# Lithuanian translation of Evolution # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Your language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Saugoti kaip" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Pagr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Darbo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Darb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Atsakiklis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Kompanijos" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Komp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Namų" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mobilus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Automobilinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Darbo faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Darb faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Darbo 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Darb 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Namų 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 msgid "Other" msgstr "Kitas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Kitas faksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Ieškas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Teleksas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "El. paštas 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "El. paštas 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Tinklapis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Departamentas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Ofisas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Ofis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Titulas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Profesija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Vad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Prav" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendoriaus URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KalURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "LUUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Jubil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo data" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Keletas VCard kortelių" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Klaida paieškos išraiškoje." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "Paieška pradedama iš naujo." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Klaida pašalinant kortelę" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook neįkelta\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Negalėjau paleisti wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Settings" msgstr "Adresų knygelės šaltinis" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 #, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveris" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n" "kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n" "neveikia" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n" "palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n" "tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n" "parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n" "kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "baigiasi su" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "El. paštas 2" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorija yra" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuris laukas turi savyje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "Išsami..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Pagrindinis el. paštas" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Pasirink veiksmą" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Užklausiama adresų knygelė..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Keisti kontakto informaciją" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pridėti prie kontaktų" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Įlieti el. pašto adresą" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Uždrausti užklausas" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 msgid "The server did not respond with a schema entry" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 #, fuzzy msgid "Could not query for schema information" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Užbaigimo data" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Parinktys" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr " _Pašalinti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adresų knygelės šaltinis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Perspėjimai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anoniminis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Prisitaikyti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Paša_linti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Sąrašo _vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Rast_i" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Esmė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "LDAP Attribute" msgstr "LDAP autentikacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Konfigūravimas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Paraštės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_kas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "One" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "R_estore Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Re_store Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Paieškos _sritis: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Pažymėti visus" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Ištrintas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Šaltinio informacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Nepalaikoma schema" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, " "\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "\n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai " "vaizdavimui." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "\n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "_Pridėti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Pridėti veiksmą" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Pridėti veiksmą" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Perspėjimai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Ištrinti viską" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "Vaiz_davimas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "K_eisti įvykį" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Parinktys" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Prievadas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Paieškos _pagrindas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "_Serverio vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Sąskaita" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Esmė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Ieškoma" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Pašalinti visus" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Siųsti HTML paštą?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d nerodomų)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Bevardis kontaktas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Rasti kontaktą" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Pasirink vardus" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Ištrinti kontaktą?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Perkelti..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Asistento vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "_Adresas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Gimtadienis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontaktai..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Bendradarbiavimas" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Departamentas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detalės" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Saugoti _kaip:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Pilnas vardas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją " "internete, įvesk\n" "tos informacijos adresą čia." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Naujas telefono tipas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Pas_tabos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zacija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefonų tipai" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "S_utuoktinis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Nori gauti _HTML laiškus" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Pareigos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Vadybininko vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Slapyvardis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Ofisas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Jungtinės Valstijos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžyras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Armėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladešas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Gudija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belizas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Beninas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Butanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūnas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Centrinė Afrikos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Čadas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Čilė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Kinija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Kalėdų sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Komorai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Kongas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroatija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kipras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Čekija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikonų respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Rytų Timoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egiptas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Pusiaujo Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Folklendo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fidžis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Suomija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabonas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Vokietija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Graikija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Bisau Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haitis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Šventoji jūra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Hondūras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Honkongas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Vengrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Airija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Izraelis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribatis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korėjos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laosas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenšteinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldyvai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Malis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monakas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Marokas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambikas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepalas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Olandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Nigeris" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolko sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Norvegija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Omanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinos teritorija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filipinai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Lenkija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugalija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Kvataras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusijos Federacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudo Arabija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegalas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seišeliai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leonė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapūras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Slovėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Ispanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "Šv .Elena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Sudanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilendas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Švedija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taivanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidadas ir Tobagas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmėnistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinė Karalystė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Vakarų Sachara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Jemenas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Ištrinti kontaktą?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Nėra jokios aprašymo." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Redaguoti visą" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "sąrašas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s jau egzistuoja.\n" "Ar nori įrašyti vietoj jo?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresas _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Patikrinti adresą" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Valst_ybė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP kodas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Tikrinti pilną vardą" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Pavardė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Vi_durinis:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulas:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Sąrašo _vardas:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Nariai" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Vis tiek pridėti" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Naujas kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalus kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" "aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Pakeisti vis tiek" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n" "šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "Išsami paieška" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 kortelė" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida pradedant %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "Sėkmė" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Saugykla atsijungta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Kortelė nerasta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolas nepalaikomas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 #: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 #: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "Nutraukta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Kita klaida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Klaida pridedant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "Klaida pašalinant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Vaizdavimas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Vaizdavimas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Nėra kortelių" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Pagrindinis telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistento telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Darbo telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Atsakiklio telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Kompanijos telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Namų telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Darbo adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Automobilio telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Darbo telefonas 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Namų telefonas 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Kitas telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Kitas adresas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Naujas kontaktas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Eiti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importuoti..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Ieškoti kontaktų" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilot nuostatos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Forward Contact" msgstr "Persiųsti kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Print Envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Esamas vaizdas" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "ir %d kitokių kortelių." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "ir viena kitokia kortelė." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" "\n" "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" "\n" "Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Spausdinti korteles" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Spausdinti kortelę" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tuščios formos gale:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Tekstas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Apačioje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Išmatavimai:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Š_riftas..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Poraštė:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Antraštė/Poraštė" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Antraštės" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Seka iškart vienas po kito" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Įtraukti:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Kairėje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Laiškų kortelės šone" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Paraštės" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Stulpelių skaičius:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Puslapio nuostatos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Popierius" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Popieriaus šaltinis:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Dešinėje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Skyriai:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Pustoniai" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Prasideda naujame puslapyje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stiliaus vardas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Viršuje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Š_riftas..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "K_eisti įvykį" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Svarbumas:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution pašto komponento." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Testinio komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "blogas laikas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Perspėti %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Uždaryti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Už_tildyti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "K_eisti įvykį" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokios aprašymo." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n" "el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Santrauka turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Aprašymas turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentaras turi savyje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "Netinkantys" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y m. %B %d d." #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir " "OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Slaptas" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "Š" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "P" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "R" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "Laisvas" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 #: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 #: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Joks" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 msgid "No" msgstr "Ne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Dienų rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Darbo savaitės rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Savaitės rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" #: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" #: calendar/gui/component-factory.c:73 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys" #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/component-factory.c:699 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nauja užduotis" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Naujas įvykis" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Naujas į_vykis" #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Naujas įvykis" #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Įvykis" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, kurį rodys kalendorius" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Perspėjimų garsu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Perspėjimų paštu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Perspėjimų programa parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Perspėjimų kartojimas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Rodomas pranešimas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Groti garsą:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Kartoti perspėjimą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Paleisti programą:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Su tokiais argumentais:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dienų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "valandų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minučių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dienų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 diena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d savaičių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d valandų" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 valanda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minučių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundžių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 sekundė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Rodyti pranešimą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Pasiųsti laišką" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po įvykio pradžios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s įvykio pradžios metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po įvykio pabaigos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s įvykio pabaigos metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Pagrindai" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Laikas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Užuominos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "prieš" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dieną(as)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "įvykio pabaigą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "valandą(as)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "minutę(es)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutės" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Spalva šiandienos užduotims" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Days" msgstr "Dienų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Hours" msgstr "Valandų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Minutes" msgstr "Minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Sh_ow a default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Dienos p_radžia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" msgstr "_Sek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Šia_ndienos užduotys:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" msgstr "_Ket" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_ue" msgstr "_Ant" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Užduočių sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Laiko _juosta:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Laiko formatas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 valandų (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Display" msgstr "Vaiz_davimas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" msgstr "D_ienos pabaiga:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "Pe_n" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_Esmė" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Mon" msgstr "_Pir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Vėluojamos užduotys:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" msgstr "Š_eš" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Laiko _dalijimas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" msgstr "_Tre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "before the start of the appointment" msgstr "prieš įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šią užduotį?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Ši užduotis buvo pakeista." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " iki " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 #, fuzzy msgid "Could not update object!" msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti įvykį" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Įvykis -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Žurnalo įrašas -- %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718 msgid "No summary" msgstr "Nėra apžvalgos" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią bevardę užduotį?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį žurnalo įrašą?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresų knygelė..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Pavesti kam:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Įvesti, kam pavedama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Įvykis" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Užuomina" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Dienotvarkė" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Vis_os dienos įvykis" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Užimtas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "S_laptas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Laisvas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Geogr. vietovė: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "As_meniškas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Rodyti laiką kaip" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_ntrauka:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktai..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 #, fuzzy msgid "At least one attendee is required." msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Pavesti kam..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Dalyvis" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Bendras vardas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Pavesta kieno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Pavesta kam" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Narys" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Rolė" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizatorius:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Keisti organizatorių:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "Pakv_iesti kitus..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Kitas organizatorius" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3-a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "-ą" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "lygiai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" msgstr "sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekundė" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Kitas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Šiaurės" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Kitas faksas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "diena" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "kartą(us) pasitaikys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Kas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pakartojimo taisyklė" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Kitoks pakartojimas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Keisti" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Jokio pakartojimo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Paprastas pakartojimas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "kol" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "amžinai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mėnesį(ius)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "iki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "savaitę(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "metus" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Užbaigta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Užbaigimo data:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Pažanga" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Svarbumas:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Esmė" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Assignment" msgstr "Priskyrimas" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "P_radžios data:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Kada reikia:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "Ati_daryti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iškirpti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Priskirti užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "Click to add a task" msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Perspėjimai" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Užbaigimo data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Kada reikia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografinė vietovė" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Svarbumas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Užduočių rikiavimas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data turi būti įvesta formatu:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr " " #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "Naujas į_vykis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "Naujas visos _dienos įvykis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "Nauja užduotis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Eiti į šia_ndieną" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Eiti į datą..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Konfigūruoti aplanką..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Konfigūruoti aplanką..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "Iš_saugoti kaip..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą" #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą" #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:609 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą" #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Klaida vykdant %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Removal Complete" msgstr "Pašalinimas užbaigtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementas išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--kam--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Įkeliamas kalendorius" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Įkeliamas kalendorius..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Serverio žinutė:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "pabaigos-data" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "pradžios-data" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 msgid "Required Participants" msgstr "Būtini dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "Ne dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "Individas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 msgid "Resource" msgstr "Resursas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Visi žmonės ir resursai" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "_Būtini žmonės" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atidaromos užduotys iš %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas" #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Užbaigimo data" #: calendar/gui/e-tasks.c:566 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: calendar/gui/e-tasks.c:659 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Išvalyti" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas į_vykis..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Ištrinti šį įvykį" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Balandis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Gruodis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Vasaris" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Eiti į datą" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Eiti į šiandieną" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Sausis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Liepa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Birželis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Kovas" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Gegužė" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Lapkritis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Spalis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 #, fuzzy msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis." #: calendar/gui/main.c:92 #, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4-a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5-a" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9-ta" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14-ta" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19-ta" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20-ta" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23-a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24-ta" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29-ta" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30-ta" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31-a" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Sk" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Pr" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "An" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Tr" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Kt" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Pn" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Št" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Pasirinkta diena (%a, %Y %d %b)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Pasirinkti metai (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Spausdinti elementą" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Spausdinimo nuostatos" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir " "OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " "tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" "\n" "Tikrai ištrinti tuos laiškus?" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 #: mail/mail-callbacks.c:2622 msgid "Do not ask me again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti." #: calendar/gui/tasks-control.c:612 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti korteles" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n" "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti " "bandoma pakartoti ateityje." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SPATKPŠ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Pine pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Atidaryti kalendorių" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Džibutis" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "Nikaragva" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Belizas" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Kosta Rika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "Dominika" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Grenada" #: calendar/zones.h:100 #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "Gajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "Jamaika" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "Martinika" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "Azerbaidžanas" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "Kolumbija" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Honkongas" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asistento" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asistento" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Priskirti užduotį" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "Kvataras" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "Singapūras" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Bermudai" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:274 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "Andora" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Savybės" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Monakas" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Savybės" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "San Marinas" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Komorai" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indija" #: calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Maldyvai" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:169 #, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:209 #, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:249 #, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:292 #, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-cipher-context.c:334 #, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "negalėjau įrašyti logo įrašo: %s\n" "Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n" "tau vėl prisijungus prie tinklo." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "negalėjau atidaryti '%s':\n" "%s\n" "Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą" #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinchronizuojami aplankai" #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Negaliu atidaryti kaupo aplanko" #: camel/camel-filter-driver.c:896 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko" #: camel/camel-filter-driver.c:911 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:915 msgid "Cannot open message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d" #: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" #: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s" #: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1260 msgid "Moving messages" msgstr "Perkeliami laiškai" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nežinoma klaida)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį" #: camel/camel-pgp-context.c:621 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:795 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:987 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1177 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:1187 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1203 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:1372 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo." #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serveris %s" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Jungtis nutraukta" #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:258 msgid "(unknown host)" msgstr "(nežinomas hostas)" #: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 #: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniminis" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikacija nepavyko." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "kalendoriaus informacija" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Serverio atsakyme buvo nepilni autorizacijos duomenys\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " "autentikacija." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "siunčiamas" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas " "slaptažodis." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " "autentikacija." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prieš SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP šaltinio URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu" #: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:725 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Atsakymo adresas:" #: camel/camel-service.c:787 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:790 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas." #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo." #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." #: camel/camel-store.c:222 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-store.c:284 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Blogas sertifikatas iš %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar nori priimti vis tiek?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Blogas sertifikatas iš %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar nori priimti vis tiek?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s" #: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Nėra tokio laiško: %s" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 msgid "This message is not currently available" msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Vardų zona" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto " "teksto slaptažodis." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 msgid "Local delivery" msgstr "Vietinis pristatymas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Standartinės Unix mbox bylos" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Vietinė pašto byla %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Nėra tokio laiško" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Blogas laiško turinys" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "ne maildir katalogas" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" "Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 msgid "Storing folder" msgstr "Įrašomas aplankas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau atidaryti bylos „%s“: \n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti bylos „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "„%s“ nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "„%s“ nėra katalogas." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool pašto byla %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "Laiškai į %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET naujienos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET naujienos per %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto " "slaptažodžiu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Ieškoma naujų laiškų" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Nutraukti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Parsiunčiama POP santrauka" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nėra laiško su uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Negaliu gauti laiško: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma klaida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Laiškų saugojimas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Palikti laiškus serveryje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto " "teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP " "serverių." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas " "slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi " "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Veiksmas nepalaikomas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Autentikacija nepavyko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n" "Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "I/O klaida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant slaptažodį: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant " "SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda neįgyvendinta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Pagalbos žinutė" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Paslauga pasiruošusi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzakcija nepavyko" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "Nepateiktas slaptažodis." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Autentikacija būtina" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" "Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n" "%s\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP serveris %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pasveikinimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP autentikacija" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH užklausa nepavyko." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 baitas" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u baitų" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "priedas" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Prisegti priedą..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Priedo savybės" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Bylos vardas:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "Atsakyti-kam:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "Kam:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įvesk laiško gavėjus" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško " "gavėjų sąraše." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Klaida skaitant bylą %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "Įspėjimas!" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Byla egzistuoja, užrašyti?" #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Klaida prieinant prie bylos: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" #: composer/e-msg-composer.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1176 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n" "Ar norėtum pabandyti jas atkurti?" #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n" "\n" "Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?" #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas" #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "Atidaryti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "Įterpti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "Sukurti laišką" #: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n" "Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento." #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n" "jokios asmenybės pašto komponente." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adreso kortelė" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "kalendoriaus informacija" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Tekstas savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Tekstas savyje neturi" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Tekstas ar tema savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Laiškas turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjai turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjas turi savyje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Tema savyje turi" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Tema savyje neturi" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Byla tokiu vardu jau yra.\n" "Užrašyti ją?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategorijos" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "metai" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "metų" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mėnesis" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mėnesių" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "savaitė" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "savaičių" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "valanda" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minutė" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Tu pasirinkai blogą datą." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n" "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku,\n" "kurį tu nurodai čia." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" "filtro paleidimo laikui;\n" "pavyzdžiui, „prieš savaitę“." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "esamas laikas" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "tavo nurodytas laikas" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "laikas, santykinis esamam laikui" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Palyginti su" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "dabar" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " " #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr " " #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtravimo taisyklės" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Tada" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Pridėti veiksmą" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n" "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus." #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "Bandyti" #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Taisyklės pavadinimas:" #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Jeigu" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Įvykdyti veiksmus" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criterion are met" msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Pridėti sąlygą" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "gaunamas" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Keisti filtrus" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Keisti vAplankus" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtualūs aplankai" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "tik nurodyti aplankai" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "vAplankų šaltiniai" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "su visais aktyviais nutolusiais aplankais" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "su visais vietiniais aplankais" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Priskirti įvertį" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Priskirti spalvą" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belizas" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "turi savyje" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Gavimo data" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Siuntimo data" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Ištrintas" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "neturi savyje" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nesibaigia" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "neskamba panašiai į" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "neprasideda su" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "baigiasi su" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "egzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Išraiška" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Svarbus" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "yra" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "buvo po" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "buvo prieš" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nėra" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "nėra" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencija" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "Laiško tekstas" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "Laiško antraštė" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Groti garsą:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Skaitytas" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "Gavėjai" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "Regex tenkina" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "Atsakytas" #: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Įvertis" #: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Siuntėjas" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "Priskirti būseną" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "Dydis (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "skamba panašiai į" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "Šaltinio sąskaita" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "Savita antraštė" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "prasideda su" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "Sustabdyti vykdymą" #: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Taisyklės" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Įverčio taisyklės" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį" #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importuojama %s kaip %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skanuojama %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "Paštas" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Elm pašto bylų\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adresų knygelė" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado GnomeCard bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "_Svarbumas:" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis" #: importers/netscape-importer.c:1865 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlės" #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Vietinė pašto byla %s" #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Skanuojamas katalogas" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "Pradedama importuoti" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Keisti filtrus" #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Netscape pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Pine pašto bylų.\n" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution pašto rašyklė." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution pašto komponento." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto sąskaita" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Folder containing mail" msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuali šiukšlinė" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas" #: mail/component-factory.c:118 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Properties..." msgstr "Savybės..." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes" #: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo" #: mail/component-factory.c:967 msgid "New Mail Message" msgstr "Naujas pašto laiškas" #: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_Pašto laiškas" #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1003 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1009 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale" #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "„%s“ savybės" #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nauji" #: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d paslėpti" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d pažymėti" #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neišsiųsti" #: mail/folder-browser.c:779 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d išsiųsti" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d iš viso" #: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško" #: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "vAplankas pagal _Temą" #: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją" #: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus" #: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją" #: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtras pagal T_emą" #: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtras pagal Si_untėją" #: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus" #: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtras pagal K_onferenciją" #: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Taisyti kaip naują laišką..." #: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" #: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" #: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" #: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" #: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" #: mail/folder-browser.c:1622 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Užbaigta" #: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Išvalyti" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" #: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" #: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Pažymėti nesva_rbiu" #: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "S_ugrąžinti" #: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." #: mail/folder-browser.c:1645 msgid "Label" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Pritaikyti filtrus" #: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško" #: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "vAplankas pagal Konferenciją" #: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)" #: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Gaunama informacija apie aplanką" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Esamas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Teksto turinys" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Naujas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Pastaba: Konvertuojant tarp pašto dėžutės formatų, nesėkmė\n" "(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n" "atstatoma. Naudok šią priemonę atsargiai." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" #: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "_Hostas:" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "_Vartotojo vardas:" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu." #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?" #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "Neištrinti" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?" #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?" #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "_Sąskaitos vardas:" #: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Puerto Rikas" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n" "Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n" "gauti ir rašyti laiškus.\n" "Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?" #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n" "tik tada galėsi kurti laiškus." #: mail/mail-callbacks.c:156 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n" "tik tada galėsi kurti laiškus." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML " "formatuoto pašto:\n" #: mail/mail-callbacks.c:209 msgid "Send anyway?" msgstr "Siųsti vistiek?" #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Šis laiškas neturi temos.\n" "Tikrai siųsti?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Kadangi kontaktų sąrašas, kuriam tu siunti, yra sukonfigūruotas slėpti " "sąrašo adresus, šiame laiške bus tik Bcc gavėjai." #: mail/mail-callbacks.c:299 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." #: mail/mail-callbacks.c:303 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "Gali būti, kad pašto serveris" #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum išsiųsti šį laišką." #: mail/mail-callbacks.c:497 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką." #: mail/mail-callbacks.c:623 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nepavyko atidaryti šios sąskaitos juodraščių aplanko.\n" "Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?" #: mail/mail-callbacks.c:977 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" #: mail/mail-callbacks.c:981 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:" #: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Perkelti laišką(us) į" #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopijuoti laišką(us) į" #: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n" "Juodraščių aplanke." #: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n" "tik iš Sent aplanko." #: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "Joks laiškas nepažymėtas" #: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Užrašyti bylą?" #: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "Išsaugoti laišką kaip..." #: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..." #: mail/mail-callbacks.c:2366 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" #: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " "tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" "\n" "Tikrai ištrinti tuos laiškus?" #: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" #: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "Spausdinti laišką" #: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško" #: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" " "laukai žemiau gali likti tušti,\n" "nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu " "gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų teikėjo." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu " "gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų teikėjo." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " "serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į " "vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą " "žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas" #. red #: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Dirbama" #. orange #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togas" #. blue #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "po" #: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "Tikrinama paslauga" #: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis kontaktas" #: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Edit " msgstr "Keisti" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " New " msgstr "Nauja" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Sąskaitos informacija" #: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Sąskaitos tvarkymas" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Arabic" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Nežinoma koduotė: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Uždaryti" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Sukurti laišką" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūravimas" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n" "\n" "Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n" "\n" "Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas." #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Dari" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Įprasta koduotė: " #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Juodraščių aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable advanced options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Rytų" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Pašto sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Įvykdyti veiksmus" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "baigiasi su" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Sąskaitos savybės" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Persiųsti laiškai" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Paryškinti citatas su" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Hulu" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Asmenybė" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Viduje" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pašto nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Laiško antraštė" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_Laiško rodymas" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Mikronezija" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP serveris:" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Pašto nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Serveriai" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Nebūtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zacija:" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirink spalvą" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Negaliu atidaryti laiško" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Atsakyti-kam:" #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Gavimo nuostatos" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Same as text" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Pasirink PGP" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "Parašo byla:" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą" #: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverio nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Server _Type: " msgstr "Serverio _tipas:" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Trumpės" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "Šaltinio informacija" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Stiliaus vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standartinė Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, " "„Namai“ ar „Darbas“." #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Kintamos krypties" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n" "\n" "Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum." #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Rytų" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Color for misspelled words: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Bylos vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Persiųsti kaip" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Pilnas vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "HTML laiškuose" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Asmenybė" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Kalba" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Name:" msgstr "_Vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "PGP užšifruoti" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Atsakyti visiems" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Saugumas" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Pašto siuntimas" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Rodyti laiką kaip" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" msgstr "_HTML parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Kintamos krypties" #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_every" msgstr "_kas" #: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " spalva" #: mail/mail-config.glade.h:188 msgid "description" msgstr "aprašymas" #: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-crypto.c:59 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: mail/mail-crypto.c:84 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." #: mail/mail-crypto.c:113 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #: mail/mail-crypto.c:138 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "" "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" "%s" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:267 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #: mail/mail-crypto.c:297 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Išsaugoti priedą" #: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Išsaugoti į diską..." #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Žiūrėti viduje" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Atidaryti su %s..." #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)" #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Išorinė žiūryklė" #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Įkeliamas laiško turinys" #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje" #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" #: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1837 msgid "Save Image as..." msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..." #: mail/mail-format.c:601 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" #: mail/mail-format.c:647 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis." #: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:822 msgid "Bad Address" msgstr "Blogas adresas" #: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "Nuo" #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" msgstr "Atsakyti-kam" #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "Kam" #: mail/mail-format.c:879 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:884 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Pašto programa: " #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)" #: mail/mail-format.c:2154 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #: mail/mail-format.c:2167 #, fuzzy msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis." #: mail/mail-local.c:625 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas" #: mail/mail-local.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n" "nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s" #: mail/mail-local.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: mail/mail-local.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas" #: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n" "dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis." #: mail/mail-local.c:1405 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato." #: mail/mail-local.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Vėl konfigūruoti %s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Klaida „%s“ metu:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Klaida vykdant veiksmą:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Dirbama" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtruojamas aplankas" #: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas." #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Siunčiamas „%s“" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Laiškai perkeliami į %s" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" #: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Persiųsti laiškai" #: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Atidaromas aplankas %s" #: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Atidaroma saugykla %s" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Trinamas aplankas %s" #: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas '%s'" #: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atnaujinamas aplankas" #: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "Išvalomas aplankas" #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Gaunamas laiškas %s" #: mail/mail-ops.c:1721 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Gaunami %d laiškai" #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Išsaugomi %d laiškai" #: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Išsaugomas priedas" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #: mail/mail-ops.c:2138 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Laiškas be temos)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Laiškas be temos" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Tuščias laiškas" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Ieškoti laiške" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Ieškoti pirmyn" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Tinka:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Nutraukiama..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serveris: %s, tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Kelias: %s, tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" #: mail/mail-send-recv.c:289 msgid "Cancel All" msgstr "Nutraukti visus" #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." #: mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "Nutraukta." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Įvesk %s slaptažodį" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Įvesk slaptažodį" #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos." #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n" "\n" "Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?" #: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "Parašo byla:" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Persiųstas laiškas - %s" #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" #: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "Persiųstas laiškas" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Kuriamas aplankas %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Žemiau nurodyti vAplankai:\n" "%sNaudojo ištrintą aplanką:\n" " '%s'\n" "Ir buvo atnaujinti." #: mail/mail-vfolder.c:785 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Aplankai" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Keisti vAplanką" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Naujas vAplankas" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Nėra temos)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Laiškas" #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" #: mail/message-list.c:673 msgid "Seen" msgstr "Matytas" #: mail/message-list.c:674 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" #: mail/message-list.c:675 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" #: mail/message-list.c:676 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" #: mail/message-list.c:680 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" #: mail/message-list.c:681 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" #: mail/message-list.c:685 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" #: mail/message-list.c:686 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" #: mail/message-list.c:991 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:998 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" #: mail/message-list.c:1007 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %H:%M" #: mail/message-list.c:1019 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: mail/message-list.c:1029 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: mail/message-list.c:2396 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Būsena" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Gautas" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Atsakiklis" #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Eiti pirmyn" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Šaltinio informacija" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Atsakyti visiems" #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Peržiūra" #: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Užsakomas aplankas „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Joks serveris nepasirinktas" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Prašom pasirinkti serverį." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr " _Atnaujinti sąrašą " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Visi aplankai" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Vaizdavimo parinktys" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Tvarkyti užsakymus" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Užsakyti" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Evolution pašto rašyklė." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Testinio komponento gamykla." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Kalendoriaus nuostatos" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Azerbaidžanas" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Dalyvis" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Mobilus telefonas" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Nikaragva" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Švedija" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anoniminis" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Aplanko pavadinimas:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr "Dar kartą siųsti" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Sužadinti" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Išsamiai" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Veiksmai" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "El. paštas" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Narys" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "mylios" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Perkūnija" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Individas" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Afganistanas" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Afganistanas" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "placeholder" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Priskirtas" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Tailandas" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Asistento" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Autentikacija" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Priedai" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automatiškas" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Rugpjūtis" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Andora" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "El. paštas turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltų" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Vardas turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Bahamai" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltų" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Gudija" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Belizas" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "_kas" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Konferencija" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Tekstas" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Base" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Joks" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Estija" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Aplankas" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Šaltiniai" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Juodraščiai" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Jemenas" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Bandyti" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Apačioje:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Pagal kompaniją" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Burundis" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Užbaigta" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Kambodža" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Popieriaus šaltinis:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Atšaukti užduotį" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Kambodža" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Kortelių rodinys" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Automobilinis" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Atsakiklis" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Automobilinis" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Gulsčias lapas" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Popierius" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Bahamai" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Giedras dangus" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Alžyras" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Čadas" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Pirmininkas" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Kompanijos" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Kalendoriaus žinutė" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Čadas" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Kitas telefonas" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Kinų" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Kinija" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 #, fuzzy msgid "Clayton" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Tekstas" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Aplankų juosta" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Bendradarbiavimas" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Čilė" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Kontaktai" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "T_urintys savyje:" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Jordanas" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "kartą(us) pasitaikys" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Pastaba" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Valst_ybė:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Kongas" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Kamerūnas" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Iškirpti" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Sausis" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 #, fuzzy msgid "Davenport" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Diena" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Neimportuoti" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Ištrinti" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Ištrinti" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Susitikimas" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Laiko juostos" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Išmatavimai:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Spausdinti kortelę" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "tuo metu arba po" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Baigta" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Diena" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Įp_rastas" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Dulkių audra" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Įjungti" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Rytų - Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Indeksuojama:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Svarbus" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Indeksuojama:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Eritrėja" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Išvalyti" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Eritrėja" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Estija" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Kas" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Pavardė" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Nuo" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Beninas" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Vasaris" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Nigerija" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Saugoti kaip" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Nuo" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Pe_n" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Formatas" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Trumpės" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Persiųsti" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "P_ersiųsti laišką" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Formatas" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Nepradėta" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Frankfort" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Persiųsti viduje" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "aprašymas" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Pe_n" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Profesija" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Vasaris" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Gvadelupė" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Gambija" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Asmenybė" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Guamas" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "dienų" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Graikija" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Gabonas" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Maldyvai" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Eiti į šiandieną" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Folklendo salos" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Juodraščiai" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Great Falls" msgstr "Gauti paštą" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Graikija" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Grenlandija" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Gvatemala" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Gvadelupė" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Gvatemala" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Guamas" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Gvinėja" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Gajana" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Išsaugoti" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "dienų" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Šv .Elena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Namų" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Užbaigta " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "siunčiamas" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Namų" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Persiųsti kaip" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Slėpti" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "iki" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Valandų" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Viduje" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Balandis" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Armėnija" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Indija" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Vykdomas" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informacija" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Komentaras turi savyje" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Importuoti" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japonų" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Kopijuojama" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Liepa" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Autentikacija" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Grupė" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Kazachstanas" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Vokietija" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Kenija" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Čekija" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Kvataras" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Pašto laiškas" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Gambija" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Kalba" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Gulsčias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Antraštė" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Kalba" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Šri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Latvija" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "_Didesnis" #: my-evolution/Locations.h:1193 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Pašalinti" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "metų" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Naujas sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1217 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1219 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Nigeris" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Žemiausias" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1229 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Sukurti" #: my-evolution/Locations.h:1244 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Hondūras" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Perspėjimai" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "siunčiamas" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latvija" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1282 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Malaizija" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Migla" #: my-evolution/Locations.h:1307 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Pagrindinė įrankinė" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Paštas" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Paraštės" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Marseilles" msgstr "Įvairūs" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Malaizija" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:1351 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Kazachstanas" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "Visi" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "Įvairūs" #: my-evolution/Locations.h:1358 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Komp" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Kovas" #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Penktadienis" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1388 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "Vi_durinis:" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "Vi_durinis:" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Bylos tipas:" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "kol" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Laiškai į %s" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "gaunamas" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Mikronezija" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "nėra" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1423 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Konferencija" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Pr" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobilus telefonas" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Žemiausias" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Perkelti" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Pirmadienis" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Pirmadienis" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Vadybininkas" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Mongolija" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1454 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Pertraukta" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Šriftai" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Mongolija" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organizacija" #: my-evolution/Locations.h:1469 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Pagrindinis" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mobilus" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Mėnesio rodinys" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Birželis" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Mauritanija" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Darb" #: my-evolution/Locations.h:1496 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Martinika" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "mazgai" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Bahreinas" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Malis" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Prav" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Italija" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Tinka:" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Nauja užduotis" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Nauja užduotis" #: my-evolution/Locations.h:1535 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Naujienų šaltinis" #: my-evolution/Locations.h:1536 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Naujienos" #: my-evolution/Locations.h:1541 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Naujoji Zelandija" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Naujoji Zelandija" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Naujas laiškas" #: my-evolution/Locations.h:1547 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Olandija" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Naujas į_vykis" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Nauja" #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Naujas vAplankas" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Išmatavimai:" #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "yra" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normalus" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Šiaurės vakarų" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:1590 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Pastaba" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nepradėta" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Tailandas" #: my-evolution/Locations.h:1602 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Jamaika" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "Islandija" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "One" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:1610 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Atidaryti" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Kitas" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Kitas" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Dalyvis" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Omanas" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1646 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Airija" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Klaida" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "sekundė" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "savaitė" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "kol" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Pašto nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:1689 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Pagr" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Slaptažodis" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Groti garsą:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Groti garsą:" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Pasirinkimas:" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Gruzija" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Pagr" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1724 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1732 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Filipinai" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1743 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine paštas" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Pakistanas" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Spausdinti voką" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Spausdinti laišką" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Savybės" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Telefonų sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Joks" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Kontaktai" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Spausdinti voką" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Spausdinti kortelę" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Prievadas:" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Pažanga" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Stačias lapas" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Gruzija" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Praeitas" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Valstija/Provincija:" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Peržiūra" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Prof" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Viešas" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1822 