# translation of ka.po to Georgian # Alexander Didebulidze , 2005. # Vladimer Sichinava , 2006. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the evolution package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 05:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-12 04:20+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution მისამართების წიგნაკი" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "ახალი კონტაქტი" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "ახალი კონტაქტების სია" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "მიმდინარე მისამართების წიგნაკის საქაღალდეში %s დევს %d ბარათი" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "კონტაქტების სია: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "კონტაქტი: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "ევოლუშენ მინიბარათი" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." msgstr "გააჩნია სიგნალი." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It has recurrences." msgstr "შეიცავს გამეორებებს." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." msgstr "ეს არის შეხვედრა." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "კალენდრის მოვლენა: რეზიუმეა %s." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "კალენდრის მოვლენა:არ გააჩნია რეზიუმე." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 msgid "calendar view event" msgstr "კალენდარის მოვლენის ხედი" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" msgstr "ფოკუსის აღება" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "ახალი შეხვედრა" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "ახალი ყოველ დღიური მოვლენა" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "ახალი შეხვედრა" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "დღევანდელ დღეზე გადასვლა" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "თარიღზე გადასვლა" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "მიმდინარე დროის დიაპაზონის სანახავი და ამოსარჩევი ცხრილი " #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "გააჩნია %d მოვლენა." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "არ გააჩნია მოვლენა." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "სამუშაო კვირის ხედი: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "დღის ხედი: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "სამუშაო კვირის კალენდრის ხედი" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "კალენდრის ხედი ერთი ან მეტი დღისთვის" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:345 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "გნომ კალენდარი" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "ძიების ზოლი" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "evolution-ის კალენდრის ძიების პანელი" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "გადახტომის ღილაკი" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "აქ დააწკაპეთ, მეტი მოვლენის ნახვა შეგეძლებათ." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "თვის ხედი: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "კვირის ხედი: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "თვის ხედის კალენდრის ფანჯარა" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ერთი ან მეტი კვირის ხედის კალენდრის ფანჯარა" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" msgstr "მხტუნავი ფანჯარა" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "მხტუნავი ფანჯარის შექმნა" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 msgid "edit" msgstr "რედაქტირება" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 msgid "begin editing this cell" msgstr "დაიწყე მიმდინარე უჯრის რედაქტირება" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" msgstr "შეცვლა" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" msgstr "უჯრის შეცვლა" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" msgstr "გაფართოება" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ETree-ში რიგის გაფართოება, რომელიც შეიცავს ამ უჯრას" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 msgid "collapse" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 #, fuzzy msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "რიგი დუ" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 #, fuzzy msgid "Table Cell" msgstr "ცხრილი უჯრა" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 msgid "click to add" msgstr "დამატებისთვის დაწკაპუნება" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" msgstr "დაწკაპუნება" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" msgstr "დალაგება" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "კალენდარი: %s-დან %s-მდე" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 #, fuzzy msgid "evolution calendar item" msgstr "კალენდარი" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 #, fuzzy msgid "Combo Button" msgstr "ღილაკი" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 #, fuzzy msgid "Activate Default" msgstr "აქტივირება ნაგულისხმევი" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" msgstr "მხტუნავი მენიუ" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 #, fuzzy msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "ზოლი" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 msgid "activate" msgstr "აქტივირება" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " "highlight an address book that can accept contacts." msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "A მისამართი -სკენ დამატება a ახალი მისამართი?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "მისამართი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Cannot add new contact" msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "კატეგორია რედაქტორი არა." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "შემოწმება -სკენ არის და a დაიმახსოვრე ჩართულია." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "არა სქემა ინფორმაცია LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." msgstr "არა ამოშლა წიგნაკი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "GroupWise სისტემა მისამართი წიგნი ევოლუშენ მონაცემები სხვა GroupWise ფოსტა -" "სკენ GroupWise ხშირი კონტაქტები და პირადი კონტაქტები." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "წაშლა მისამართი?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Error loading addressbook." msgstr "შეცდომა წიგნაკი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "შეცდომა -სკენ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 #, fuzzy msgid "Failed to delete contact" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წაშლა" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise მისამართი:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP არა სქემა ინფორმაცია." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Server Version" msgstr "სერვერის ვერსია" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "არა" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "ევოლუშენ წიგნაკი დასრულება." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "ნახატი არის -სკენ და?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "LDAP ვერსია ის LDAP არა ან კითხვა." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "მისამართი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "ვერ ვხსნი ამ მისამართების წიგნაკს." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "წიგნაკი არა ნებისმიერი." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "წიგნაკი ან სახელი ან." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "არა სქემა ინფორმაცია." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" msgstr "-სკენ გახსნა წიგნაკი" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Unable to perform search." msgstr "-სკენ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." msgstr "-სკენ შენახვა." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "თქვენ -სკენ a წიგნაკი -სკენ წყარო -სკენ შენახვა a კოპირება?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "თქვენ -სკენ -სკენ შენახვა?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "არა ევოლუშენ არის." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_დამატება" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_უარყოფა" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Do not save" msgstr "არა გამორთვა" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "ბელიზი" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "ნაგულისხმევი სინქრონიზაცია მისამართი:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 #, fuzzy msgid "Could not load addressbook" msgstr "არა წიგნაკი" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "არა წმ მისამართი პროგრამა" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "ავტოშევსება" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "_კონტაქტები" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "სერთიფიკატები" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "გამართვა თვითშევსება" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "კონტაქტები" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "ევოლუშენ S Mime სერტიფიკატი Control" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "ევოლუშენ საქაღალდე" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "S" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308 #: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "ამ კომპიუტერზე" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 #: ../calendar/gui/migration.c:592 ../calendar/gui/migration.c:1106 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "პირადი" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP სერვერებზე" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgid "_Contact" msgstr "_კონტაქტი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" msgstr "კონტაქტების _სია" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "შექმენი ახალი კონტაქტების სია" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" msgstr "ახალი მისამართების წიგნაკი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "Address _Book" msgstr "მისამართების _წიგნაკი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 #, fuzzy msgid "Create a new address book" msgstr "შექმნა a ახალი მისამართი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 #, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "ვერ განხორციელდა მისამართი წიგნი ან." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "ფუძე" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "_Type:" msgstr "_ტიპი:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 #, fuzzy msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "დააკოპირე ხაზიდან გასვლა" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "საერთო" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "მისამართების წიგნაკი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "აუთენტიფიკაცია" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 #: ../mail/em-folder-browser.c:935 msgid "Searching" msgstr "ვეძებ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "მისამართი წიგნი პარამეტრები" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "მიგრირებს `%s':" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP სერვერები" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "ავტოშევსება პარამეტრები" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 #, fuzzy msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "ის სია შეცვლილი n ევოლუშენ." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 #, fuzzy msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "ევოლუშენ მონაცემები შეცვლილი n ევოლუშენ." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 #, fuzzy msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "ევოლუშენ წმ სინქრონიზაცია და შეცვლილი n ევოლუშენ სინქრონიზაცია." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "სახელის გადარქმევა წმ საქაღალდე -სკენ:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "საქაღალდის სახელის გადარქმევა" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 #, fuzzy msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "საქაღალდე შეიცავს" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 msgid "_New Address Book" msgstr "_ახალი მისამართის წიგნაკი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 #, fuzzy msgid "Save As vCard..." msgstr "შენახვა." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_წაშალე" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 msgid "_Properties..." msgstr "_პარამეტრები..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 #, fuzzy msgid "Contact Source Selector" msgstr "კონტაქტი წყარო ამრჩევი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 #, fuzzy msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP სერვერი" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "შეყვანა წმ წმ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 #: ../calendar/common/authentication.c:51 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Autocomplete length" msgstr "სიგრძე" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "სია ის" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "სია ის." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "პოზიცია ის და სია და დუ პიქსელი." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Show preview pane" msgstr "ჩვენება" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "რიცხვი ის ასო-ნიშნები ევოლუშენ -სკენ თვითშევსება." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "-სკენ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "აუთენტიფიკაცია" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "Downloading" msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Searching" msgstr "ვეძებ" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Address Book" msgstr "წიგნაკის დამატება" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "ყოველთვის" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Basic" msgstr "ძირითადი" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Distinguished name" msgstr "გამორჩეული სახელი" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Email address" msgstr "Email მისამართი" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "ევოლუშენ ელფოსტა მისამართი -სკენ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "ძიება ძიება" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Lo_gin:" msgstr "შე_სვლა:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "One" msgstr "ერთი" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "ძიება ფილტრი" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Search _base:" msgstr "ძიება ფუძე:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Search _filter:" msgstr "ძიება:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "ძიება" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" "ძიება არის ტიპი ის არის არა შეცვლილია ნაგულისხმევი ჩართულია ის ტიპი პირადი " "ფორმა." