas vaizdas" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1374 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "ir %d kitokių kortelių." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "ir viena kitokia kortelė." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" "\n" "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" "\n" "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Spausdinti korteles" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Spausdinti kortelę" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tuščios formos gale:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Tekstas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Apačioje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Išmatavimai:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Š_riftas..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Poraštė:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Antraštė/Poraštė" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Antraštės" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Seka iškart vienas po kito" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Įtraukti:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:634 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Kairėje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Laiškų kortelės šone" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Paraštės" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Stulpelių skaičius:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Puslapio nuostatos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Popierius" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Popieriaus šaltinis:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:627 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Dešinėje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Skyriai:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Pustoniai" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Prasideda naujame puslapyje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stiliaus vardas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Viršuje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Š_riftas..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "K_eisti įvykį" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Svarbumas:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Testinio komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Nuostatos" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Ending:" msgstr "Indeksuojama:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "blogas laikas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Perspėti %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Uždaryti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Už_tildyti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "K_eisti įvykį" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokios aprašymo." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n" "el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759 #: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2897 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Santrauka turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Aprašymas turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentaras turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115 msgid "Unmatched" msgstr "Netinkantys" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y m. %B %d d." #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir " "OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Slaptas" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "Š" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "P" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "R" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Laisvas" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1165 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #: calendar/gui/calendar-model.c:1049 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967 #: mail/folder-browser.c:1709 mail/mail-account-gui.c:1230 #: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453 #: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588 msgid "None" msgstr "Joks" #: calendar/gui/calendar-model.c:1717 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:862 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:863 msgid "No" msgstr "Ne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" msgstr "Dienų rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" msgstr "Darbo savaitės rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" msgstr "Savaitės rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1365 #: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #: calendar/gui/component-factory.c:72 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" #: calendar/gui/component-factory.c:76 #, fuzzy msgid "Public Calendar" msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:" #: calendar/gui/component-factory.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" #: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:704 #: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:311 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" #: calendar/gui/component-factory.c:82 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys" #: calendar/gui/component-factory.c:86 #, fuzzy msgid "Public Tasks" msgstr "Spausdinti korteles" #: calendar/gui/component-factory.c:87 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys" #: calendar/gui/component-factory.c:735 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Naujas įvykis" #: calendar/gui/component-factory.c:735 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Įvykis" #: calendar/gui/component-factory.c:736 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują įvykį" #: calendar/gui/component-factory.c:740 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" #: calendar/gui/component-factory.c:740 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/component-factory.c:741 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują užduotį" #: calendar/gui/component-factory.c:745 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nauja užduotis" #: calendar/gui/component-factory.c:745 msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" #: calendar/gui/component-factory.c:746 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" #: calendar/gui/component-factory.c:750 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Naujas įvykis" #: calendar/gui/component-factory.c:750 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Naujas į_vykis" #: calendar/gui/component-factory.c:751 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują įvykį" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, kurį rodys kalendorius" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Perspėjimų garsu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Perspėjimų paštu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Perspėjimų programa parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Perspėjimų kartojimas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "" "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " "not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Rodomas pranešimas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" msgstr "Groti garsą:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Kartoti perspėjimą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" msgstr "Paleisti programą:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Su tokiais argumentais:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "dienų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "valandų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minučių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dienų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322 msgid "1 day" msgstr "1 diena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d savaičių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d valandų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338 msgid "1 hour" msgstr "1 valanda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minučių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundžių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 msgid "1 second" msgstr "1 sekundė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Rodyti pranešimą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Send an email" msgstr "Pasiųsti laišką" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po įvykio pradžios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s įvykio pradžios metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po įvykio pabaigos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s įvykio pabaigos metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Pagrindai" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Laikas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Užuominos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "prieš" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dieną(as)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "įvykio pabaigą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "valandą(as)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "minute(s)" msgstr "minutę(es)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutės" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Spalva šiandienos užduotims" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Dienų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Valandų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "_Sek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Šia_ndienos užduotys:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_Ket" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Užduočių sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Laiko _juosta:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Laiko formatas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 valandų (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "_Rodyti stotis:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "Vaiz_davimas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "Pe_n" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_Esmė" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Pir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Vėluojamos užduotys:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "Š_eš" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Laiko _dalijimas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "_Ant" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Tre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "prieš įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šią užduotį?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Ši užduotis buvo pakeista." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " iki " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti įvykį" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Įvykis -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Žurnalo įrašas -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822 msgid "No summary" msgstr "Nėra apžvalgos" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3986 #: calendar/gui/e-week-view.c:3765 composer/e-msg-composer.c:1151 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią bevardę užduotį?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį žurnalo įrašą?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresų knygelė..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Pavesti kam:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Įvesti, kam pavedama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Įvykis" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Reminder" msgstr "Užuomina" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433 msgid "Scheduling" msgstr "Dienotvarkė" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Vis_os dienos įvykis" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Užimtas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "S_laptas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Laisvas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Geogr. vietovė: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "As_meniškas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Rodyti laiką kaip" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_ntrauka:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktai..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 #, fuzzy msgid "At least one attendee is required." msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Pavesti kam..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Dalyvis" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvį" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Bendras vardas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Pavesta kieno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Pavesta kam" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Narys" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rolė" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizatorius:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Keisti organizatorių:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "Pakv_iesti kitus..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "-ą" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:999 msgid "on" msgstr "lygiai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "first" msgstr "sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" msgstr "sekundė" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Kitas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1067 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Šiaurės" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 #, fuzzy msgid "last" msgstr "sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Kitas faksas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" msgstr "diena" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1447 msgid "occurrences" msgstr "kartą(us) pasitaikys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Kas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pakartojimo taisyklė" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Kitoks pakartojimas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Keisti" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Jokio pakartojimo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Paprastas pakartojimas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "kol" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "amžinai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mėnesį(ius)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "iki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "savaitę(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "metus" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Užbaigta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Užbaigimo data:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "Pažanga" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "_Svarbumas:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206 msgid "Basic" msgstr "Esmė" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386 msgid "Assignment" msgstr "Priskyrimas" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:835 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "P_radžios data:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Kada reikia:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "30%" msgstr "389" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "80%" msgstr "389" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2867 #: calendar/gui/e-week-view.c:1919 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3752 #: calendar/gui/e-week-view.c:3548 mail/folder-browser.c:1720 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "Ati_daryti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3754 #: calendar/gui/e-week-view.c:3522 calendar/gui/e-week-view.c:3550 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3759 #: calendar/gui/e-week-view.c:3555 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iškirpti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3760 #: calendar/gui/e-week-view.c:3556 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3723 #: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3526 #: calendar/gui/e-week-view.c:3557 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Priskirti užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7612 #: calendar/gui/e-week-view.c:4266 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Perspėjimai" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001 #: camel/camel-filter-driver.c:1109 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Užbaigimo data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Kada reikia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografinė vietovė" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Svarbumas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748 #: shell/e-shortcuts.c:1051 msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Užduočių rikiavimas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data turi būti įvesta formatu:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1424 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1451 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:377 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:380 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr " " #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 msgid "New _Appointment" msgstr "Naujas į_vykis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3516 msgid "New All Day _Event" msgstr "Naujas visos _dienos įvykis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3517 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3518 msgid "New Task" msgstr "Nauja užduotis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3718 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3532 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Eiti į šia_ndieną" #: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3533 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Eiti į datą..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3737 calendar/gui/e-week-view.c:3537 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-day-view.c:3742 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Konfigūruoti aplanką..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3744 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Konfigūruoti aplanką..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3753 calendar/gui/e-week-view.c:3549 #: mail/folder-browser.c:1722 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Iš_saugoti kaip..