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1823 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Rikas" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Spausdinti kalendorių" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Klausimas" #: my-evolution/Locations.h:1838 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Tema" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Atsakytas" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Lietus" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Gautas" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Antraštės" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1860 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Užuomina" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Regionai" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Užuominos" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Pašalinti" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Regionai" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Taisyklės" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "metų" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Iš naujo įkelti" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:1875 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Gibraltaras" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Pravardė" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Haitis" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "Dešinėje:" #: my-evolution/Locations.h:1882 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Nikaragva" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Liberija" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Skaitytas" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Kroatija" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "prieš" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Kambarys" #: my-evolution/Locations.h:1909 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Aplankai" #: my-evolution/Locations.h:1910 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rumunija" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Komorai" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:1923 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Hostas" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Pasikartojimas" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Austrija" #: my-evolution/Locations.h:1932 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Butanas" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Departamentas" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Išsaugoti" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Š_eš" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:1980 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Norfolko sala" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "San Marinas" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2022 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Šri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organizacija" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:2051 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Matytas" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "Pradedama importuoti" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Paieška" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Pustoniai" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Paieška" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Pradžios data" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Švedija" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Pasirinkimas:" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Sudanas" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Dydis" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Rodyti vieną savaitę" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Saugumas" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Dydis" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Siųsti laiškai" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Albanija" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "minučių" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Somalis" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Slovėnija" #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2116 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/Locations.h:2124 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Pietų" #: my-evolution/Locations.h:2125 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Maršalo salos" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ispanija" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Supaprastintas" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Užbaigimo data:" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Nuostatos" #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Seišeliai" #: my-evolution/Locations.h:2146 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2151 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Norvegija" #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Būsena" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Saugykla" #: my-evolution/Locations.h:2165 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Šeštadienis" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Įvertis" #: my-evolution/Locations.h:2170 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Liuksemburgas" #: my-evolution/Locations.h:2171 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Apžvalga" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "_Sek" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Gana" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Tada" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2208 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Popierius" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Laosas" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Siuntimas" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2227 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Tradicinis" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2237 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Užduotis" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Seišeliai" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Titulas" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Ketvirtadienis" #: my-evolution/Locations.h:2253 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Lietuva" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Taivanas" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Laisvas" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Titulas" #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Asmeniškas" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Perjungti" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:2276 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Viršuje:" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Viršuje:" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Prancūzija" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Korėjiečių" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "Pradedama importuoti" #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Uždaryti" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Gabonas" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Teleksas" #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Orientacija" #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Praeitas" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Bandyti" #: my-evolution/Locations.h:2300 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Antradienis" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Tunisas" #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "_Ant" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turkų" #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turkų" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Turkija" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Negalutinis" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Tipas" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "_Ant" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Nematytas" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Japonija" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Urugvajus" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "-ą" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Ieškas" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Slovėnija" #: my-evolution/Locations.h:2362 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Žiūrėti viduje" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Vad" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Nutraukti" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "po" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unikodas" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "mėnesis" #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Esmė" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Venesuela" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Bylos vardas:" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Australija" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Suomija" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Rolė" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "_Nuo laukas" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Monakas" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Folklendo salos" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Įspėjimas" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Kategorijos" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Tinklapis" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Orai" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Siuntėjas" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Vakarų Europos" #: my-evolution/Locations.h:2446 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Olandija" #: my-evolution/Locations.h:2447 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Dienotvarkė" #: my-evolution/Locations.h:2454 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Kalėdų sala" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Prav" #: my-evolution/Locations.h:2464 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "sąrašas" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Lichtenšteinas" #: my-evolution/Locations.h:2474 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "dabar" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Įvesk slaptažodį" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Mikronezija" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Tr" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Honkongas" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Poraštė:" #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "amžinai" #: my-evolution/Locations.h:2492 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Lenkija" #: my-evolution/Locations.h:2493 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Dirbama" #: my-evolution/Locations.h:2498 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Vardas" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Neimportuoti" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Jemenas" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Kalendorius" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Puslapis" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Nutraukta" #: my-evolution/Locations.h:2535 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Paragvajus" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2538 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turkų" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Įvykiai" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Nėra įvykių" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "aprašymas" #: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "Pašto apžvalga" #. Make this static, saves having to recompute it each time #: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 msgid "VFolders" msgstr "vAplankai" #: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 #: my-evolution/e-summary-mail.c:761 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Ypatingi aplankai" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:92 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Dienos žodis" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Dienos citatos" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "Pridėti naujienų šaltinį" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Klaida parsiunčiant RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Naujienų šaltinis" #: my-evolution/e-summary-shown.c:463 msgid "All" msgstr "Visi" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:472 #, fuzzy msgid "Add ->" msgstr "Pridėti" #. Fixme: Ditto #: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy msgid "<- Remove" msgstr " _Pašalinti" #: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Sniegas" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Nėra užduočių" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Nėra aprašymo)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mano orai" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Orai" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" #: my-evolution/e-summary.c:488 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos" #: my-evolution/main.c:65 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Giedras dangus" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Mažai debesuota" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Kintamos krypties" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Šiaurės" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Rytų - Šiaurės rytų" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Rytų" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Rytų - Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Pietų - Pietryčių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Pietų" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Pietų - Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Vakarų - Pietvakarių" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Šiaurės vakarų" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Perkūnija" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Lietus" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Pūga" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Kruša" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Migla" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Rūkas su lietumi" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Dulkių audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Tornado su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Dulkės" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Smėlio audra" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Smėlio audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Dulkių audra" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Dulkių audra su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado su perkūnija" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_elsius" msgstr "C_elsijaus" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Vienas _mėnuo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Viena _savaitė" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Rodyti _visas užduotis" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Užduotys " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Orų nuostatos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Farenheito" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "_Penkias dienas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "_Naujienų šaltiniai" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "_Vieną dieną" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "_Dienotvarkė" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "_Orai" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Ypatingi aplankai" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution apvalkalas." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure default folders" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Nutraukti veiksmą" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution įdiegimas" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n" "į tavo asmeninį Evolution katalogą" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad išeitum." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Negaliu sukurti katalogo\n" "%s\n" "Klaida: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n" "'%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Byla „%s“ yra ne katalogas.\n" "Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n" "Evolution vartotojo bylas." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n" "Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n" "galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "Kopijuoti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "Perkelti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ištrinti \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:566 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n" "prašytąjam veiksmui." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Naujas..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bevardis)" #: shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Pasirink bylą, kurią nori importuoti į Evolution, ir pasirink jos tipą iš " "sąrašo.\n" "\n" "Gali pasirinkti „Automatiškas“ jei tu nežinai, ir Evolution bandys " "susigaudyti pati." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 #, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importuojama %s\n" "Importeris nepasiruošęs.\n" "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importuojama %s\n" "Importuojamas elementas %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Nėra tokios bylos %s" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Importuojama" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importuojama %s.\n" "Pradedama %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Klaida pradedant %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Klaida įkeliant %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importuojama %s\n" "Importuojamas elementas 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automatiškas" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Pasirink bylą" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Bylos tipas:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Importuoti vieną bylą" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prašome palaukti...\n" "Ieškoma esamų nustatymų" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Uždaromos jungtys..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nauja" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai." #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)." #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas." #: shell/e-shell-view-menu.c:218 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Apie Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "Eiti į aplanką..." #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti" #: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Sukurti naują trumpę" #: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:" #: shell/e-shell-view-menu.c:732 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "Dirbti atsijungus" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Joks aplankas nerodomas)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(Jokio)" #: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum " "atsijungus." #: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution dabar yra atsijungimo procese." #: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum " "prisijungus." #: shell/e-shell.