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "არა SSL ან TLS და -სკენ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "ძიება" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../mail/em-account-editor.c:308 #, fuzzy msgid "TLS encryption" msgstr "TLS" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "ფუძე არის სახელი ის ელემენტი ცარიელი ეთ root ის ხე." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "-სკენ ხე A ის შემცველობა ყველა ფუძე A ის შემცველობა ფუძე." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr " არის სახელი ის -თვის მაგალითი." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr " არის რიცხვი ის -სკენ პარამეტრები რიცხვი -სკენ მისამართი." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr " არის ევოლუშენ -სკენ შენიშვნა -სკენ ელფოსტა მისამართი ანონიმური -სკენ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr " არის სახელი დუ ევოლუშენ საქაღალდე სია არის " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr " არის ჩართულია LDAP ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ A სია ის კითხვა." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "სახელი" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "ელფოსტის მისამართის გამოყენებით" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" msgstr "მის_ამართების წიგნაკის დამატება" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "ჩ_ამოტვირთვის ლიმიტი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "ძიება ძიება" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Login method:" msgstr "შესვლა:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Port:" msgstr "_პორტი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "_Search scope:" msgstr "_მიზანის ძიება:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: ../mail/mail-config.glade.h:182 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_სერვერი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Timeout:" msgstr "_ტაიმაუტი:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Use secure connection:" msgstr "დაც_ული კავშირის გამოყენება:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "cards" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 msgid "minutes" msgstr "წუთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Email" msgstr "ელფოსტა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr " შეტყობინებები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "ამოცანა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr " სხვადასხვა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "ვებ მისამართი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "სამსახური" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "კა_ტეგორიები..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "კონტაქტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "კონტაქტების რედაქტორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "სრული _სახელი..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "სურათი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Mailing Address" msgstr "მისამართი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Nic_kname:" msgstr "_მეტსახელი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "პირადი ინფორმაცია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "ტელეფონი" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 #: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "სამსახური" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_მისამართი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "_იუბილე:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_ასისტენტი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "_დაბადების დღე:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_კალენდარი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_ქალაქი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "_კომპანია:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_ქვეყანა:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "_დეპარტამენტი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_File under:" msgstr "ფაილი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "_საწყისი გვერდი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "მ_მართველი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_შენიშვნები:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_ოფისი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO ფამჯარა:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "_პროფესია:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_საქმრო:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_ქვეყანა/პროვინცია:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_სათაური:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "_ვიდეო Chat-ი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "-სკენ HTML ფოსტა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "_ვებ ჟურნალი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_სად:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/საფოსტო კოდი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 #: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "შეერთებული შტატები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "ავღანეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "ალბანეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "ალგერია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "ამერიკული სამოა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "ანდორა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "ანგოლა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "ანგვილა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "ანტარქტიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "ანტიგვა და ბარბუდა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "არგენტინა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "სომხეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "არუბა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "ავსტრალია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "ავსტრია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "აზერბაიჯანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "ბაჰამის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "ბაჰრეინი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "ბანგლადეში" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "ბარბადოსი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "ბელორუსია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "ბელგია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "ბელიზი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "ბენინი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "ბერმუდა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "ბუტანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "ბოლივია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "ბოსნია და ჰერციგოვინა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "ბოცვანა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "ბუვეს კუნძული" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "ბრაზილია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ბრიტანეთის ინდური ოკეანის ტერიტორია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ბრუნეი დარუსალამი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "ბულგარეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "ბურკინა ფასო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "ბურუნდი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "კამბოჯა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "კამერუნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "კანადა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "მწვანე კონცხი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "კაიმანის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "ცენტრალური აფრიკული რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "ჩადი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "ჩილე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "ჩინეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "შობის კუნძული" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ქოქოსის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "კოლუმბია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "კომორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "კონგო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "კონგო, დემოკრატიული რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "კუკის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "კოსტა რიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "კოტ დ'ივუარი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "ხორვატია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "კუბა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "კიპროსი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "ჩეხური რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "დანია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "ჯიბუტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "დომინიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "ეკვადორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "ეგვიპტე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "ელ სალვადორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ეკვატორული გვინეა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "ერითრეა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "ესტონეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "ეთიოპია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "ფარერის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "ფიჯი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "ფინეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "საფრანგეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "ფრანგული გუიანა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "ფრანგული პოლინეზია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "ფრანგული სამხრეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "გაბონი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "გამბია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "საქართველო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "გერმანია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "განა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "გიბრალტარი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "საბერძნეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "გრენლანდია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "გრენადა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "გვადალუპე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "გუამი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "გვატემალა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "გუერნსი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "გვინეა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "გვინეა-ბისაუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "გაიანა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "ჰაიტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "წმინდა ზღვა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "ჰონდურასი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "ჰონგ კონგი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "უნგრეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "ისლანდია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "ინდოეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "ინდონეზია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "ირანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "ერაყი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "ირლანდია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "მანის კუნძული" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "ისრაელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "იტალია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "იამაიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "იაპონია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "ჯერსი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "იორდანია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "ყაზახეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "კენია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "კირიბატი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "კორეა ხალხი წმ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "კორეის რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "კუვეიტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "ყირღიზეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "ლაოსი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "ლატვია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "ლიბანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "ლესოტო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "ლიბერია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "ლიბია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "ლიხტენშტეინი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "ლიტვა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "ლუქსემბურგი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "მაკაო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "მაკედონია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "მადაგასკარი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "მალავი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "მალაიზია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "მალდივები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "მალი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "მალტა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "მარშალის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "მარტინიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "მავრიტანია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "მავრიკის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "მაიოტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "მექსიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "მიკრონეზია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "მოლდოვეთის რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "მონაკო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "მონღოლეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "მონსერატი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "მოროკო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "მოზამბიკი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "მიანმა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "ნამიბია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "ნეპალი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "ნიდერლანდები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ნიდერლანდების ანტილები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "ნიუ კალედონია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "ახალი ზელანდია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "ნიკარაგუა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "ნიგერი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "ნიგერია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "ნიუე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "ნორფოლკის