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3765 calendar/gui/e-week-view.c:3561 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" #: calendar/gui/e-day-view.c:3766 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3771 calendar/gui/e-week-view.c:3567 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą" #: calendar/gui/e-day-view.c:3772 calendar/gui/e-week-view.c:3568 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą" #: calendar/gui/e-day-view.c:3773 calendar/gui/e-week-view.c:3569 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" #: calendar/gui/e-day-view.c:4138 calendar/gui/e-week-view.c:3893 #: shell/e-shell-view-menu.c:94 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą" #: calendar/gui/e-day-view.c:4144 calendar/gui/e-week-view.c:3899 #: shell/e-shell-view-menu.c:102 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Klaida vykdant %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:590 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:600 #, fuzzy msgid "Ends: " msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "Užbaigta " #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 calendar/gui/e-itip-control.c:710 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "kalendoriaus informacija" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Kalendorius" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 calendar/gui/e-itip-control.c:757 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "nežinomas siuntėjas" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "" "\n" "Geogr. vietovė: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:803 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Būsena:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:808 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876 #: calendar/gui/itip-utils.c:500 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/itip-utils.c:503 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Negalutinis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:816 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877 #: calendar/gui/itip-utils.c:506 calendar/gui/itip-utils.c:532 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:820 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:901 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:940 #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/e-itip-control.c:966 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Pasirink veiksmą" #: calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Data" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 calendar/gui/e-itip-control.c:906 #: calendar/gui/e-itip-control.c:929 calendar/gui/e-itip-control.c:942 #: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-itip-control.c:968 #: shell/e-shell.c:2175 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: calendar/gui/e-itip-control.c:902 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Priimtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Negalutinis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Atmestas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:941 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Susitikimo informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/itip-utils.c:520 #: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Meeting Information" msgstr "Susitikimo informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Susitikimo informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ieškoti laiške" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "buvo po" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "buvo po" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Atsakyti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Praeitą laišką" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1508 calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1511 calendar/gui/e-itip-control.c:1603 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 calendar/gui/e-itip-control.c:1606 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Update complete\n" msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1552 calendar/gui/e-itip-control.c:1618 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1573 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1585 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1615 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "Removal Complete" msgstr "Pašalinimas užbaigtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 calendar/gui/e-itip-control.c:1730 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementas išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--kam--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Įkeliamas kalendorius" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Įkeliamas kalendorius..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Serverio žinutė:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "pabaigos-data" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "pradžios-data" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763 msgid "Required Participants" msgstr "Būtini dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Resursas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830 msgid "Individual" msgstr "Individas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:831 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:832 msgid "Resource" msgstr "Resursas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:833 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:846 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:848 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:849 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:879 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Visi žmonės ir resursai" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "_Būtini žmonės" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2007 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2018 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atidaromos užduotys iš %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Klaida pradedant %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:540 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Užbaigimo data" #: calendar/gui/e-tasks.c:563 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: calendar/gui/e-tasks.c:656 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Išvalyti" #: calendar/gui/e-week-view.c:3515 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas į_vykis..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1524 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1535 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas" #. add the alarms for this client #: calendar/gui/gnome-cal.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Perspėti %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1761 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1766 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1990 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2029 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Atidaromas aplankas %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Balandis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Gruodis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Vasaris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Eiti į datą" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Eiti į šiandieną" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Sausis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Liepa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Birželis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Kovas" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Gegužė" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Lapkritis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Spalis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:429 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." #: calendar/gui/itip-utils.c:393 #, fuzzy msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" #: calendar/gui/itip-utils.c:472 calendar/gui/itip-utils.c:581 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "kalendoriaus informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:474 calendar/gui/itip-utils.c:583 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:476 calendar/gui/itip-utils.c:585 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Nebūtina informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:478 calendar/gui/itip-utils.c:602 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/itip-utils.c:480 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "kalendoriaus informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:516 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Data" #: calendar/gui/itip-utils.c:524 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti sąrašą" #: calendar/gui/itip-utils.c:528 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/itip-utils.c:608 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "kalendoriaus informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:766 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis." #: calendar/gui/main.c:70 #, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 #, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5-a" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20-ta" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24-ta" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30-ta" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31-a" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Sk" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Pr" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "An" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Tr" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Kt" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Pn" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Št" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Pasirinkta diena (%a, %Y %d %b)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Pasirinkti metai (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Užduotis" #: calendar/gui/print.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Būsena:" #: calendar/gui/print.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Svarbumas:" #: calendar/gui/print.c:2338 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procentų užbaigta" #: calendar/gui/print.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2364 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "Kategorijos: " #: calendar/gui/print.c:2375 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "Ko_ntaktai:" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3189 #: my-evolution/e-summary.c:619 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Spausdinti elementą" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Spausdinimo nuostatos" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir " "OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:462 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " "tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" "\n" "Tikrai ištrinti tuos laiškus?" #: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2669 #: mail/mail-callbacks.c:2911 msgid "Do not ask me again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti." #: calendar/gui/tasks-control.c:618 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti korteles" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n" "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti " "bandoma pakartoti ateityje." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SPATKPŠ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n" " %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:483 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Užuomina" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:697 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:722 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Pine pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:729 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Atidaryti kalendorių" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "Kita klaida" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Džibutis" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "Nikaragva" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Belizas" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Kosta Rika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "Dominika" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Grenada" #: calendar/zones.h:100 #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "Gajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "Jamaika" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "Martinika" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "Azerbaidžanas" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "Kolumbija" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Honkongas" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asistento" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asistento" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Kvataras" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asistento" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Priskirti užduotį" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Priskirti užduotį" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "Kvataras" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "Singapūras" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Bermudai" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:283 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:286 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "Andora" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Savybės" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Monakas" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Savybės" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "San Marinas" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Komorai" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indija" #: calendar/zones.h:345 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Maldyvai" #: calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:170 #, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:210 #, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:254 #, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:296 #, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "negalėjau įrašyti logo įrašo: %s\n" "Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n" "tau vėl prisijungus prie tinklo." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "negalėjau atidaryti '%s':\n" "%s\n" "Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Įrašomas aplankas '%s'" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą" #: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:777 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinchronizuojami aplankai" #: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1252 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:875 camel/camel-filter-driver.c:1258 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Negaliu atidaryti kaupo aplanko" #: camel/camel-filter-driver.c:951 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko" #: camel/camel-filter-driver.c:966 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:970 msgid "Cannot open message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: camel/camel-filter-driver.c:971 camel/camel-filter-driver.c:983 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d" #: camel/camel-filter-driver.c:997 camel/camel-filter-driver.c:1104 msgid "Syncing folder" msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" #: camel/camel-filter-driver.c:1071 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1086 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" #: camel/camel-filter-search.c:139 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-filter-search.c:387 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Blogi argumentai" #: camel/camel-filter-search.c:402 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Blogi argumentai" #: camel/camel-filter-search.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-filter-search.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Perkeliami laiškai" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" #: camel/camel-gpg-context.c:713 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:727 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:750 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228 #: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411 #: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Nutraukta." #: camel/camel-gpg-context.c:787 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: camel/camel-gpg-context.c:848 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." #: camel/camel-gpg-context.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-gpg-context.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-gpg-context.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328 #: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432 #: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-gpg-context.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau." #: camel/camel-lock.c:206 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:268 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nežinoma klaida)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Kita klaida" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniminis" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikacija nepavyko." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "kalendoriaus informacija" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Serverio atsakyme buvo nepilni autorizacijos duomenys\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " "autentikacija." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1064 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "siunčiamas" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas " "slaptažodis." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " "autentikacija." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prieš SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP šaltinio URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu" #: camel/camel-service.c:743 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:885 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:799 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:851 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Atsakymo adresas:" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:916 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas." #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo." #: camel/camel-session.c:545 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-store.c:306 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Parašo byla:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "Klaida įkeliant %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "Nesu darbe" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Blogas argumentas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:526 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:532 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:532 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Blogas sertifikatas iš %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar nori priimti vis tiek?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Blogas sertifikatas iš %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar nori priimti vis tiek?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Klaida pradedant %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2641 msgid "Operation cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:221 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:240 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:306 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:548 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Nėra tokio laiško" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527 msgid "This message is not currently available" msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2191 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2261 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1044 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Vardų zona" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto " "teksto slaptažodis." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "SMTP serveris %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "SMTP serveris %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Jungtis nutraukta" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Veiksmas nepalaikomas" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Autentikacija nepavyko." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1087 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1097 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1121 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1136 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1165 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1471 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1613 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Vietinis pristatymas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standartinės Unix mbox bylos" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Vietinė pašto byla %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:394 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Blogas laiško turinys" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "ne maildir katalogas" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:282 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 msgid "Storing folder" msgstr "Įrašomas aplankas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau atidaryti bylos „%s“: \n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti bylos „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "„%s“ nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "„%s“ nėra katalogas." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "„%s“ nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool pašto byla %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET naujienos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET naujienos per %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto " "slaptažodžiu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Nutraukti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Parsiunčiama POP santrauka" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:401 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nėra laiško su uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:408 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma klaida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Laiškų saugojimas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Palikti laiškus serveryje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto " "teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP " "serverių." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas " "slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi " "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n" "Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant slaptažodį: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant " "SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda neįgyvendinta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Pagalbos žinutė" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Paslauga pasiruošusi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzakcija nepavyko" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "Nepateiktas slaptažodis." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Autentikacija būtina" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n" "%s\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP serveris %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pasveikinimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP autentikacija" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH užklausa nepavyko." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222 msgid "attachment" msgstr "priedas" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:516 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:547 msgid "Add attachment..." msgstr "Prisegti priedą..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:548 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Priedo savybės" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Bylos vardas:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Click here for the address book" msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Reply-To:" msgstr "Atsakyti-kam:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:416 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:430 msgid "To:" msgstr "Kam:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įvesk laiško gavėjus" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:434 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:435 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:438 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško " "gavėjų sąraše." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:446 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "_Prievadas:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:448 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "aprašymas" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:274 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:514 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: composer/e-msg-composer.c:787 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Klaida skaitant bylą %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1160 msgid "Warning!" msgstr "Įspėjimas!" #: composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Byla egzistuoja, užrašyti?" #: composer/e-msg-composer.c:1187 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1207 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1240 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Klaida prieinant prie bylos: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1248 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" #: composer/e-msg-composer.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1271 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n" "Ar norėtum pabandyti jas atkurti?" #: composer/e-msg-composer.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n" "\n" "Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?" #: composer/e-msg-composer.c:1536 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas" #: composer/e-msg-composer.c:1569 msgid "Open file" msgstr "Atidaryti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:1927 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Išsaugoti parašą" #: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779 msgid "Compose a message" msgstr "Sukurti laišką" #: composer/e-msg-composer.c:2796 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2822 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n" "Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento." #: composer/e-msg-composer.c:2879 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n" "Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento." #: composer/e-msg-composer.c:3858 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:393 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n" "jokios asmenybės pašto komponente." #: composer/evolution-composer.c:408 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution composer." msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adreso kortelė" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "kalendoriaus informacija" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Tekstas savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Tekstas savyje neturi" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Tekstas ar tema savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Laiškas turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjai turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjas turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Tema savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Tema savyje neturi" #: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2536 #: mail/mail-display.c:192 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Byla tokiu vardu jau yra.\n" "Užrašyti ją?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategorijos" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "minute" msgstr "minutė" #: filter/filter-datespec.c:72 msgid "hour" msgstr "valanda" #: filter/filter-datespec.c:74 msgid "week" msgstr "savaitė" #: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "savaičių" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" msgstr "mėnesis" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "mėnesių" #: filter/filter-datespec.c:76 msgid "year" msgstr "metai" #: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "metų" #: filter/filter-datespec.c:174 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283 msgid "now" msgstr "dabar" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%d %s ago" msgstr " " #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtravimo taisyklės" #: filter/filter-file.c:178 #, fuzzy msgid "You must specify a file name" msgstr "Stiliaus vardas:" #: filter/filter-file.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." #: filter/filter-file.c:307 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Pasirink veiksmą" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" msgstr "Tada" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" msgstr "Pridėti veiksmą" #: filter/filter-folder.c:149 #, fuzzy msgid "You must specify a folder.\n" msgstr "Stiliaus vardas:" #: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: filter/filter-input.c:200 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Important" msgstr "Svarbus" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Dirbama" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togas" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "po" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Bandyti" #: filter/filter-rule.c:223 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " msgstr "Taisyklės pavadinimas:" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" msgstr "Jeigu" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" msgstr "Įvykdyti veiksmus" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos" #: filter/filter-rule.c:812 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" msgstr "Pridėti sąlygą" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" msgstr "gaunamas" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" msgstr "siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Palyginti su" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Keisti filtrus" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Keisti vAplankus" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku,\n" "kurį tu nurodai čia." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" "filtro paleidimo laikui;\n" "pavyzdžiui, „prieš savaitę“." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku,\n" "kurį tu nurodai čia." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtualūs aplankai" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "laikas, santykinis esamam laikui" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr " " #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "tik nurodyti aplankai" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "esamas laikas" #: filter/filter.glade.h:27 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "tavo nurodytas laikas" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "vAplankų šaltiniai" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "su visais aktyviais nutolusiais aplankais" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "su visais vietiniais aplankais" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Priskirti įvertį" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Priskirti spalvą" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belizas" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "Gavimo data" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "Siuntimo data" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" msgstr "Ištrintas" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Expression" msgstr "Išraiška" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1757 msgid "Label" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencija" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Message Body" msgstr "Laiško tekstas" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Message Header" msgstr "Laiško antraštė" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" #: filter/libfilter-i18n.h:23 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: filter/libfilter-i18n.h:24 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Groti garsą:" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" msgstr "Skaitytas" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Recipients" msgstr "Gavėjai" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Regex Match" msgstr "Regex tenkina" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Replied to" msgstr "Atsakytas" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Run Once" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Įvertis" #: filter/libfilter-i18n.h:31 mail/mail-callbacks.c:1830 msgid "Sender" msgstr "Siuntėjas" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Set Status" msgstr "Priskirti būseną" #: filter/libfilter-i18n.h:33 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Kompanijos" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Size (kB)" msgstr "Dydis (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Source Account" msgstr "Šaltinio sąskaita" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Specific header" msgstr "Savita antraštė" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Stop Processing" msgstr "Sustabdyti vykdymą" #: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Priskirti būseną" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "contains" msgstr "turi savyje" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "does not contain" msgstr "neturi savyje" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "does not end with" msgstr "nesibaigia" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not sound like" msgstr "neskamba panašiai į" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "does not start with" msgstr "neprasideda su" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "ends with" msgstr "baigiasi su" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "exists" msgstr "egzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "buvo po" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "buvo prieš" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "nėra" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is not" msgstr "nėra" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "is" msgstr "yra" #: filter/libfilter-i18n.h:58 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "yra didesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "yra mažesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:60 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Darb" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "sounds like" msgstr "skamba panašiai į" #: filter/libfilter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "prasideda su" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" msgstr "Taisyklės" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" #: filter/rule-editor.c:388 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Įverčio taisyklės" #: filter/vfolder-rule.c:206 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį" #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importuojama %s kaip %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skanuojama %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:353 msgid "Mail" msgstr "Paštas" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Elm pašto bylų\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado GnomeCard bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "_Svarbumas:" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1101 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlės" #: importers/netscape-importer.c:2028 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Vietinė pašto byla %s" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Skanuojamas katalogas" #: importers/netscape-importer.c:2047 msgid "Starting import" msgstr "Pradedama importuoti" #: importers/netscape-importer.c:2133 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: importers/netscape-importer.c:2138 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Keisti filtrus" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Netscape pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Pine pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution pašto rašyklė." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution pašto komponento." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto sąskaita" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Viešas" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuali šiukšlinė" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas" #: mail/component-factory.c:132 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Properties..." msgstr "Savybės..." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes" #: mail/component-factory.c:805 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:970 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:998 #, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "New Mail Message" msgstr "Naujas pašto laiškas" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "_Mail Message" msgstr "_Pašto laiškas" #: mail/component-factory.c:1041 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sukurti laišką" #: mail/component-factory.c:1049 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Kitą laišką" #: mail/component-factory.c:1049 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "S_pausdinti laišką" #: mail/component-factory.c:1050 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Naujas pašto laiškas" #: mail/component-factory.c:1078 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1087 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1093 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1325 mail/component-factory.c:1355 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: mail/component-factory.c:1366 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale" #: mail/folder-browser-ui.c:471 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "„%s“ savybės" #: mail/folder-browser-ui.c:473 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:376 mail/mail-display.c:888 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nauji" #: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775 #: mail/folder-browser.c:778 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d paslėpti" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d pažymėti" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neišsiųsti" #: mail/folder-browser.c:783 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d išsiųsti" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d iš viso" #: mail/folder-browser.c:1113 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško" #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "vAplankas pagal _Temą" #: mail/folder-browser.c:1694 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją" #: mail/folder-browser.c:1695 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus" #: mail/folder-browser.c:1696 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją" #: mail/folder-browser.c:1700 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtras pagal T_emą" #: mail/folder-browser.c:1701 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtras pagal Si_untėją" #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus" #: mail/folder-browser.c:1703 mail/folder-browser.c:2026 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtras pagal K_onferenciją" #: mail/folder-browser.c:1721 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Taisyti kaip naują laišką..." #: mail/folder-browser.c:1723 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" #: mail/folder-browser.c:1727 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" #: mail/folder-browser.c:1728 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" #: mail/folder-browser.c:1729 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" #: mail/folder-browser.c:1734 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1735 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Užbaigta" #: mail/folder-browser.c:1736 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Išvalyti" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1740 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" #: mail/folder-browser.c:1741 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: mail/folder-browser.c:1742 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" #: mail/folder-browser.c:1743 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Pažymėti nesva_rbiu" #: mail/folder-browser.c:1748 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "S_ugrąžinti" #: mail/folder-browser.c:1752 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: mail/folder-browser.c:1753 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." #: mail/folder-browser.c:1761 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: mail/folder-browser.c:1765 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Pritaikyti filtrus" #: mail/folder-browser.c:1769 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško" #: mail/folder-browser.c:2027 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "vAplankas pagal Konferenciją" #: mail/folder-browser.