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "Blogi argumentai" #: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF" #: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" #: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Bendroji klaida" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Sukurti naują trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Grupės pavadinimas:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n" "„%s“ iš trumpių juostos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Nepašalinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Pervadinti trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę į:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Mažos ikonos" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "_Didelės ikonos" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Nauja grupė..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Sukurti naują trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Pašalinti šią grupę..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Pašalinti šią trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Pervadinti šią grupę..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Paslėpti trumpių juostą" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Paslėpti trumpių juostą" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Pervadinti trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę į:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su šia trumpe" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atidaryti naujame _lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvadinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Pervadinti šią trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Iš_trinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Pašalinti šią trumpę iš trumpių juostos" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Klaida išsaugant trumpes." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpės" #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidų" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas" #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "I/O klaida" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "Aplankas nėra tuščias" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Nurodytas aplankas nerastas" #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "Veiksmas nepalaikomas" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas" #: shell/e-storage.c:511 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Nežinoma klaida." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš komponentų sistemos yra:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1045 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA klaida" #: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "Pertraukta" #: shell/evolution-shell-component.c:1049 msgid "Invalid argument" msgstr "Blogas argumentas" #: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "Jau turi savininką" #: shell/evolution-shell-component.c:1053 msgid "No owner" msgstr "Nėra savininko" #: shell/evolution-shell-component.c:1055 msgid "Not found" msgstr "Nerastas" #: shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepalaikomas tipas" #: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepalaikoma schema" #: shell/evolution-shell-component.c:1061 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepalaikomas veiksmas" #: shell/evolution-shell-component.c:1063 msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" #: shell/evolution-shell-component.c:1067 msgid "Exists" msgstr "Egzistuoja" #: shell/evolution-shell-component.c:1069 msgid "Invalid URI" msgstr "Blogas URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1073 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1075 msgid "No space left" msgstr "Nebeliko vietos" #: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "Senesnysis savininkas numirė" #: shell/evolution-test-component.c:47 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Bylos tipas:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Aktyvios jungtys" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum šias jungtis ir atsijungtum" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Hostas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Aplanko pavadinimas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Aplanko tipas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Importuojama" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Laiko juosta" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Spausk „Import“, kad pradėtum importuoti bylą į Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n" "Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importeriai" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Neimportuoti" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:95 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution baigia darbą..." #: shell/main.c:227 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo." #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s" #: shell/main.c:317 #, fuzzy msgid "Disable splash screen" msgstr "Uždrausti " #: shell/main.c:318 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Pradedama importuoti" #: shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" #: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą." #: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Įterpti bylą" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Atidaryti bylą" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move to Folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Pažymėti visus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "esamas laikas" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "Iš_saugoti kaip VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Ieškoti kontaktų" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "Pažymėti _viską" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Diena" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ištrinti įvykį" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Eiti atgal" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Eiti pirmyn" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Eiti į _datą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Eiti į nurodytą datą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Eiti į šiandieną" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mėnesis" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Rodyti darbo savaitę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Savaitė" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Uždaryti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Ištrinti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Pagrindinė įrankinė" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Spausdinti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_File" msgstr "_Byla" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Spausdinti _voką..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Ištrinti šį sąrašą" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Ištrinti..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Siųsti _sąrašą kitam..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Atšaukti susi_tikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "Persiųsti šį laišką" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "At_naujinti susitikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Pa_miršti slaptažodžius" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtrai..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Peržiūros sritis" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Užsisakyti aplankus..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Paslėpti _skaitytus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Pažymėti _visus skaitytais" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Įdėti laišką iš krepšio" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Pažymėti _giją" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "R_odyti paslėptus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Iš_valyti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Folder" msgstr "_Aplankas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertuoti pažymėjimą" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Savybės..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Pritaikyti filtrus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiems gavėjams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai konferencijai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiam siuntėjui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti praeitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Persiųsti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtras pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Padaryti _svarbiu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Padaryti n_esvarbiu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Kitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Kitą giją" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Originalus _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Praeitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Praeitą svarbų laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "I_eškoti laiške..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "_Mažesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "_Rodyti laiško šaltinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Rodyti pilnas _antraštes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Rodyti laišką su visomis pašto antraštėmis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "Teksto _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "vAplankas pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Prisegti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopijuoti į aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "P_ersiųsti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Eiti į" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Viduje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" msgstr "_Didesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "_Laiško rodymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Perkelti į aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Kitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normalus rodymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Atidaryti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Praeitą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Cituojant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Tools" msgstr "Įran_kiai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "S_ugrąžinti" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Uždaryti esamą bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Formatas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "_Tekstinę bylą..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Įterpti tekstinę bylą..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Atidaryti bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP užšifruoti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP pasirašyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME užšifruoti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME pasirašyti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Išsaugoti juo_draštį" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Išsaugoti į aplanką..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Išsaugoti esamą bylą" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Išsaugoti laišką į nurodytą aplanką" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Siųsti vė_liau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Siųsti vė_liau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Siųsti laišką HTML formatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Siųsti laišką vėliau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Siųsti šį laišką dabar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Rodyti/slėpti priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Rodyti _priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Rodyti priedus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Ištrinti viską" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "_Nuo laukas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atsakyti-kam laukas" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Atnaujinti sąrašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Pašalinti aplanką iš užsakytų aplankų sąrašo" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Užsakyti" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Priskirti užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Priskirti šią užduotį kitiems" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Atšaukti užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Atšaukti šią užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "At_naujinti užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti šį laišką" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Apie Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Pridėti į _trumpių juosta" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopijuoti šį aplanką" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Sukurti _naują aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Ištrinti šį aplanką" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Parodyti kitą aplanką" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "I_šeiti" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _Langas" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Atidaryti naujame lange" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Išsiųsti klaidos pranešimą" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Iš_siųsti klaidos pranešimą" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus." #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "View the selected folder" msgstr "Rodyti parinktą aplanką" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Apie Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Aplankų juosta" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Eiti į aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Move..." msgstr "_Perkelti..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Naujas" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Pilot nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut" msgstr "_Trumpė" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Trumpių juosta" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Spausdinti apžvalgą" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Iš naujo įkelti" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Iš naujo įkelti rodinį" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Adresų kortelės" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Pagal kompaniją" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefonų sąrašas" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Pagal siuntėją" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Pagal būseną" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Pagal temą" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Su kategorija" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pasirink laiko juostą" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Pasirinkimas:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Laiko juostos" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "_Esamas vaizdas" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Prisitaikyti" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Prisitaikyti" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Apibrėžti vaizdus" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "PATKPŠS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Dabar" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Dabar" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unikodas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Vakarų Europos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradicinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Supaprastintas" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Išjungti" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nežinoma koduotė: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Kita..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Koduotė" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" msgstr "Paieškos redaktorius" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės." #: widgets/misc/e-search-bar.c:477 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Ieškoti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:478 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Išvalyti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:835 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Find Now" msgstr "Ieškoti" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kortelė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Priešdėlis: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Papildomas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pavardė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Galūnė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gimimo data:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pašto dėžė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gatvė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Miestas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Regionas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pašto kodas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Valstybė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Siuntų tarnyba: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonai:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "El. paštas:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "El. paštas:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Laiko juosta: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Darbo padėtis: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vardas: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategorijos: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Komentaras: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Unikali eilutė: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Viešas raktas: " #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Naujas _kontaktas" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Redaguoti adresų knygelę" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Sąskaitos vardas" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Pridėti adresų knygelę" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Serverio vardas" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " #~ "in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos " #~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės " #~ "informacijos." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris." #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Kiti kontaktai" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(jokio)" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Ko_ntaktai:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Laiško gavėjai:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "_Darbo" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Darbo _faksas" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "_Darbo" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Namų" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobilus" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "Ar tu tikrai nori\n" #~ "ištrinti šį kontaktą?" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldovos respublika" #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "Sukurti naują įvykį" #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "Sukurti naują užduotį" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Nauja _užduotis" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Kit_a" #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvį" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr " (Užbaigta " #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "kalendoriaus informacija" #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "Kalendorius" #, fuzzy #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "nežinomas siuntėjas" #, fuzzy #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "Pasirink veiksmą" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Priimtas" #, fuzzy #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "Negalutinis" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Atmestas" #, fuzzy #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #, fuzzy #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Susitikimo informacija" #, fuzzy #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Susitikimo informacija" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "Susitikimas" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #, fuzzy #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Reply" #~ msgstr "Susitikimas" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "Susitikimo informacija" #, fuzzy #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "Ieškoti laiške" #, fuzzy #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #, fuzzy #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Informacija" #, fuzzy #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "buvo po" #, fuzzy #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" #, fuzzy #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "Atsakyti" #, fuzzy #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "Nutraukti veiksmą" #, fuzzy #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr "Kalendoriaus žinutė" #, fuzzy #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Reply" #~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #, fuzzy #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "Praeitą laišką" #, fuzzy #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n" #, fuzzy #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "_Būsena:" #, fuzzy #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "Procentų užbaigta" #, fuzzy #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategorijos: " #, fuzzy #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "Ko_ntaktai:" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "El. paštas: %s\n" #~ "Bendras vardas: %s\n" #~ "Organizacinis vienetas: %s\n" #~ "Organizacija: %s\n" #~ "Lokalumas: %s\n" #~ "Valstija: %s\n" #~ "Valstybė: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Laiškas %s nerastas." #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." #~ msgstr "" #~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi į " #~ "jį." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Nežinoma)" #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Įvesk aplanko URI" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Laiškas buvo gautas" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "tuo metu ar prieš" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Naujas _pašto laiškas" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Indeksuojama:" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Pašto dėžutės formatas" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (įprasta)" #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "Tema yra %s" #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "Laiškai nuo %s" #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "%s konferencija" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų" #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "Gauti laiškai" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Sąskaita" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Sąskaitos" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Rašyklė" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Taisyti..." #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "HTML parašo byla:" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..." #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "_El. pašto adresas:" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organizacija:" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu." #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "_Serverio tipas:" #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Parašo byla:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "" #~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad " #~ "jis autentiškas" #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad " #~ "jis autentiškas" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar " #~ "jis autentiškas" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Santraukos nuostatos" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Nepavyko susisiekti su orų serveriu
" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometrai" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "_Visos stotys:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Visi _aplankai:" #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Rodyti aplankus:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "_Rodyti stotis:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Siunčiami laiškai" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" #~ "%s" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Be pavadinimo)" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Sukurti naują _užduotį" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Sukurti _naują įvykį" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Į_vykis..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Užduotis..." #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas" #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "_Pašto nuostatos..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Persiųsti _prikabinus" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Persiųsti v_iduje" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Persiųsti _cituojant" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "Pritaikyti _filtrus" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Užduočių nuostatos..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Rodyti visus" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Pai_eška" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "" #~ "Please select the information\n" #~ "that you would like to import" #~ msgstr "" #~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n" #~ "kurią norėtum importuoti" #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Importuojami duomenys" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "Asistento" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "Pakv_iesti kitus" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Slaptas" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GnomeCard:" #~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" #~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "EVRA:EETN" #~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" #~ msgstr "EVRA:EETN" #~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator." #~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio." #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n" #~ "grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n" #~ "\n" #~ "Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n" #~ "kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n" #~ "suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n" #~ "būdo tai padaryti! :-)\n" #~ "\n" #~ "Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n" #~ "jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n" #~ "palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n" #~ "siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n" #~ "sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n" #~ "tik pagal nurodymus.\n" #~ "\n" #~ "Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" #~ "laukiame tavo prisidėjimo!\n" #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Ximian Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Ačiū\n" #~ "Ximian Evolution komanda\n" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormatas" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Užšifruotas laiškas" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slaptažodis:" #~ msgid "No recipients specified" #~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "Daroma aplanko santrauka" #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Ištrinti aplanką '%s'" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Pervadinti" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Importuoti bylą..." #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "Visi dalyviai" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Atlikta." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos" #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " #~ "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." #~ msgstr "" #~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti naudojamas " #~ "parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų." #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm paštas" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n" #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į" #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam" #~ msgid "Evolution Account Wizard" #~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Naujas kontaktas" #~ msgid "Send _contact to other" #~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam" #~ msgid "Send _message to contact" #~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui" #~ msgid "Print calendar" #~ msgstr "Spausdinti kalendorių" #~ msgid "Show work week" #~ msgstr "Rodyti darbo savaitę" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "Darb_o savaitė" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Diena" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "_Mėnesis" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "_Savaitė" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Uždaryti šį įvykį" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Rodyti žinyną" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% už_baigta:" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Gaunamas" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "Rodyti _visus" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..." #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Prisitaikyti įrankines" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Kompanija:" #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Rodyti _mažas korteles" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Rodyti _lentelę" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Rasti..." #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Išsaugoti kalendorių" #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Paryškinti" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "Darbo savaitė" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Keisti užduotį" #~ msgid "Mark the task complete" #~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta" #~ msgid "Edit this task..." #~ msgstr "Keisti šią užduotį..." #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Keisti šią užduotį" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!" #~ msgid "I couldn't update your calendar store." #~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos." #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Dalyviai: " #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizatorius: " #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n" #~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n" #~ "\n" #~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Siųsti laišką į %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Paleisti %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Uždaryti %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Perkelti %s kairėn" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Perkelti %s dešinėn" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Išvaizda" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fonas:" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Persiųsti adresu" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)" #~ msgid "Print the selected message" #~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką" #~ msgid "Delete this message" #~ msgstr "Ištrinti šį laišką" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Sužadinti šią trumpę" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Rodyti visus" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Rodyti visus kontaktus" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 Dienos" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Sukurti naują kalendorių" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Atidaryti kalendorių" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Apie šią programą" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Apie..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Veiksm_ai" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "_Kitas" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "_Praeitas" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" #~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "Pažymėti viską" #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Sukurti naują laišką" #~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" #~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje" #~ msgid "Copy message to a new folder" #~ msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką" #~ msgid "Edit the current message" #~ msgstr "Taisyti esamą laišką" #~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" #~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais" #~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" #~ msgstr "" #~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Invertuoti žymėjimą" #~ msgid "Mark As Read" #~ msgstr "Pažymėti skaitytu" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu" #~ msgid "Move message to a new folder" #~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką" #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..." #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu" #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Atsakyti visiems" #~ msgid "Reply to sender" #~ msgstr "Atsakyti siuntėjui" #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Š_altinis" #~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" #~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką" #~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" #~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" #~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n" #~ " ir parsiųsti naują paštą" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Išsami..." #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "vAplankas pagal Temą" #~ msgid "VFolder on Sender" #~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją" #~ msgid "VFolder on Recipients" #~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Pažymėti skaitytu" #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Ar tu pritari?" #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Sukurti" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Pašalinti sąlygą" #~ msgid "" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " #~ "the server supports it." #~ msgstr "" #~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL " #~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko." #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Keisti filtro taisyklę" #~ msgid "Add VFolder Rule" #~ msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę" #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę" #~ msgid "" #~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" #~ "Do you wish to save anyway?" #~ msgstr "" #~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n" #~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Nenurodyta" #~ msgid "Evolution Mail Configuration" #~ msgstr "Evolution pašto nustatymas" #~ msgid "Include this account when receiving mail" #~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą" #~ msgid "Remember my password" #~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Reikalingas" #~ msgid "Save password" #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį" #~ msgid "Transport Authentication" #~ msgstr "Siuntimo autentikacija" #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minutes." #~ msgid "_Message Hiding" #~ msgstr "_Laiškų slėpimas" #~ msgid "The time is invalid" #~ msgstr "Laikas netaisyklingas" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Išjungtas" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sinchronizuoti" #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Taisyti šį įvykį..." #~ msgid "Synchronising IMAP folder" #~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas" #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Įvesk laiško temą" #~ msgid "Incoming Mail Server" #~ msgstr "Gaunamo pašto serveris" #~ msgid "Outgoing Mail Server" #~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris" #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..." #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..." #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Ka_lendorius" #~ msgid "Calendar Preferences..." #~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..." #~ msgid "Create Rule" #~ msgstr "Sukurti taisyklę" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus" #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui" #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "_Filtras pagal Temą" #~ msgid "_Mail Configuration..." #~ msgstr "_Pašto nustatymas...." #~ msgid "_Print Message" #~ msgstr "S_pausdinti laišką" #~ msgid "_VFolder on Subject" #~ msgstr "_vAplankas pagal Temą" #~ msgid "Customi_ze..." #~ msgstr "Prisi_taikyti..." #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą" #~ msgid "Show the _Shortcut Bar" #~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"