კუნძული" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ჩრდილო მარიანას კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "ნორვეგია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "ომანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "პაკისტანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "პალაუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "პალესტინის ტერიტორია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "პანამა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "პარაგვაი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "პერუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "ფილიპინები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "პიტკარნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "პოლონეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "პორტუგალია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "პუერტო რიკო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "კატარი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "რეუნიონ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "რუმინეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "რუსული ფედერაცია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "რუანდა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #, fuzzy msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "ნევისი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "სენთ ლუსია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "სამოა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "სან მარინო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "საუდის არაბეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "სენეგალი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "სეიშელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "სიერა ლეონე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "სინგაპური" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "სლოვაკეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "სლოვენია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "სოლომონის კუნძულები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "სომალია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "სამხრეთ აფრიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #, fuzzy msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "სამხრეთი საქართველო სამხრეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "ესპანეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "შრი-ლანკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "წმ. ელენა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "წმ. პიერი და მიქელონი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "სუდანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "სიურინემი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 #, fuzzy msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard იან" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "სვაცილანდი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "შვედეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "შვეიცარია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "სირია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "ტაივანი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "ტაჯიკეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "ტანზანიის შეერთებული რესპუბლიკა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "ტაილანდი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "ტიმორ-ლესტე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "ტოგო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "ტოკელაუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "ტონგა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "თრინიდადი და ტობაგო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "ტუნისი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "თურქეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "თურქმენეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "ტუვალუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "უგანდა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "უკრაინა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "შეერთებული სამეფო" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #, fuzzy msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "ურუგვაი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "უზბეკეთი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "ვანუატუ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "ვენესუელა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "ვიეტნამი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "ვირჯინიის კუნძულები U.S." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "დასავლეთ საჰარა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "იემენი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "ზამბია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "ზიმბაბვე" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL·Instant·Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo·Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu·Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "სერვისი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" msgstr "ადგილმდებარეობა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "თავფურცელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "წყარო წიგნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 msgid "Target Book" msgstr "სამიზნე წიგნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "არის ახალი კონტაქტი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" msgstr "ჩაწერადი ველები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Required Fields" msgstr "აუცილებელი ველები" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "შეცვლილია" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "კონტაქტ რედაქტორი - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ნახატი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_არავითარი სურათი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "კონტაქტის არასწორი მონაცემები:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "წმ არასწორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "წმ წმ არასწორი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "წმ წმ არის" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "არასწორი კონტაქტი." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334 #, fuzzy msgid "Contact Quick-Add" msgstr "კონტაქტი დამატება" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 msgid "_Edit Full" msgstr "სრული რ_ედაქტირება" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "_Full name" msgstr "_სრული სახელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 msgid "E_mail" msgstr "ე_ლფოსტა" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 #, fuzzy msgid "_Select Address Book" msgstr "ამორჩევა მისამართი წიგნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "წაშლა სია წმ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "წაშლა?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "წაშლა წმ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "წაშლა?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "მისამართი _2:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_ქალაქი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "ქვეყ_ანა:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "სრული მისამართი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ინდექსი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "დრ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "უმც." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "ქ-ნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "ბ-ნი" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "ქ-ნი." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "ქ-ნი." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "უფრ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_პირველი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "ბო_ლო:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_საშუალო:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add IM Account" msgstr "დამატება ანგარიში" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "_ანგარიშის სახელი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "_IM სერვისი:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 msgid "_Location:" msgstr "_ადგილმდებარეობა:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "მომხმარებლები:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "კონტაქტი სია რედაქტორი" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Select..." msgstr "შერჩევა..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "დამალვა ფოსტა -სკენ სია" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "სახე_ლის სია:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "ტიპი ელფოსტა მისამართი ან a სია:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 #, fuzzy msgid "Contact List Members" msgstr "კონტაქტი სია წევრები" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" msgstr "_წევრები" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "წიგნი" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "ეს ახალი სიაა" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "შეცვლილი კონტაქტები:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Conflicting Contact:" msgstr "კონტაქტი:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "დუბლირება კონტაქტი" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "ახალი კონტაქტი:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "ორიგინალური კონტაქტი:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 msgid "Merge Contact" msgstr "კონტაქტის შერწყმა" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 msgid "_Merge" msgstr "შერწყ_მა" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "ელფოსტა" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "ნებისმიერი ველი შეიცავს" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "ელფოსტა იწყება " #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "სახელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" msgstr "არავითარი მისამართები" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "მოთხოვნა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "შეცდომა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 #: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 #, fuzzy msgid "Error modifying card" msgstr "შეცდომა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "წყარო" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 #, fuzzy msgid "Save as vCard..." msgstr "VCard-ის შენახვა..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "_New Contact..." msgstr "_ახალი კონტაქტი..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 #, fuzzy msgid "New Contact _List..." msgstr "ახალი კონტაქტი სია." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 #, fuzzy msgid "_Save as vCard..." msgstr "შ_ეინახე როგორც VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" msgstr "კ_ონტაქტის გადაგზავნა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_კონტაქტებიs გადაგზავნა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact" msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 #, fuzzy msgid "Send _Message to List" msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ სია" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტები" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "_Print" msgstr "_ბეჭდვა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #, fuzzy msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "y -სკენ მისამართი წიგნი." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "ორ -სკენ მისამართი წიგნი." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_ამოჭრა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:997 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2064 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_დააკოპირე" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "P_aste" msgstr "ჩ_ასმა" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 msgid "Any Category" msgstr "ნებისმიერი კატეგორია" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "სხვა შეცდომა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Assistant" msgstr "ასისტენტი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Assistant Phone" msgstr "ასისტენტი ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "სამუშაო ფაქსი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "სამსახურის ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "სამუშაო ტელეფონი 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "მანქანის ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "კატეგორიები" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "_კომპანია:" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "კომპანიის ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" msgstr "Email·2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 3" msgstr "Email·3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" msgstr "გვარი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "ფაილი როგორც" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" msgstr "სახელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "სახლის ფაქსი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" msgstr "სახლის ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" msgstr "სახლის ტელეფონი 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" msgstr "ჟურნალი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Manager" msgstr "მმართველი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "მობილური ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Nickname" msgstr "მეტსახელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Note" msgstr "შენიშვნა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "ოფისი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "სხვა ფაქსი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "სხვა ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "პეიჯერი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "პირველადი ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "რადიო" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "როლი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Spouse" msgstr "" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "ტელექსი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "ერთეული" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "ვებ გვერდი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 #: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 #: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 msgid "Has Focus" msgstr "ფოკუსი აყენია" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "ველი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "ველის სახელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "ტექსტის მოდელი" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 #, fuzzy msgid "Max field name length" msgstr "მაქსიმალური ველი სახელი სიგრძე" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "სვეტის სიგანე" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "კონტაქტის ძიება\n" "\n" "ან ორმაგი წკაპი ამ არეში ახალი კონტაქტის შესაქმნელად." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "n არა -სკენ დუ n -სკენ a ახალი კონტაქტი." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "n კონტაქტი." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "n არა -სკენ დუ." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" msgstr "სამუშაო ელფოსტა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" msgstr "სახლის ელფოსტა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 msgid "Other Email" msgstr "სხვა ელფოსტა" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" msgstr "მონიშნული" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Has Cursor" msgstr "გააჩნია კურსორი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_გახსენი ლინკი ბრაუზერში" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 #: ../mail/em-folder-view.c:2808 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ბმულის მდებარეობის _კოპირება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639 #, fuzzy msgid "_Send New Message To..." msgstr "გაგზავნა ახალი შეტყობინება ადრესატი." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "დააკოპირე _ელფოსტის მისამართი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "(map)" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 msgid "map" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 msgid "List Members" msgstr "წევრების სია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 msgid "Department" msgstr "განყოფილება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Profession" msgstr "პროფესია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Video Chat" msgstr "ვიდეო ჩატი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "კალენდარი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "თავისუფალი/დაკავებული" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Phone" msgstr "ტელეფონი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 msgid "Fax" msgstr "ფაქსი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Home Page" msgstr "სათაო გვერდი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Web Log" msgstr "ვები ჟურნალი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 msgid "Birthday" msgstr "დაბადების დღე" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 msgid "Anniversary" msgstr "იუბილე" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 msgid "Job Title" msgstr "ამოცანის სათაური" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 msgid "Home page" msgstr "თავფურცელი" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Blog" msgstr "ბლოგი" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Success" msgstr "წარმატება" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Backend busy" msgstr "დაკავებული ბექ-ენდი" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #, fuzzy msgid "Repository offline" msgstr "საცავი ხაზიდან გასვლა" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "მისამართი წიგნი არა" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "არა მხოლოდ კონტაქტი" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "დაშვება აკრძალულია" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #, fuzzy msgid "Contact not found" msgstr "კონტაქტი არა" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "კონტაქტი ID" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" msgstr "ოქმი არა" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 msgid "Canceled" msgstr "გაუქებული" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 #, fuzzy msgid "Could not cancel" msgstr "არა გაუქმება" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "ავთენტიფიკაცია არ შედგა" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Authentication Required" msgstr "აუთენტიფიკაცია აუცილებელია" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS არა ხელმისაწვდომი" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 #, fuzzy msgid "No such source" msgstr "არა წყარო" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 #, fuzzy msgid "Not available in offline mode" msgstr "არა დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 #, fuzzy msgid "Invalid server version" msgstr "არასწორი ვერსია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი არის არა ხაზიდან გასვლა ან არა ხაზიდან გასვლა " "წიგნაკი დუ ხაზზე რეჟიმი -სკენ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი გეზი წმ და -სკენ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან LDAP არის." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "ვერსია ის ევოლუშენ არა LDAP დუ -სკენ -სკენ LDAP დუ ევოლუშენ LDAP ჩართული " "ევოლუშენ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან არის." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 #, fuzzy msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "მეტი არის -სკენ დაბრუნება ან ევოლუშენ არის -სკენ მეტი ან დუ პარამეტრები " "წიგნაკი." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 #, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "დრო -სკენ შესრულება ან წიგნაკი ან დრო დუ წიგნაკი." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 #, fuzzy msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "წიგნაკი -სკენ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 #, fuzzy msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "წიგნაკი -სკენ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 #, fuzzy msgid "This query did not complete successfully." msgstr "არა სრული." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error adding list" msgstr "შეცდომა სიის დამატებისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "შეცდომა კონტაქტის დამატებისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying list" msgstr "შეცდომა სიის შეცვლისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying contact" msgstr "შეცდომა კონტაქტის შეცვლისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Error removing list" msgstr "შეცდომა სიის წაშლისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "შეცდომა კონტაქტის წაშლისას" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "გახსნა ახალი ფანჯარა -სკენ?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 #, fuzzy msgid "_Don't Display" msgstr "ჩვენება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 #, fuzzy msgid "Display _All Contacts" msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი." #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s·უკვე არსებობს\n" "გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 msgid "Overwrite" msgstr "ზედგადაწერა" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "card.vcf" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 msgid "Select Address Book" msgstr "მისამართების წიგნაკის ამორჩევა" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "list" msgstr "სია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Move contact to" msgstr "კონტაქტის გადატანა " #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 msgid "Copy contact to" msgstr "კონტაქტის კოპირება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Move contacts to" msgstr "კონტაქტის გადატანა " #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Copy contacts to" msgstr "კონტაქტების კოპირება " #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 #, fuzzy msgid "Multiple vCards" msgstr "შეტყობინებები" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "VCard თვის %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "კონტაქტის შესახებ ინფორმაცია" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "კონტაქტი ინფორმაცია წმ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "მისამართი წიგნი." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] " არის სხვა." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 #, fuzzy msgid "Show Full vCard" msgstr "სრული VCard-ის ჩვენება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 #, fuzzy msgid "Show Compact vCard" msgstr "ჩვენება" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 #, fuzzy msgid "Save in addressbook" msgstr "შენახვა დუ წიგნაკი" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "ბარათის ჩვენება" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "მიმდინარეობს იმპორტირება...." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook·CSV·და·Tab·Importer" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 #, fuzzy msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "მოზილა CSV და ჩანართი" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 #, fuzzy msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ევოლუშენ CSV ან ჩანართი" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 #, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "ევოლუშენ CSV და ჩანართი" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 #, fuzzy msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP მონაცემები ფორმატი" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ევოლუშენ LDIF იმპორტერი" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 #, fuzzy msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "ევოლუშენ VCard იმპორტერი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Blank forms at end:" msgstr "სუფთა ფურცელი ფორმები ეთ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "შიგთავსი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "ქვემოთ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "განზომილებები:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "შრ_იფტი..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "ქვედა კოლონტიტული:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" msgstr "ზედა კოლონტიტული" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Header/Footer" msgstr "ზედა კოლონტიტული ქვედა კოლონტიტული" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "სათაურები" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Headings for each letter" msgstr "სათაურები" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "სიმაღლე:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Immediately follow each other" msgstr "მაშინვე მიყევი სხვა" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "ჩართვა:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "ლანდშაფტი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "მარცნივ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Letter tabs on side" msgstr "Letter ჩართულია" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "მინდვრები" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "სვეტების რაოდენობა:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "გვერდი გამართვა:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "ქაღალდი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "ქაღალდის წყარო:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "პორტრეტი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "წინასწარ ნახვა:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Print using gray shading" msgstr "ბეჭდვა ნაცრისფერი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Reverse on even pages" msgstr "პირიქით ჩართულია" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "მარჯვნივ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "სექციები:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "სათაურზე აკეცვა" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" msgstr "ზომა:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Start on a new page" msgstr "გაშვება ჩართულია a ახალი პანელი" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "სტილი სახელი:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "ზემოთ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "სიგანე:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_შრიფტი." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა სტილი რედაქტორი ტესტი" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "საავტორო უფლებები (C)·2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 #, fuzzy msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "ბეჭდვა რედაქტორი" #: ../addressbook/printing/test-print.c:43 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა ტესტი" #: ../addressbook/printing/test-print.c:46 #, fuzzy msgid "This should test the contact print code" msgstr "ბეჭდვა" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "t სია ის" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 #, fuzzy msgid "failed to open book" msgstr "ვერ შედგა -სკენ გახსნა" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 #, fuzzy msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "გამოტანა ფაილი ის გამოტანა" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 #, fuzzy msgid "List local addressbook folders" msgstr "სია წიგნაკი" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 #, fuzzy msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "ჩვენება ან ფაილი" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "[vcard|csv]" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "ექსპორტი დუ რეჟიმი" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 #, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "რიცხვი ის დუ გამოტანა ფაილი დუ რეჟიმი ნაგულისხმევი ზომა." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 #, fuzzy msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "ბრძანება წრფე შეცდომა დახმარება -სკენ." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 #, fuzzy msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "მხოლოდ ან." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 #, fuzzy msgid "In async mode, output must be file." msgstr "გა_დიდება რეჟიმი გამოტანა ფაილი." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 #, fuzzy msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "გა_დიდება საშუალო რეჟიმი არის არა ზომა." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 #, fuzzy msgid "Unhandled error" msgstr "შეცდომა" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " "appointments." msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "" "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " "a calendar that can accept appointments." msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "a რეზიუმე -სკენ ის არის შესახებ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "a რეზიუმე -სკენ დრო ის დრო არის შესახებ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია დუ წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება " "მათი უკან დაბრუნება." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება " "მათი უკან დაბრუნება." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია დრო წაშლილია და არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "-სკენ წაშლა დრო?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "-სკენ წაშლა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "-სკენ წაშლა დრო?