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)" #: mail/folder-browser.c:2030 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Įp_rastas" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Gaunama informacija apie aplanką" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Esamas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Teksto turinys" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Naujas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Pastaba: Konvertuojant tarp pašto dėžutės formatų, nesėkmė\n" "(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n" "atstatoma. Naudok šią priemonę atsargiai." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" #: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Host:" msgstr "_Hostas:" #: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "_Vartotojo vardas:" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" #: mail/mail-account-gui.c:1847 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" msgstr "Neištrinti" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:645 mail/mail-composer-prefs.c:674 #: mail/mail-composer-prefs.c:704 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403 #: mail/mail-composer-prefs.c:647 mail/mail-composer-prefs.c:672 #: mail/mail-composer-prefs.c:704 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "_Sąskaitos vardas:" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Puerto Rikas" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tema yra %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Žemiau nurodyti vAplankai:\n" "%sNaudojo ištrintą aplanką:\n" " '%s'\n" "Ir buvo atnaujinti." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n" "Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n" "gauti ir rašyti laiškus.\n" "Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?" #: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n" "tik tada galėsi kurti laiškus." #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n" "tik tada galėsi kurti laiškus." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 #, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML " "formatuoto pašto:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" msgstr "Siųsti vistiek?" #: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Šis laiškas neturi temos.\n" "Tikrai siųsti?" #: mail/mail-callbacks.c:356 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Kadangi kontaktų sąrašas, kuriam tu siunti, yra sukonfigūruotas slėpti " "sąrašo adresus, šiame laiške bus tik Bcc gavėjai." #: mail/mail-callbacks.c:360 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." #: mail/mail-callbacks.c:364 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "Gali būti, kad pašto serveris" #: mail/mail-callbacks.c:513 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum išsiųsti šį laišką." #: mail/mail-callbacks.c:777 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nepavyko atidaryti šios sąskaitos juodraščių aplanko.\n" "Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?" #: mail/mail-callbacks.c:1206 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" #: mail/mail-callbacks.c:1210 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:" #: mail/mail-callbacks.c:1711 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "Perkelti laišką(us) į" #: mail/mail-callbacks.c:1713 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopijuoti laišką(us) į" #: mail/mail-callbacks.c:2380 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:2405 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n" "Juodraščių aplanke." #: mail/mail-callbacks.c:2444 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n" "tik iš Sent aplanko." #: mail/mail-callbacks.c:2458 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:2484 msgid "No Message Selected" msgstr "Joks laiškas nepažymėtas" #: mail/mail-callbacks.c:2529 mail/mail-display.c:188 msgid "Overwrite file?" msgstr "Užrašyti bylą?" #: mail/mail-callbacks.c:2583 msgid "Save Message As..." msgstr "Išsaugoti laišką kaip..." #: mail/mail-callbacks.c:2585 msgid "Save Messages As..." msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..." #: mail/mail-callbacks.c:2654 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" #: mail/mail-callbacks.c:2661 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2904 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " "tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" "\n" "Tikrai ištrinti tuos laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:3017 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:3029 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: mail/mail-callbacks.c:3073 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" #: mail/mail-callbacks.c:3128 msgid "Print Message" msgstr "Spausdinti laišką" #: mail/mail-callbacks.c:3155 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:3196 msgid "Printing of message failed" msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško" #: mail/mail-callbacks.c:3386 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?" #: mail/mail-composer-prefs.c:223 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:241 mail/mail-composer-prefs.c:365 #: mail/mail-composer-prefs.c:413 #, fuzzy msgid " [script]" msgstr "aprašymas" #: mail/mail-composer-prefs.c:306 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:322 mail/mail-config.c:2973 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis kontaktas" #: mail/mail-composer-prefs.c:562 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Siųsti" #: mail/mail-composer-prefs.c:872 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Pridėti sąlygą" #: mail/mail-composer-prefs.c:873 #, fuzzy msgid "Add Signature" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" " "laukai žemiau gali likti tušti,\n" "nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu " "gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų teikėjo." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu " "gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų teikėjo." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " "serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į " "vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą " "žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:633 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas" #: mail/mail-config.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Account %d" msgstr "Sąskaita" #: mail/mail-config.c:2660 msgid "Checking Service" msgstr "Tikrinama paslauga" #: mail/mail-config.c:2738 mail/mail-config.c:2742 msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Sąskaitos informacija" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Sąskaitos tvarkymas" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "Pridėti sąlygą" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Nežinoma koduotė: %s" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Uždaryti" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Sukurti laišką" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūravimas" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n" "\n" "Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n" "\n" "Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Įprasta koduotė: " #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Juodraščių aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Rytų" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Pašto sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Įvykdyti veiksmus" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "baigiasi su" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Sąskaitos savybės" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Persiųsti laiškai" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Paryškinti citatas su" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Asmenybė" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Inline" msgstr "Viduje" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pašto nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Laiško antraštė" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_Laiško rodymas" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Mikronezija" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Pašto nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" msgstr "Nebūtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zacija:" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirink spalvą" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Re_member this password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Atsakyti-kam:" #: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Gavimo nuostatos" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Pasirink PGP" #: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverio nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "Serverio _tipas:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Trumpės" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Signature #1" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Signature #2" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Stiliaus vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Spell Checking Language" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standartinė Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, " "„Namai“ ar „Darbas“." #: mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Kintamos krypties" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n" "\n" "Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum." #: mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Rytų" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Įjungti" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Persiųsti kaip" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Pilnas vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "HTML laiškuose" #: mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Asmenybė" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "PGP užšifruoti" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Atsakyti visiems" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Pašto siuntimas" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Rodyti laiką kaip" #: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Kintamos krypties" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_every" msgstr "_kas" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "color" msgstr " spalva" #: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "description" msgstr "aprašymas" #: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:180 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #: mail/mail-crypto.c:211 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #: mail/mail-display.c:321 msgid "Save Attachment" msgstr "Išsaugoti priedą" #: mail/mail-display.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: mail/mail-display.c:432 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Išsaugoti priedą" #: mail/mail-display.c:433 msgid "View Inline" msgstr "Žiūrėti viduje" #: mail/mail-display.c:434 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Atidaryti su %s..." #: mail/mail-display.c:494 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)" #: mail/mail-display.c:498 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: mail/mail-display.c:519 msgid "External Viewer" msgstr "Išorinė žiūryklė" #: mail/mail-display.c:1319 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" #: mail/mail-display.c:1494 msgid "Loading message content" msgstr "Įkeliamas laiško turinys" #: mail/mail-display.c:1781 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "_Vėluojamos užduotys:" #: mail/mail-display.c:1785 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %H:%M" #: mail/mail-display.c:2112 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje" #: mail/mail-display.c:2113 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" #: mail/mail-display.c:2115 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2117 msgid "Save Image as..." msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..." #: mail/mail-folder-cache.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Skanuojama %s" #: mail/mail-format.c:650 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" #: mail/mail-format.c:696 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis." #: mail/mail-format.c:780 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Blogas adresas" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Nuo" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Atsakyti-kam" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Kam" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:960 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Pašto programa: " #: mail/mail-format.c:1834 #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad " "jis autentiškas" #: mail/mail-format.c:1861 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: mail/mail-format.c:1870 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad " "jis autentiškas" #: mail/mail-format.c:1878 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar " "jis autentiškas" #: mail/mail-format.c:2128 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" #: mail/mail-format.c:2142 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" #: mail/mail-format.c:2147 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)" #: mail/mail-format.c:2176 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" #: mail/mail-format.c:2184 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #: mail/mail-format.c:2189 #, fuzzy msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis." #: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Ypatingi aplankai" #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas" #: mail/mail-local.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n" "nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: mail/mail-local.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“" #: mail/mail-local.c:1351 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n" "dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis." #: mail/mail-local.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Vėl konfigūruoti %s" #: mail/mail-local.c:1510 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Klaida „%s“ metu:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Klaida vykdant veiksmą:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Dirbama" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtruojamas aplankas" #: mail/mail-ops.c:267 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas." #: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Siunčiamas „%s“" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:757 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." #: mail/mail-ops.c:853 msgid "Saving message to folder" msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Laiškai perkeliami į %s" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" #: mail/mail-ops.c:1051 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/mail-ops.c:1234 msgid "Forwarded messages" msgstr "Persiųsti laiškai" #: mail/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Atidaromas aplankas %s" #: mail/mail-ops.c:1349 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Atidaroma saugykla %s" #: mail/mail-ops.c:1422 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Trinamas aplankas %s" #: mail/mail-ops.c:1516 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas '%s'" #: mail/mail-ops.c:1567 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atnaujinamas aplankas" #: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Expunging folder" msgstr "Išvalomas aplankas" #: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Gaunamas laiškas %s" #: mail/mail-ops.c:1724 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Gaunami %d laiškai" #: mail/mail-ops.c:1810 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Išsaugomi %d laiškai" #: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2024 msgid "Saving attachment" msgstr "Išsaugomas priedas" #: mail/mail-ops.c:2041 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Laiškas be temos)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Laiškas be temos" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Tuščias laiškas" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Ieškoti laiške" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Ieškoti pirmyn" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Tinka:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Nutraukiama..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serveris: %s, tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Kelias: %s, tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:293 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" #: mail/mail-send-recv.c:295 msgid "Cancel All" msgstr "Nutraukti visus" #: mail/mail-send-recv.c:355 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." #: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." #: mail/mail-session.c:221 msgid "User canceled operation." msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą." #: mail/mail-session.c:272 msgid "_Remember this password" msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį" #: mail/mail-session.c:273 #, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" #: mail/mail-session.c:330 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Įvesk %s slaptažodį" #: mail/mail-session.c:333 msgid "Enter Password" msgstr "Įvesk slaptažodį" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos." #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-signature-editor.c:181 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n" "\n" "Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?" #: mail/mail-signature-editor.c:372 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: mail/mail-tools.c:262 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Persiųstas laiškas - %s" #: mail/mail-tools.c:266 msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" #: mail/mail-tools.c:408 msgid "Forwarded Message" msgstr "Persiųstas laiškas" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Kuriamas aplankas %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:447 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Žemiau nurodyti vAplankai:\n" "%sNaudojo ištrintą aplanką:\n" " '%s'\n" "Ir buvo atnaujinti." #: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:737 msgid "VFolders" msgstr "vAplankai" #: mail/mail-vfolder.c:819 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Aplankai" #: mail/mail-vfolder.c:861 msgid "Edit VFolder" msgstr "Keisti vAplanką" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" msgstr "Naujas vAplankas" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Nėra temos)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Laiškas" #: mail/message-list.c:736 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" #: mail/message-list.c:737 msgid "Seen" msgstr "Matytas" #: mail/message-list.c:738 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" #: mail/message-list.c:739 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" #: mail/message-list.c:740 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" #: mail/message-list.c:744 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" #: mail/message-list.c:745 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" #: mail/message-list.c:749 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" #: mail/message-list.c:750 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" #: mail/message-list.c:1066 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1073 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" #: mail/message-list.c:1082 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %H:%M" #: mail/message-list.c:1094 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: mail/message-list.c:1102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" #: mail/message-list.c:1104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: mail/message-list.c:2568 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Būsena" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Originalus kontaktas:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Gautas" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: mail/message-tag-followup.c:54 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Atsakiklis" #: mail/message-tag-followup.c:55 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Eiti pirmyn" #: mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Šaltinio informacija" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Atsakyti visiems" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Peržiūra" #: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Užbaigta" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Išvalyti" #: mail/message-tags.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "_Kada reikia:" #: mail/message-tags.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Bylos vardas:" #: mail/subscribe-dialog.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:334 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Užsakomas aplankas „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:336 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:1264 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: mail/subscribe-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Scanning folders..." msgstr "Išsaugoti į aplanką..." #: mail/subscribe-dialog.c:1550 msgid "No server has been selected" msgstr "Joks serveris nepasirinktas" #: mail/subscribe-dialog.c:1614 msgid "Please select a server." msgstr "Prašom pasirinkti serverį." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "All folders" msgstr "Visi aplankai" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Apri file" msgstr "Balandis" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Vaizdavimo parinktys" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Tvarkyti užsakymus" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Atnaujinti sąrašą" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "S_elect server: " msgstr "Pažymėti viską" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Salve file" msgstr "Pasirink bylą" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 msgid "_Subscribe" msgstr "_Užsakyti" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Evolution pašto rašyklė." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Testinio komponento gamykla." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Azerbaidžanas" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Dalyvis" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Mobilus telefonas" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Nikaragva" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Švedija" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anoniminis" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Aplanko pavadinimas:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr "Dar kartą siųsti" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Sužadinti" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Išsamiai" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Veiksmai" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "El. paštas" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Narys" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "mylios" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Perkūnija" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Individas" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Afganistanas" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Afganistanas" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "placeholder" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Priskirtas" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Tailandas" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Asistento" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Autentikacija" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Priedai" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automatiškas" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Rugpjūtis" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "El. paštas turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltų" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Vardas turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Bahamai" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltų" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "_kas" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Konferencija" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Tekstas" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Joks" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Estija" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Aplankas" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Šaltiniai" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Juodraščiai" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Jemenas" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Bandyti" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Apačioje:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Pagal kompaniją" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Užbaigta" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Kambodža" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Popieriaus šaltinis:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Atšaukti užduotį" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Kambodža" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Kortelių rodinys" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Automobilinis" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Atsakiklis" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Automobilinis" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Gulsčias lapas" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Popierius" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Bahamai" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Giedras dangus" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Čadas" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Kompanijos" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Čadas" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Kitas telefonas" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Kinų" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 #, fuzzy msgid "Clayton" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Tekstas" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Aplankų juosta" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Kontaktai" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "T_urintys savyje:" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Jordanas" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "kartą(us) pasitaikys" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Pastaba" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Valst_ybė:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Iškirpti" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Sausis" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 #, fuzzy msgid "Davenport" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Diena" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Neimportuoti" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Ištrinti" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Ištrinti" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Susitikimas" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Laiko juostos" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Išmatavimai:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Spausdinti kortelę" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "tuo metu arba po" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Diena" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Įp_rastas" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Dulkių audra" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Įjungti" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Rytų - Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Indeksuojama:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Svarbus" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Indeksuojama:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Eritrėja" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Išvalyti" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Eritrėja" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Estija" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Kas" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Pavardė" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Nuo" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Vasaris" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Nigerija" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Saugoti kaip" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Nuo" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Pe_n" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Formatas" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Trumpės" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Persiųsti" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "P_ersiųsti laišką" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Formatas" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Nepradėta" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Frankfort" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Persiųsti viduje" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "aprašymas" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Pe_n" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Profesija" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Vasaris" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Gvadelupė" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Gambija" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Asmenybė" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Guamas" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "dienų" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Graikija" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Gabonas" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Maldyvai" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Eiti į šiandieną" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Folklendo salos" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Juodraščiai" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Great Falls" msgstr "Gauti paštą" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Graikija" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Gvatemala" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Gvadelupė" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Gvatemala" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Guamas" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Išsaugoti" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "dienų" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Šv .Elena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Namų" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Užbaigta " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "siunčiamas" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Namų" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Persiųsti kaip" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Slėpti" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "iki" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Valandų" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Viduje" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Balandis" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Vykdomas" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informacija" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Komentaras turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Importuoti" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japonų" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Kopijuojama" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Liepa" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Autentikacija" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Grupė" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Kazachstanas" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Čekija" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Kvataras" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Pašto laiškas" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Gambija" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Kalba" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Gulsčias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Kalba" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Šri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Latvija" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Pašalinti" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "metų" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Naujas sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1218 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Nigeris" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Žemiausias" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Sukurti" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Hondūras" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "siunčiamas" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latvija" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Malaizija" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Migla" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Pagrindinė įrankinė" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Paštas" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Paraštės" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marseilles" msgstr "Įvairūs" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Malaizija" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Kazachstanas" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "Visi" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "Įvairūs" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "Vi_durinis:" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "Vi_durinis:" #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Bylos tipas:" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "kol" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Laiškai į %s" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1407 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Mikronezija" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "nėra" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Konferencija" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Pr" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobilus telefonas" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1429 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Žemiausias" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Perkelti" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Pirmadienis" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Pirmadienis" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Mongolija" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Pertraukta" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Mongolija" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organizacija" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Pagrindinis" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "mazgai" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Prav" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1527 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Nauja užduotis" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1529 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Nauja užduotis" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Naujienų šaltinis" #: my-evolution/Locations.h:1535 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Naujienos" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Naujoji Zelandija" #: my-evolution/Locations.h:1541 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Naujoji Zelandija" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Naujas laiškas" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1547 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Olandija" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Nauja" #: my-evolution/Locations.h:1556 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Naujas vAplankas" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Išmatavimai:" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "yra" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normalus" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Šiaurės vakarų" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Pastaba" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nepradėta" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Tailandas" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Jamaika" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "One" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Kitas" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1624 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Kitas" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1630 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Omsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Dalyvis" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Klaida" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "sekundė" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "savaitė" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "kol" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Pašto nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1688 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Pagr" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Orly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1693 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Slaptažodis" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Groti garsą:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Groti garsą:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Pasirinkimas:" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Gruzija" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Pagr" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1742 