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "-სკენ წაშლა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "-სკენ წაშლა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "-სკენ წაშლა დრო?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "-სკენ a რეზიუმე?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot create a new event" msgstr "a ახალი მოვლენა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "a ახალი მოვლენა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "წაშლა კალენდარი?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "წაშლა შენიშვნა სია?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "წაშლა დრო სია?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Do _not Send" msgstr "ა_რა გაგზავნო" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა დრო?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Editor could not be loaded." msgstr "რედაქტორი არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ დრო." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Error loading calendar" msgstr "შეცდომა კალენდრის ჩატვირთვისას" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Error loading memo list" msgstr "შეცდომა შენიშვნა სია" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Error loading task list" msgstr "შეცდომა დრო სია" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "შეხვედრის გადადების შესახებ შეტყობინების არ გაგზავნის შემთხვევაში, სხვა " "მონაწილეები შეიძლება საქმის ყურში არ იყონ ახლანდელი ცვლილების შესახებ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ -სკენ თარიღი." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ დრო -სკენ თარიღი." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "ვიმახსოვრებ დუ ის." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "ვიმახსოვრებ დრო დუ ის." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 #, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დასრულება." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "ევოლუშენ შენიშვნა დასრულება." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 #, fuzzy msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "ევოლუშენ ამოცანები დასრულება." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "შენიშვნა სია არის არა ხაზიდან გასვლა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "დრო სია არის არა ხაზიდან გასვლა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "კალენდარი." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "შენიშვნა სია." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 #, fuzzy msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "დრო სია." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ შენიშვნა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ დრო?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "-სკენ a შენიშვნა ელემენტი?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "-სკენ ყველა a შენიშვნა?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "გნებავთ მონაწილეებისთვის შეხვედრაზე დასაპატიჯებელი შეტყობინების გაგზავნა ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "-სკენ დრო -სკენ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "გნებავთ მონაწილეებს შეხვედრის შესახებ განახლებული ინფორმაცია გაუგზავნოთ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "-სკენ დრო ინფორმაცია -სკენ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "თქვენ შეცვლილი არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #, fuzzy msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "თქვენ შეცვლილი დრო არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #, fuzzy msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "თქვენ -სკენ შენიშვნა არა." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "არა ევოლუშენ არის." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "არა ევოლუშენ არის." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ამოცანები არა ევოლუშენ არის." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "ცვლილებების უა_რყოფა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "_Save Changes" msgstr "ცვლილბები_ს შენახვა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_გაგზავნა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "_Send Notice" msgstr "შენიშვნი_ს გაგზავნა" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "{0}." msgstr "" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 #, fuzzy msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Split დღე მოვლენები:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 #, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "არა" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "არა წმ კალენდარი პროგრამა" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "არა წმ პროგრამა" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 #, fuzzy msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "არა წმ პროგრამა" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "ნაგულისხმევი პრიორიტეტი:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "არა წმ პროგრამა" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 #, fuzzy msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "არა წმ პროგრამა" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "კალენდარი და დავალებანი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "კალენდარი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "გამართვა კალენდარი და დავალება სია " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი და დავალებანი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დავალება რედაქტორი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "ევოლუშენ წმ კალენდარი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" msgstr "Evolution-ის შენიშვნების კომპონენტი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution-ის დავალებათა კომპონენტი" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" msgstr "შ_ენიშვნები" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" msgstr "შენიშვნები" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "დავალება" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "_კალენდრები" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_დავალებანი" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "წუთი" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 #, fuzzy msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "საათი" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "გაშვების დრო" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "შეხვედრები" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "მდებარეობა:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Snooze _time:" msgstr "დრო:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "location of appointment" msgstr "მდებარეობა ის" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 #, fuzzy msgid "No summary available." msgstr "არა რეზიუმე." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 #, fuzzy msgid "No location information available." msgstr "არა მდებარეობა ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, fuzzy, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "თქვენ" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 #: ../mail/mail-component.c:1530 msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 #, fuzzy msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "ევოლუშენ არა კალენდარი -სკენ ელფოსტა ევოლუშენ საშუალო დიალოგი." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "ევოლუშენ კალენდარი არის შესახებ -სკენ არის -სკენ პროგრამა n\n" " წმ n -სკენ პროგრამა?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "არა კითხვა შესახებ პროგრამა." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo-ს ინიციალიზება ვერ ხერხდება" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 #, fuzzy msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." msgstr "არა" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "არასწორი დრო" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d საათი" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d წამი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Alarm programs" msgstr "სიგნალი პროგრამები" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "კითხვა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "ფონი ის ამოცანები დღეს დუ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "ფონი ის ამოცანები გადავადებულია დუ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "კალენდარი -სკენ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "ფერი -სკენ ხაზი დუ დრო ნაგულისხმევი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "ფერი -სკენ წრფე დუ დღე ჩვენება." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Compress weekends in month view" msgstr "შეკუმშვა დუ თვე" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Confirm expunge" msgstr "დამოწმება" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "დღეები ჩართულია და ის საათი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default appointment reminder" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default reminder units" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default reminder value" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Event Gradient" msgstr "მოვლენა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Event Transparency" msgstr "მოვლენა გამჭვირვალობა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Free/busy server URLs" msgstr "თავისუფალი ვებმისამართები" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Free/busy template URL" msgstr "თავისუფალი URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "ის დუ კალენდარი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Hide completed tasks" msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Hide task units" msgstr "დამალვა დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Hide task value" msgstr "დამალვა დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Horizontal pane position" msgstr "ჰორიზონტალური" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "დუ დღე და სამუშაო კვირა დუ წუთი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Last alarm time" msgstr "ბოლო დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "სია ის ვებმისამართები." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Marcus Bains Line" msgstr "ხაზი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "ხაზი ფერი დღე ჩვენება" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "ხაზი ფერი დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "თვე" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Month view vertical pane position" msgstr "თვე" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "ნომერი ის a ნაგულისხმევი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "ნომერი ის -სკენ ამოცანები." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Overdue tasks color" msgstr "ამოცანები" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "პოზიცია ის თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "პოზიცია ის კალენდარი და თარიღი კალენდარი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "პოზიცია ის დრო სია და დრო დუ პიქსელი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "პროგრამები -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "ჩვენება RSVP ველი დუ მოვლენა დრო რედაქტორი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "ჩვენება დუ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Tasks due today color" msgstr "დავალებანი დღეს" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "დავალებანი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "URL -სკენ a u არის ის ფოსტა მისამართი და არის." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "ნაგულისხმევი -სკენ და დუ კალენდარი სათარგმნი მდებარეობა ამერიკა ახალი იორქი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Time divisions" msgstr "დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "დრო დუ დრო t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 msgid "Timezone" msgstr "დროის ზონა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "გამჭვირვალობა ის დუ კალენდარი a და." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Twenty four hour time format" msgstr "ოთხი საათი დრო" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "ერთეული a ნაგულისხმევი წუთი საათი ან დღე." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "ერთეული -სკენ ამოცანები წუთი საათი ან დღე." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Week start" msgstr "კვირა" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "კვირა ჩართულია კვირა -სკენ შაბათი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "ან არა -სკენ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "-სკენ კითხვა ან დრო." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "-სკენ კითხვა და ამოცანები." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "-სკენ დუ თვე შაბათი და კვირა დუ ის." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "-სკენ დრო ის დუ კვირა და თვე." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "-სკენ ხაზი წრფე ეთ დრო დუ კალენდარი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "-სკენ დასრულებულია ამოცანები დუ ამოცანები." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "-სკენ a ნაგულისხმევი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "-სკენ დუ ოთხი საათი ის am pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "-სკენ კვირა დუ თარიღი." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "-სკენ დრო." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Work days" msgstr "სამუშაო დღეები" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "Workday end hour" msgstr "საათი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "Workday end minute" msgstr "წუთი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Workday start hour" msgstr "საათი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Workday start minute" msgstr "წუთი" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "daylight savings time" msgstr "დრო" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 #, fuzzy msgid "Summary contains" msgstr "რეზიუმე შეიცავს" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 #, fuzzy msgid "Description contains" msgstr "აღწერა შეიცავს" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Category is" msgstr "კატეგორია არის" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 #, fuzzy msgid "Comment contains" msgstr "კომენტარი შეიცავს" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "ადგილმდებარეობა შეიცავს" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688 msgid "Unmatched" msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 #, fuzzy msgid "Active Tasks" msgstr "მინიჭებული _დავალება" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 #, fuzzy msgid "Overdue Tasks" msgstr "ამოცანები:" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 #, fuzzy msgid "Completed Tasks" msgstr "შესრულებულია " #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650 #, fuzzy msgid "Tasks with Attachments" msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 #, fuzzy msgid "Active Appointments" msgstr "შეხვედრები" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700 #, fuzzy msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "ყველა ის დრო არა -სკენ." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "გასუფთავება" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "დღე" #. Create the On the web source group #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 #: ../calendar/gui/migration.c:611 ../calendar/gui/migration.c:1125 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 #, fuzzy msgid "On The Web" msgstr "ჩართ. ვები" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 #, fuzzy msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "დაბადების დღეები" #. Create the weather group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "ამინდი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 #, fuzzy msgid "_New Calendar" msgstr "ახალი კალენდარი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 #: ../mail/em-folder-tree.c:2086 msgid "_Copy..." msgstr "_დააკოპირე..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 #: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2100 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_პარამეტრები" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "ვერ განხორციელდა." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "შეუძლებელია კალენდრის გახსნა '%s' მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "არ არსებობს კალენდარი მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 #, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" msgstr "კალენდარი წყარო ამრჩევი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "ახალი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" msgstr "_შეხვედრა" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "შექმნა a ახალი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "ახალი შეხვედრა" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" msgstr "შ_ეხვედრა" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" msgstr "ახალი შეხვედრის მოთხოვნის შექმნა" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "ახალი ყველა დღე" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "შექმნა a ახალი ყველა დღე" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "ახალი კალენდარი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" msgstr "კალე_ნდარი" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "შექმენი ახალი კალენდარი" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "დღიური ჩვენება" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 #, fuzzy msgid "Work Week View" msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 #, fuzzy msgid "Week View" msgstr "კვირა ჩვენება" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "თვიური ხედი" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Description Contains" msgstr "აღწერა შეიცავს" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Summary Contains" msgstr "რეზიუმე შეიცავს" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "შეცდომა კალენდარი" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 #, fuzzy msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "მეთოდი არა კალენდარი" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 #, fuzzy msgid "Edit Alarm" msgstr "სიგნალის ჩასწორება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "სიგნალი" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "სიგნალის დამატება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Custom _message" msgstr "სხვა" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Custom alarm sound" msgstr "სხვა" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "ხმის დაკვრა" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 #, fuzzy msgid "Pop up an alert" msgstr "განგაში" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "პროგრამის გაშვება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "ამორჩევა a ფაილი" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" msgstr "გაგზავნა ადრესატი:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "ელფოსტის გაგზავნა" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" msgstr "_არგუმენტები:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" msgstr "_პროგრამა:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" msgstr "გამეორება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_ხმა:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "შემდეგ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "დღე" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "end of appointment" msgstr "ის" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "საათი" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "წუთი" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "start of appointment" msgstr "ის" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Action/Trigger" msgstr "მოქმედება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "დ_ამატება" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "სიგნალები" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 #, fuzzy msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ავტომატური ის დანართი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "ფაილი წმ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 #, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "მონიშნული კალენდარი სიგნალები" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" "15 minutes\n" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" "60·წუთი\n" "30·წუთი\n" "15·წუთი\n" "10·წუთი\n" "05·წუთი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr " u და და ელფოსტა მისამართი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "გაფრთხილებანი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Default Free/Busy Server" msgstr " ნაგულისხმევი თავისუფალი დაკავებული სერვერი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "საერთო" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr " დავალება სია" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Time" msgstr " დრო" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr " სამუშაო კვირა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "დრო" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "დღე _მთავრდება:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "ჩვენება" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "პარასკევი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" "წუთი\n" "საათი\n" "დღე" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "ორშაბათი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" "ორშაბათი\n" "სამშაბათი\n" "ოთხშაბათი\n" "ხუთშაბათი\n" "პარასკევი\n" "შაბათი\n" "კვირა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pick a color" msgstr "ფერის ამორჩევა" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "კ_ვირა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "შაბათი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "ამორჩევა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "კვირა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "T დღეს:" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "თარგი:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "ხუთშაბათი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "დროის ზონა:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Time format:" msgstr "დროის ფორმატი:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "სამშაბათი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "ოთხშაბათი" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Wee_k starts on:" msgstr "ჩართულია:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "სამუშაო დღეები:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 საათი (AM/PM)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 საათი" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "კითხვა" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "შეკუმშვა დუ თვე" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_დღე იწყება:" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_პარ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_ორშ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "ამოცანები:" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_შაბ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "დრო:" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_სამ" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_ოთხ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 #, fuzzy msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "y კალენდარი ხაზიდან გასვლა" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 #, fuzzy msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "y დრო სია ხაზიდან გასვლა" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 #, fuzzy msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "y შენიშვნა სია ხაზიდან გასვლა" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" msgstr "_ფერი:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "დავალებათა სია" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 #, fuzzy msgid "Memo List" msgstr "სია" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "კალენდარი პარამეტრები" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "ახალი კალენდარი" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 #, fuzzy msgid "Task List Properties" msgstr "დავალება სია პარამეტრები" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "ახალი დავალება სია" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 #, fuzzy msgid "Memo List Properties" msgstr "დავალება სია პარამეტრები" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 #, fuzzy msgid "New Memo List" msgstr "ახალი სია" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 #, fuzzy msgid "This event has been deleted." msgstr "მოვლენა წაშლილია." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 #, fuzzy msgid "This task has been deleted." msgstr "დრო წაშლილია." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 #, fuzzy msgid "This memo has been deleted." msgstr "მოვლენა წაშლილია." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "წმ თქვენ და დახურვა რედაქტორი?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "წმ თქვენ არა დახურვა რედაქტორი?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 #, fuzzy msgid "This event has been changed." msgstr "მოვლენა შეცვლილი." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 #, fuzzy msgid "This task has been changed." msgstr "დრო შეცვლილი." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 #, fuzzy msgid "This memo has been changed." msgstr "მოვლენა შეცვლილი." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "წმ თქვენ და განახლება რედაქტორი?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "წმ თქვენ არა განახლება რედაქტორი?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "შეცდომა წმ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 #, fuzzy msgid " to " msgstr "მდე" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 #, fuzzy msgid " (Completed " msgstr "დასრულებულია " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed " msgstr "შესრულებულია " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 #, fuzzy msgid " (Due " msgstr "ვადა " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 #, fuzzy msgid "Due " msgstr "ვადა " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "წმ" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854 #: ../composer/e-msg-composer.c:3036 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100 #: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../mail/em-folder-utils.c:366 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2065 msgid "_Move" msgstr "_გადატანა" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/message-list.c:2067 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "გაუქმება გადათრევა" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 msgid "attachment" msgstr "დანართი" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "არა განახლება ობიექტი" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 #, fuzzy msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "დამალვა ზოლი" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 #, fuzzy msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ჩვენება ზოლი" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_წაშლა" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 #: ../composer/e-msg-composer.c:3639 msgid "_Add attachment..." msgstr "დ_ანართის დამატება..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 #: ../mail/em-format-html-display.c:2374 #, fuzzy msgid "Show Attachments" msgstr "ჩვენება თანდართული ფაილები" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 #, fuzzy msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "გასაღები -სკენ დანართი" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "Edit Appointment" msgstr "შეხვედრის შეცვლა" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "შეხვედრა - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "შეხვედრა - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "მინიჭებული დავალება - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "Task - %s" msgstr "დავალება წმ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 #, fuzzy, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "შენიშვნები" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 #, fuzzy msgid "No summary" msgstr "არა რეზიუმე" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 #, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ცვლილებები -სკენ განახლება" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "-სკენ ვერსია!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "არა გახსნა წყარო" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "არა გახსნა" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 #, fuzzy msgid "Destination is read only" msgstr "დაშორება არის" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 #, fuzzy msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "წაშლა ყველა სხვა წმ?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 #, fuzzy msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "მოვლენა არა წაშლილია" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "დრო არა წაშლილია" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 #, fuzzy msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "არა წაშლილია" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "არა წაშლილია" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 #, fuzzy msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "კონტაქტები..