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine paštas" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Pakistanas" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Spausdinti voką" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Spausdinti laišką" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Savybės" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Telefonų sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Joks" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Kontaktai" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Spausdinti voką" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Spausdinti kortelę" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Prievadas:" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Pažanga" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1788 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1791 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Gruzija" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Praeitas" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Valstija/Provincija:" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Prof" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1822 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1824 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Tema" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Atsakytas" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Lietus" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Gautas" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Užuomina" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Regionai" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Užuominos" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Pašalinti" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Regionai" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Taisyklės" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "metų" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1875 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Gibraltaras" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Pravardė" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1886 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Nikaragva" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1902 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Kambarys" #: my-evolution/Locations.h:1907 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Aplankai" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:1921 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Pasikartojimas" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:1930 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Departamentas" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Išsaugoti" #: my-evolution/Locations.h:1950 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1953 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1960 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Š_eš" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1992 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2002 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2013 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2020 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Šri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organizacija" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "Pradedama importuoti" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Paieška" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Paieška" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2066 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Pradžios data" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Švedija" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Pasirinkimas:" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Sudanas" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Dydis" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2080 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Rodyti vieną savaitę" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Saugumas" #: my-evolution/Locations.h:2087 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Dydis" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Siųsti laiškai" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "minučių" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Slovėnija" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:2130 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2133 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Supaprastintas" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Užbaigimo data:" #: my-evolution/Locations.h:2136 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Seišeliai" #: my-evolution/Locations.h:2144 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2163 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Apžvalga" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Tada" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Popierius" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:2221 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2235 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2244 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Seišeliai" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Titulas" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Ketvirtadienis" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Lietuva" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2256 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Titulas" #: my-evolution/Locations.h:2260 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Asmeniškas" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Perjungti" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Viršuje:" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Viršuje:" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "Pradedama importuoti" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Gabonas" #: my-evolution/Locations.h:2290 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:2294 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Praeitas" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Bandyti" #: my-evolution/Locations.h:2298 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Antradienis" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Tunisas" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "_Ant" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turkų" #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turkų" #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Negalutinis" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Tipas" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "_Ant" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: my-evolution/Locations.h:2342 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Nematytas" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2345 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Urugvajus" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "-ą" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Slovėnija" #: my-evolution/Locations.h:2360 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Žiūrėti viduje" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2375 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "po" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unikodas" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:2383 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Bylos vardas:" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Folklendo salos" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Kategorijos" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Tinklapis" #: my-evolution/Locations.h:2438 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2441 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Vakarų Europos" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Olandija" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Dienotvarkė" #: my-evolution/Locations.h:2452 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Prav" #: my-evolution/Locations.h:2462 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Lichtenšteinas" #: my-evolution/Locations.h:2472 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "dabar" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Įvesk slaptažodį" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Mikronezija" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Honkongas" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Poraštė:" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:2496 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Neimportuoti" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Jemenas" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:2529 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2532 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:2533 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turkų" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387 msgid "Appointments" msgstr "Įvykiai" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:368 msgid "No appointments" msgstr "Nėra įvykių" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:404 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:424 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "aprašymas" #: my-evolution/e-summary-mail.c:154 msgid "Mail summary" msgstr "Pašto apžvalga" #: my-evolution/e-summary-mail.c:412 my-evolution/e-summary-mail.c:740 #: shell/e-local-storage.c:1102 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Ypatingi aplankai" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:591 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Dienos žodis" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:602 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Dienos citatos" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 msgid "Add a news feed" msgstr "Pridėti naujienų šaltinį" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Klaida parsiunčiant RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" msgstr "Naujienų šaltinis" #: my-evolution/e-summary-shown.c:541 msgid "All" msgstr "Visi" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:553 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Pri_dėti" #: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Sniegas" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:312 msgid "No tasks" msgstr "Nėra užduočių" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:357 msgid "(No Description)" msgstr "(Nėra aprašymo)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mano orai" #: my-evolution/e-summary-weather.c:267 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" #: my-evolution/e-summary-weather.c:489 msgid "Weather" msgstr "Orai" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" #: my-evolution/e-summary.c:488 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos" #: my-evolution/main.c:64 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " F" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " C" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "mazgai" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "mylios" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometrai" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Giedras dangus" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Mažai debesuota" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Rytų - Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Rytų" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Rytų - Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Pietų - Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Pietų" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Pietų - Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Vakarų - Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Šiaurės vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Perkūnija" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Lietus" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Pūga" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Kruša" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Migla" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Rūkas su lietumi" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Dulkių audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Tornado su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Dulkės" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Smėlio audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Dulkių audra" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Dulkių audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_elsius" msgstr "C_elsijaus" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "Vienas _mėnuo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "Viena _savaitė" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Rodyti _visas užduotis" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Užduotys " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Orų nuostatos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Farenheito" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_Penkias dienas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "_Naujienų šaltiniai" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_Vieną dieną" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "_Dienotvarkė" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Orai" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Nuostatos" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution apvalkalas." #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "Atidaryti su %s..." #: shell/e-folder-list.c:312 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę" #: shell/e-local-storage.c:178 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Juodraštis" #: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:398 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" #: shell/e-local-storage.c:180 msgid "Outbox" msgstr "Siunčiami laiškai" #: shell/e-local-storage.c:181 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Matytas" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution įdiegimas" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n" "į tavo asmeninį Evolution katalogą" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad išeitum." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Negaliu sukurti katalogo\n" "%s\n" "Klaida: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n" "'%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Byla „%s“ yra ne katalogas.\n" "Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n" "Evolution vartotojo bylas." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n" "Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n" "galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Užbaigimo data" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Ypatingi aplankai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Ypatingi aplankai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Ypatingi aplankai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Užbaigimo data" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" msgstr "Kopijuoti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" msgstr "Perkelti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ištrinti \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Ištrinti aplanką '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:165 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393 msgid "New..." msgstr "Naujas..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bevardis)" #: shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Pasirink bylą, kurią nori importuoti į Evolution, ir pasirink jos tipą iš " "sąrašo.\n" "\n" "Gali pasirinkti „Automatiškas“ jei tu nežinai, ir Evolution bandys " "susigaudyti pati." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 #, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti" #: shell/e-shell-importer.c:252 shell/e-shell-importer.c:283 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importuojama %s\n" "Importuojamas elementas %d." #: shell/e-shell-importer.c:355 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Pasirink aplanką" #: shell/e-shell-importer.c:487 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Nėra tokios bylos %s" #: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:505 #: shell/e-shell-importer.c:555 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:504 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:514 msgid "Importing" msgstr "Importuojama" #: shell/e-shell-importer.c:522 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importuojama %s.\n" "Pradedama %s" #: shell/e-shell-importer.c:535 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Klaida pradedant %s" #: shell/e-shell-importer.c:554 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Klaida įkeliant %s" #: shell/e-shell-importer.c:571 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importuojama %s\n" "Importuojamas elementas 1." #: shell/e-shell-importer.c:625 msgid "Automatic" msgstr "Automatiškas" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" #: shell/e-shell-importer.c:681 msgid "Select a file" msgstr "Pasirink bylą" #: shell/e-shell-importer.c:691 msgid "File type:" msgstr "Bylos tipas:" #: shell/e-shell-importer.c:716 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų" #: shell/e-shell-importer.c:720 msgid "Import a single file" msgstr "Importuoti vieną bylą" #: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prašome palaukti...\n" "Ieškoma esamų nustatymų" #: shell/e-shell-importer.c:788 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" #: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:764 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1080 msgid "Select folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: shell/e-shell-importer.c:1081 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis" #: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Uždaromos jungtys..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Atidaromas aplankas %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Atidaromas aplankas %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Atidaryti su %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:488 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nauja" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai." #: shell/e-shell-view-menu.c:196 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)." #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas." #: shell/e-shell-view-menu.c:248 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Apie Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Go to folder..." msgstr "Eiti į aplanką..." #: shell/e-shell-view-menu.c:504 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Sukurti naują trumpę" #: shell/e-shell-view-menu.c:626 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:" #: shell/e-shell-view-menu.c:786 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view-menu.c:799 ui/evolution.xml.h:67 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view-menu.c:812 ui/evolution.xml.h:42 msgid "Work Offline" msgstr "Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view.c:226 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Joks aplankas nerodomas)" #: shell/e-shell-view.c:1847 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1849 msgid "(None)" msgstr "(Jokio)" #: shell/e-shell-view.c:1896 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum " "atsijungus." #: shell/e-shell-view.c:1903 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution dabar yra atsijungimo procese." #: shell/e-shell-view.c:1909 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum " "prisijungus." #: shell/e-shell.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:739 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1876 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:2177 msgid "Invalid arguments" msgstr "Blogi argumentai" #: shell/e-shell.c:2179 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF" #: shell/e-shell.c:2181 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" #: shell/e-shell.c:2183 shell/e-storage.c:558 msgid "Generic error" msgstr "Bendroji klaida" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Sukurti naują trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:77 msgid "Group name:" msgstr "Grupės pavadinimas:" #: shell/e-shortcuts-view.c:173 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n" "„%s“ iš trumpių juostos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" msgstr "Nepašalinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Pervadinti trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę į:" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" msgstr "_Mažos ikonos" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" msgstr "_Didelės ikonos" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." msgstr "_Nauja grupė..." #: shell/e-shortcuts-view.c:257 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Sukurti naują trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Pašalinti šią grupę..." #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Pašalinti šią trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:262 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Pervadinti šią grupę..." #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Paslėpti trumpių juostą" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Paslėpti trumpių juostą" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Sukurti naują trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Sukurti naują trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" msgstr "Pervadinti trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:395 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę į:" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su šia trumpe" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atidaryti naujame _lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvadinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Pervadinti šią trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Re_move" msgstr "Iš_trinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Pašalinti šią trumpę iš trumpių juostos" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Klaida išsaugant trumpes." #: shell/e-shortcuts.c:1080 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpės" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:556 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidų" #: shell/e-storage.c:560 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu" #: shell/e-storage.c:562 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas" #: shell/e-storage.c:564 msgid "I/O error" msgstr "I/O klaida" #: shell/e-storage.c:566 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti" #: shell/e-storage.c:568 msgid "The folder is not empty" msgstr "Aplankas nėra tuščias" #: shell/e-storage.c:570 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Nurodytas aplankas nerastas" #: shell/e-storage.c:572 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Operation not supported" msgstr "Veiksmas nepalaikomas" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių" #: shell/e-storage.c:584 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu" #: shell/e-storage.c:586 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:94 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Nežinoma klaida." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš komponentų sistemos yra:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1145 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA klaida" #: shell/evolution-shell-component.c:1147 msgid "Interrupted" msgstr "Pertraukta" #: shell/evolution-shell-component.c:1149 msgid "Invalid argument" msgstr "Blogas argumentas" #: shell/evolution-shell-component.c:1151 msgid "Already has an owner" msgstr "Jau turi savininką" #: shell/evolution-shell-component.c:1153 msgid "No owner" msgstr "Nėra savininko" #: shell/evolution-shell-component.c:1155 msgid "Not found" msgstr "Nerastas" #: shell/evolution-shell-component.c:1157 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepalaikomas tipas" #: shell/evolution-shell-component.c:1159 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepalaikoma schema" #: shell/evolution-shell-component.c:1161 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepalaikomas veiksmas" #: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" #: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "Exists" msgstr "Egzistuoja" #: shell/evolution-shell-component.c:1169 msgid "Invalid URI" msgstr "Blogas URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1173 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No space left" msgstr "Nebeliko vietos" #: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Old owner has died" msgstr "Senesnysis savininkas numirė" #: shell/evolution-test-component.c:49 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Bylos tipas:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Aktyvios jungtys" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum šias jungtis ir atsijungtum" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Hostas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Kalendorius" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "Ko_ntaktai:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "_Paštas" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Užduotys" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Aplanko pavadinimas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Aplanko tipas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Sąskaitos" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Aplanko pavadinimas:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "_Vartotojo vardas:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Importuojama" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Laiko juosta" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Spausk „Import“, kad pradėtum importuoti bylą į Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n" "Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importeriai" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Neimportuoti" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:" #: shell/main.c:96 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:102 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution baigia darbą..." #: shell/main.c:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n" "grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n" "\n" "Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n" "kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n" "suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n" "būdo tai padaryti! :-)\n" "\n" "Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n" "jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n" "palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n" "siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n" "sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n" "tik pagal nurodymus.\n" "\n" "Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" "laukiame tavo prisidėjimo!\n" #: shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Ačiū\n" "Ximian Evolution komanda\n" #: shell/main.c:259 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: shell/main.c:394 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo." #: shell/main.c:403 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s" #: shell/main.c:485 #, fuzzy msgid "Disable splash screen" msgstr "Uždrausti " #: shell/main.c:487 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Pradedama importuoti" #: shell/main.c:489 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" #: shell/main.c:491 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą." #: shell/main.c:493 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:511 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:542 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Įterpti bylą" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Atidaryti bylą" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Pažymėti visus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "esamas laikas" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "Iš_saugoti kaip VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Ieškoti kontaktų" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Pažymėti _viską" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Diena" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ištrinti įvykį" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Eiti atgal" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Eiti pirmyn" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Eiti į _datą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Eiti į nurodytą datą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Eiti į šiandieną" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mėnesis" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Rodyti darbo savaitę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Savaitė" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Uždaryti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Ištrinti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Pagrindinė įrankinė" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Spausdinti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_File" msgstr "_Byla" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Spausdinti _voką..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Ištrinti šį sąrašą" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Ištrinti..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Siųsti _sąrašą kitam..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Atšaukti susi_tikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "Persiųsti šį laišką" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "At_naujinti susitikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Pa_miršti slaptažodžius" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Užsisakyti aplankus..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtrai..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Peržiūros sritis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Paslėpti _skaitytus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Pažymėti _visus skaitytais" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Įdėti laišką iš krepšio" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Pažymėti _giją" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "R_odyti paslėptus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Iš_valyti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" msgstr "_Aplankas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertuoti pažymėjimą" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Savybės..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Pritaikyti filtrus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiems gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiam siuntėjui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti praeitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Persiųsti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtras pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Padaryti _svarbiu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Padaryti n_esvarbiu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Kitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Kitą giją" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Originalus _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Praeitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Atsakyti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Praeitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "I_eškoti laiške..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Mažesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "_Rodyti laiško šaltinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Rodyti pilnas _antraštes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Rodyti laišką su visomis pašto antraštėmis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Teksto _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "vAplankas pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Prisegti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopijuoti į aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "P_ersiųsti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Eiti į" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Viduje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Didesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Laiško rodymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Perkelti į aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Kitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normalus rodymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Atidaryti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Praeitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Cituojant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "Pe_rvadinti..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" msgstr "Įran_kiai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "S_ugrąžinti" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Uždaryti esamą bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Formatas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Atidaryti bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP užšifruoti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP pasirašyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME užšifruoti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME pasirašyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Išsaugoti juo_draštį" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Išsaugoti į aplanką..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Išsaugoti esamą bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Išsaugoti laišką į nurodytą aplanką" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Siųsti laišką HTML formatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką dabar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Rodyti/slėpti priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Rodyti _priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Rodyti priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Ištrinti viską" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Nuo laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atsakyti-kam laukas" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Signature editor" msgstr "Išsaugoti parašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Pašalinti aplanką iš užsakytų aplankų sąrašo" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Užsakyti" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Priskirti užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Priskirti šią užduotį kitiems" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Atšaukti užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Atšaukti šią užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "At_naujinti užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti šį laišką" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Apie Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Pridėti į _trumpių juosta" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopijuoti šį aplanką" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Sukurti naują trumpę" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Ištrinti šį aplanką" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Parodyti kitą aplanką" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "I_šeiti" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _Langas" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Atidaryti naujame lange" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Pilot Con_duit Settings..." msgstr "_Pilot nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Set up Pilot conduit configuration" msgstr "Pašto nustatymas" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Pašto nustatymas" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Išsiųsti klaidos pranešimą" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Iš_siųsti klaidos pranešimą" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "View the selected folder" msgstr "Rodyti parinktą aplanką" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Apie Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Aplankų juosta" #: ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "_Aplankas" #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Eiti į aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Move..." msgstr "_Perkelti..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_New" msgstr "_Naujas" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" #: ui/evolution.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "_Pašto nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Trumpių juosta" #: ui/evolution.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "_Trumpė" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Iš naujo įkelti" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Iš naujo įkelti rodinį" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "Pagal kompaniją" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Adresų kortelės" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "Telefonų sąrašas" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Savaitės rodinys" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Dienų rodinys" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Darbo savaitės rodinys" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Pagal siuntėją" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Pagal būseną" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Pagal temą" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "Su kategorija" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotis" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pasirink laiko juostą" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Pasirinkimas:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Laiko juostos" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "_Esamas vaizdas" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Prisitaikyti" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Prisitaikyti" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Apibrėžti vaizdus" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "PATKPŠS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Dabar" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Dabar" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unikodas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Vakarų Europos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradicinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Supaprastintas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Išjungti" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nežinoma koduotė: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Kita..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Koduotė" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:189 msgid "Search Editor" msgstr "Paieškos redaktorius" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:211 msgid "Save Search" msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Išsami..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės." #: widgets/misc/e-search-bar.c:520 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Ieškoti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Išvalyti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:894 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:896 msgid "Find Now" msgstr "Ieškoti" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:211 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME" #: wombat/wombat.c:224 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr " _Pašalinti" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Pridėti" #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Aplankas nėra tuščias" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 baitas" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u baitų" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n" #~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus." #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas" #, fuzzy #~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." #~ msgstr "" #~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, " #~ "„Namai“ ar „Darbas“." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Importuojama %s\n" #~ "Importeris nepasiruošęs.\n" #~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl." #~ msgid "Evolution Importer Assistant" #~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..." #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #, fuzzy #~ msgid "Email is" #~ msgstr "El. paštas 2" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr " (Užbaigta " #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #, fuzzy #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr " (Užbaigta " #, fuzzy #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr " (Užbaigta " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Ne dalyviai" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (įprasta)" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Išsaugoti parašą" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "HTML parašo byla:" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr " _Atnaujinti sąrašą " #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: " #, fuzzy #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Serverio vardas:" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Perkelti..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "I/O klaida" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Įterpti bylą" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n" #~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas." #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP serveris:" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "Serveriai" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Šaltinis" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Šaltinio informacija" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Išsaugoti į diską..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n" #~ "prašytąjam veiksmui." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Kontaktų _sąrašas" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "_Tekstinę bylą..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Siųsti vė_liau" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Siųsti vė_liau" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Siųsti laišką vėliau" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Pilot nuostatos..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Adresų knygelės šaltinis" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Evolution pašto komponento." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Dienos p_radžia:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "D_ienos pabaiga:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Kitas organizatorius" #, fuzzy #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #, fuzzy #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s serveris %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(nežinomas hostas)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Radio" #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "Keisti" #, fuzzy #~ msgid " New " #~ msgstr "Nauja" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Nutraukti veiksmą" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_HTML parašas:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Kalba" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Radio" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "" #~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Perkeliama" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopijuojama" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Parašo byla:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Dešinėje:" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kortelė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Priešdėlis: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Papildomas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pavardė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Galūnė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gimimo data:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pašto dėžė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gatvė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Miestas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Regionas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pašto kodas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Valstybė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Siuntų tarnyba: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonai:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "El. paštas:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "El. paštas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Laiko juosta: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Darbo padėtis: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategorijos: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Komentaras: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Unikali eilutė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Viešas raktas: " #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Naujas _kontaktas" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Redaguoti adresų knygelę" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Sąskaitos vardas" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Pridėti adresų knygelę" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Serverio vardas" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos " #~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės " #~ "informacijos." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris." #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Ko_ntaktai:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Laiško gavėjai:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "_Darbo" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Darbo _faksas" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "_Darbo" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Namų" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobilus" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldovos respublika" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Nauja _užduotis" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Kit_a" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "El. paštas: %s\n" #~ "Bendras vardas: %s\n" #~ "Organizacinis vienetas: %s\n" #~ "Organizacija: %s\n" #~ "Lokalumas: %s\n" #~ "Valstija: %s\n" #~ "Valstybė: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Laiškas %s nerastas." #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi " #~ "į jį." #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Nežinoma)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Įvesk aplanko URI" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Laiškas buvo gautas" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "tuo metu ar prieš" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Naujas _pašto laiškas" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Pašto dėžutės formatas" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų" #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "Gauti laiškai" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Rašyklė" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Taisyti..." #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..." #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "_El. pašto adresas:" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organizacija:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu." #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "_Serverio tipas:" #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Parašo byla:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Santraukos nuostatos" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Nepavyko susisiekti su orų serveriu
" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "_Visos stotys:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Visi _aplankai:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Rodyti aplankus:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Be pavadinimo)" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Sukurti naują _užduotį" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Sukurti _naują įvykį" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Į_vykis..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Užduotis..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Persiųsti _prikabinus" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Persiųsti v_iduje" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Persiųsti _cituojant" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "Pritaikyti _filtrus" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Užduočių nuostatos..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Rodyti visus" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Pai_eška" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "" #~ "Please select the information\n" #~ "that you would like to import" #~ msgstr "" #~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n" #~ "kurią norėtum importuoti" #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Importuojami duomenys" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "Asistento" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "Pakv_iesti kitus" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Slaptas" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GnomeCard:" #~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" #~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "EVRA:EETN" #~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" #~ msgstr "EVRA:EETN" #~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator." #~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio." #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormatas" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Užšifruotas laiškas" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slaptažodis:" #~ msgid "No recipients specified" #~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "Daroma aplanko santrauka" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Pervadinti" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Importuoti bylą..." #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "Visi dalyviai" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Atlikta." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos" #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti " #~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų." #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm paštas" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į" #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam" #~ msgid "Evolution Account Wizard" #~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Naujas kontaktas" #~ msgid "Send _contact to other" #~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam" #~ msgid "Send _message to contact" #~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui" #~ msgid "Print calendar" #~ msgstr "Spausdinti kalendorių" #~ msgid "Show work week" #~ msgstr "Rodyti darbo savaitę" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "Darb_o savaitė" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Diena" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "_Mėnesis" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "_Savaitė" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Uždaryti šį įvykį" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Rodyti žinyną" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% už_baigta:" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Gaunamas" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "Rodyti _visus" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..." #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Prisitaikyti įrankines" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Kompanija:" #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Rodyti _mažas korteles" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Rodyti _lentelę" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Rasti..." #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Išsaugoti kalendorių" #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Paryškinti" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "Darbo savaitė" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Keisti užduotį" #~ msgid "Mark the task complete" #~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta" #~ msgid "Edit this task..." #~ msgstr "Keisti šią užduotį..." #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Keisti šią užduotį" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!" #~ msgid "I couldn't update your calendar store." #~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos." #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Dalyviai: " #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizatorius: " #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n" #~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n" #~ "\n" #~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Siųsti laišką į %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Paleisti %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Uždaryti %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Perkelti %s kairėn" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Perkelti %s dešinėn" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Išvaizda" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fonas:" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Persiųsti adresu" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)" #~ msgid "Print the selected message" #~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką" #~ msgid "Delete this message" #~ msgstr "Ištrinti šį laišką" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Sužadinti šią trumpę" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Rodyti visus" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Rodyti visus kontaktus" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 Dienos" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Sukurti naują kalendorių" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Atidaryti kalendorių" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Apie šią programą" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Apie..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Veiksm_ai" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "_Kitas" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "_Praeitas" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" #~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą" #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Sukurti naują laišką" #~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" #~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje" #~ msgid "Edit the current message" #~ msgstr "Taisyti esamą laišką" #~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" #~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais" #~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" #~ msgstr "" #~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Invertuoti žymėjimą" #~ msgid "Mark As Read" #~ msgstr "Pažymėti skaitytu" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #~ msgid "Move message to a new folder" #~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką" #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..." #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu" #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Atsakyti visiems" #~ msgid "Reply to sender" #~ msgstr "Atsakyti siuntėjui" #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Š_altinis" #~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" #~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką" #~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" #~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" #~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n" #~ " ir parsiųsti naują paštą" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Išsami..." #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "vAplankas pagal Temą" #~ msgid "VFolder on Sender" #~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją" #~ msgid "VFolder on Recipients" #~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Pažymėti skaitytu" #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Ar tu pritari?" #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Sukurti" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Pašalinti sąlygą" #~ msgid "" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " #~ "if the server supports it." #~ msgstr "" #~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL " #~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko." #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Keisti filtro taisyklę" #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę" #~ msgid "" #~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" #~ "Do you wish to save anyway?" #~ msgstr "" #~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n" #~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Nenurodyta" #~ msgid "Evolution Mail Configuration" #~ msgstr "Evolution pašto nustatymas" #~ msgid "Include this account when receiving mail" #~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą" #~ msgid "Remember my password" #~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Reikalingas" #~ msgid "Save password" #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį" #~ msgid "Transport Authentication" #~ msgstr "Siuntimo autentikacija" #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minutes." #~ msgid "_Message Hiding" #~ msgstr "_Laiškų slėpimas" #~ msgid "The time is invalid" #~ msgstr "Laikas netaisyklingas" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Išjungtas" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sinchronizuoti" #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Taisyti šį įvykį..." #~ msgid "Synchronising IMAP folder" #~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas" #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Įvesk laiško temą" #~ msgid "Incoming Mail Server" #~ msgstr "Gaunamo pašto serveris" #~ msgid "Outgoing Mail Server" #~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris" #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..." #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..." #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Ka_lendorius" #~ msgid "Create Rule" #~ msgstr "Sukurti taisyklę" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus" #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui" #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "_Filtras pagal Temą" #~ msgid "_Mail Configuration..." #~ msgstr "_Pašto nustatymas...." #~ msgid "_VFolder on Subject" #~ msgstr "_vAplankas pagal Temą" #~ msgid "Customi_ze..." #~ msgstr "Prisi_taikyti..." #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą" #~ msgid "Show the _Shortcut Bar" #~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"