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "ჩაბარება ვის:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "შეყვანა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 #, fuzzy msgid "Appoint_ment" msgstr "შეხვედრები" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 #, fuzzy msgid "This event has alarms" msgstr "მოვლენა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 #, fuzzy msgid "_Delegatees" msgstr "_წაშალე" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 #, fuzzy msgid "Atte_ndees" msgstr "სია" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 #, fuzzy msgid "Event with no start date" msgstr "მოვლენა არა თარიღი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 #, fuzzy msgid "Event with no end date" msgstr "მოვლენა არა თარიღი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "გაშვება თარიღი არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 #, fuzzy msgid "End date is wrong" msgstr "დასასრული თარიღი არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "გაშვება დრო არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 #, fuzzy msgid "End time is wrong" msgstr "დასასრული დრო არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 #, fuzzy msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "არა ანგარიში." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr " არის." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 #, fuzzy msgid "At least one attendee is required." msgstr " არის." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 msgid "_Add " msgstr "_დამატება" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი წმ." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 #, fuzzy, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "დღე" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "საათი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "წუთი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "გამართვა" #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 #: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 #, fuzzy msgid "None" msgstr "არა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "1 day before appointment" msgstr "დღე" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "1 hour before appointment" msgstr "საათი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" msgstr "წუთი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Attendee_s..." msgstr "წმ." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "სხვა სიგნალი:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_აღწერილობა:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Event Description" msgstr "მოვლენა აღწერა" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "კვ:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "სიგნ_ალი" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "_დრო:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_hange Organizer" msgstr "C დამგეგმავი" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." msgstr "კო_ნტაქტები..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "დღიური" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Organizer:" msgstr "დამგეგმავი:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 #, fuzzy msgid "Memo" msgstr "ორ" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "-სკენ გახსნა დუ წმ." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1549 #: ../mail/em-format-html.c:1607 ../mail/em-format-html.c:1633 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "ადრესატი" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "დაწყების თა_რიღი:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_ადრესატი:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "აღწერილობა:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_ჯგუფი:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "თქვენ a დრო -სკენ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 #, fuzzy msgid "This Instance Only" msgstr "Instance მხოლოდ" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" msgstr "და წინა ვარიანტები" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "და მომავალი ვარიანტები" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "ყველა ვარიანტები" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 #, fuzzy msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "შეიცავს ევოლუშენ რედაქტირება." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 #, fuzzy msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "თარიღი არის არასწორი" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 msgid "on" msgstr "ჩართული" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "first" msgstr "პირველი" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "second" msgstr "წამი" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 msgid "third" msgstr "მესამე" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 msgid "Other Date" msgstr "სხვა თარიღი" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 #, fuzzy msgid "1st to 10th" msgstr "1 -სკენ 10" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "11th to 20th" msgstr "11 -სკენ 20" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 #, fuzzy msgid "21st to 31st" msgstr "21 -სკენ 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 msgid "day" msgstr "დღე" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "ჩართულია" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 #, fuzzy msgid "Add exception" msgstr "აღწერა" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 #, fuzzy msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 msgid "Modify exception" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 #, fuzzy msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "არა განახლება სია ის." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 msgid "Date/Time" msgstr "თარიღი/დრო" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "წინასწარი ჩვენება" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "სამუდამოდ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "თვეები" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "კვირები" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "წლები" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "დასრულებულია თარიღი არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 msgid "Web Page" msgstr "ვებ გვერდი" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr " სხვადასხვა" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "შესრულებულია" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "მაღალი" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "In Progress" msgstr "მიმდინარეობს" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "დაბალი" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 #: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 msgid "Not Started" msgstr "არ არის გაშვებული" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "P_ercent complete:" msgstr "P სრული:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Stat_us:" msgstr "სტატ_უსი:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "თარიღი დასრულებულია:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_პრიორიტეტი:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_ვებ გვერდი:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "_Task" msgstr "_დავალება" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 #, fuzzy msgid "Task Details" msgstr "დავალება ცნობები" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Organi_zer:" msgstr "დამგეგმავი:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 #, fuzzy msgid "Due date is wrong" msgstr "ვადა თარიღი არის შეცდომაა" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "-სკენ გახსნა ამოცანები დუ წმ." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Atte_ndees..." msgstr "სია" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Categor_ies..." msgstr "კატეგორიები" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "აღწერილობა:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Time zone:" msgstr "დროის ზონა:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "ვადა თარიღი:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d დღე" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d კვირა" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "უცნობი მოქმედება -სკენ" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "წმ წმ ის" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "წმ წმ ის" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "წმ ეთ ის" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "წმ წმ ის" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "წმ წმ ის" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "წმ ეთ ის" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "წმ ეთ წმ" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "წმ უცნობი ტიპი" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "-სკენ გახსნა წმ" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 msgid "Start Date:" msgstr "გაშვების თარიღი:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "აღწერილობა:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" msgstr "ვებ გვერდი:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "რეზიუმე:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Due Date:" msgstr "" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "სტატუსი:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" msgstr "პრიორიტეტი:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "საზოგადო" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "პირადი" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "გაშვების თარიღი" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" msgstr "რეზიუმე" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "Free" msgstr "თავისუფალი" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Busy" msgstr "დაკავებული" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 #, fuzzy msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "დუ n" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "კი" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "არა" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 msgid "Recurring" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 msgid "Assigned" msgstr "მინიჭებული" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:427 msgid "Save As..." msgstr "შენახვა როგორც..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 #, fuzzy msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "უსახელო ნახატი წმ" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 msgid "_Save As..." msgstr "შეინახე როგორც..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:573 #: ../mail/em-popup.c:584 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "დააყენე როგორც ფონი" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 #, fuzzy msgid "_Save Selected" msgstr "შენახვა მონიშნული" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:830 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "გახსნა %s..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "0%" msgstr "0%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "10%" msgstr "10%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "20%" msgstr "20%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "30%" msgstr "30%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "40%" msgstr "40%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "60%" msgstr "60%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "80%" msgstr "80%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "90%" msgstr "90%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "ვშლი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "შეინახე როგორც..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "New _Task" msgstr "ახალი _დავალება" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "გახსენი _Web გვერდი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 #, fuzzy msgid "P_rint..." msgstr "_ბეჭდვა..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "ამ_ოჭრა" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_ჩასმა" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "მიკუთვნება დავალება" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "გადაგზავნა iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_მონიშნე როგორც შესრულებული" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_მონიშნე დავალება როგორც შესრულებული" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_მონიშნე დავალებანი როგორც შეუსრულებელი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "წაშლა მონიშნული დავალებანი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "-სკენ დამატება a დრო" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% დასრულდა" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "შესრულებულია" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "დასრულება თარიღი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "თარიღი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Start date" msgstr "გაშვება თარიღი" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 #, fuzzy msgid "Moving items" msgstr "გადატანის პროცესში" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Copying items" msgstr "ვაკოპირებ ელემენტებს" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Appointment..." msgstr "_ახალი.შეხვედრა..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 msgid "New All Day _Event" msgstr "ახალი ყოვ_ელდღიური მოვლენა" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "New _Meeting" msgstr "ახალი შ_ეხვედრა" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Current View" msgstr "_ახლანდელი ხადი" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 #, fuzzy msgid "Select T_oday" msgstr "ამორჩევა T" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "ამორჩევა თარიღი." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 #, fuzzy msgid "Pri_nt..." msgstr "_ბეჭდვა..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "y -სკენ კალენდარი." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ორ -სკენ კალენდარი." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_შეხვედრის დაბარება..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_შეხვედრის დაგეგმვა..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "გადაგზავნა iCalendar." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 #, fuzzy msgid "_Reply" msgstr "პასუხი" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336 #: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "პასუხი ყველ_ას" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Make მოვლენა" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "წაშლა მოვლენა" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "დამგეგმავი წმ წმ" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "დამგეგმავი წმ" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ადგილმდებარეობა: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "დრო: %s·%s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "თარიღი დუ n n წმ" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "წუთი" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511 #: ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514 #: ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "დიახ" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "კვირა ჩართულია " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " და " #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "The %s day of " msgstr "წმ დღე ის " #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "წმ წმ ის " #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d month/months" #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "თვე" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "წელი" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "a ის დრო" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, fuzzy msgid ", ending on " msgstr "ჩართულია " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #, fuzzy msgid "Starts" msgstr "იწყება" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 msgid "Ends" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "ვადა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar ინფორმაცია" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar შეცდომა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "უცნობი პირადი ფორმა" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 #, fuzzy msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
ინფორმაცია და მოქმედება მენიუ." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Accepted" msgstr "მიღებული" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "მიღებულია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr "უარყოფილია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, fuzzy msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "არა დუ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 #, fuzzy msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "დრო არა დუ დრო" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr " წმ ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr " წმ მოთხოვნა ის წმ ეთ a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr " წმ მოთხოვნა ეთ a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "შეხვედრა" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr " წმ -სკენ დამატება -სკენ." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "შეხვედრა განახლება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr " წმ -სკენ ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "შეხვედრა განახლება მოთხოვნა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr " წმ -სკენ a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "შეხვედრა პასუხი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr " წმ a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 #, fuzzy msgid "Meeting Cancelation" msgstr "შეხვედრა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr " წმ." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "შეხვედრა შეტყობინება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." msgstr " წმ დრო ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "დავალება ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr " წმ მოთხოვნა წმ -სკენ a დრო." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr " წმ მოთხოვნა a დრო." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "დავალება" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr " წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "დავალება განახლება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr " წმ -სკენ დრო ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "დავალება განახლება მოთხოვნა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr " წმ -სკენ a დრო." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "დავალება პასუხი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr " წმ a დრო." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, fuzzy msgid "Task Cancelation" msgstr "დავალება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "დავალება შეტყობინება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr " წმ ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr " წმ მოთხოვნა ინფორმაცია." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "თავისუფალი დაკავებული მოთხოვნა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr " წმ -სკენ a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "თავისუფალი დაკავებული პასუხი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "თავისუფალი დაკავებული შეტყობინება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "არა -სკენ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "შეიცავს მოთხოვნა." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 #, fuzzy msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "დანართი არა შეიცავს a კალენდარი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 #, fuzzy msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "დანართი არა კალენდარი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "განახლება სრული n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 #, fuzzy msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "ობიექტი არის არასწორი და n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr " არის არა a დამატება?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "მდგომარეობა არა ის არასწორი მდგომარეობა n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 #, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" msgstr "მდგომარეობა n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 #, fuzzy msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "მდგომარეობა არა არა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "ელემენტი n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 #, fuzzy msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "არა n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "მოქმედება:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "განახლება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "მიიღე" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "უარყოფა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "გაგზავნა თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 #, fuzzy msgid "Update respondent status" msgstr "განახლება მდგომარეობა" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "გაგზავნა ბოლო ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 #, fuzzy msgid "--to--" msgstr "-სკენ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Message" msgstr "კალენდარი შეტყობინება" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "თარიღი:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "ჩატვირვა კალენდარი" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Loading calendar..." msgstr "ჩატვირვა კალენდარი." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "სერვერის შეტყობინება:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 #, fuzzy msgid "Chair Persons" msgstr "სკამი" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 #, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "აუცილებელია" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "არასავალდებულო" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "რესურსები" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "სია" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 msgid "Individual" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../calendar/gui/print.c:967 msgid "Resource" msgstr "რესურსი" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Room" msgstr "ოთახი" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 #: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Chair" msgstr "სკამი" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 #, fuzzy msgid "Required Participant" msgstr "აუცილებელია მონაწილე" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../calendar/gui/print.c:984 #, fuzzy msgid "Optional Participant" msgstr "არჩევითი მონაწილე" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../calendar/gui/print.c:985 #, fuzzy msgid "Non-Participant" msgstr "მონაწილე" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "საჭიროა მოქმედება" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Tentative" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "წარდგენილია" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 msgid "Attendee " msgstr "" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "მიმდინარეობს" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A,·%B·%d,·%Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a·%m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 #, fuzzy msgid "Out of Office" msgstr "და_პატარავება ის ოფისი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 #, fuzzy msgid "No Information" msgstr "არა ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 #, fuzzy msgid "A_ttendees..." msgstr "A." #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "O_ptions" msgstr "ოფც_იები" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 #, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "ჩვენება საათი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 #, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "ჩვენება" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 #, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "განახლება" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_<<" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Autopick" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid ">_>" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 #, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "ყველა და" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 #, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "ყველა და რესურსი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 #, fuzzy msgid "_Required people" msgstr "აუცილებელია" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 #, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "აუცილებელია და რესურსი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 #, fuzzy msgid "_Start time:" msgstr "გაშვება დრო:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "დასასრული დრო:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" msgstr "-სკენ დამატება" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "ჩვეულებრივი სახელი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated From" msgstr "წარდგენილია -დან" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "წარდგენილია ადრესატი" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "ენა" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "წევრი" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_მონიშნული შენიშვნების წაშლა" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click to add a memo" msgstr "-სკენ დამატება a შენიშვნა" #: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "შეცდომა ჩართულია წმ\n" " წმ" #: ../calendar/gui/e-memos.c:840 #, fuzzy msgid "Loading memos" msgstr "ჩატვირვა" #: ../calendar/gui/e-memos.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "ეთ წმ" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "ვშლი." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:976 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "ჩატვირვა ამოცანები" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "ამოცანები ეთ წმ" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "ამოცანები." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361 msgid "Expunging" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 #, fuzzy msgid "Select Timezone" msgstr "ამორჩევა დროის ზონა" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 ../calendar/gui/print.c:1637 #, fuzzy msgid "%d %B" msgstr "B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 #, fuzzy msgid "_Custom View" msgstr "სხვა ჩვენება" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 #, fuzzy msgid "_Save Custom View" msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 #, fuzzy msgid "_Define Views..." msgstr "ხედები." #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "ჩატვირვა ამოცანები ეთ წმ" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 #, fuzzy, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "გახსნა %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 msgid "Purging" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "აპრილი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "აგვისტო" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "დეკემბერი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "თებერვალი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "იანვარი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "ივლისი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "ივნისი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "მარტი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "მაისი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "ნოემბერი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "ოქტომბერი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "თარიღის ამორჩევა" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "სექტემბერი" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "ამორჩევა დღეს" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 #, fuzzy msgid "At least one attendee is necessary" msgstr " არის" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "მოვლენა ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "დავალება ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 #, fuzzy msgid "Memo information" msgstr "არა ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "კალენდარი ინფორმაცია" # ID:74, #: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgid "Updated" msgstr "განახლებული" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 #, fuzzy msgid "Counter-proposal" msgstr "მრიცხველი" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია წმ -სკენ წმ" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ინფორმაცია" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 #, fuzzy msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "თქვენ ის მოვლენა." #: ../calendar/gui/memos-component.c:464 #, fuzzy msgid "_New Memo List" msgstr "ახალი სია" #: ../calendar/gui/memos-component.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:593 #, fuzzy msgid "Failed upgrading memos." msgstr "ვერ განხორციელდა." #: ../calendar/gui/memos-component.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "-სკენ გახსნა შენიშვნა სია წმ და" #: ../calendar/gui/memos-component.c:966 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr " არის არა კალენდარი" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 #, fuzzy msgid "Memo Source Selector" msgstr "წყარო ამრჩევი" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 #, fuzzy msgid "New memo" msgstr "ახალი შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 #, fuzzy msgid "Mem_o" msgstr "o" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 #, fuzzy msgid "Create a new memo" msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 #, fuzzy msgid "New shared memo" msgstr "ახალი შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 #, fuzzy msgid "_Shared memo" msgstr "გაზიარებული შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 #, fuzzy msgid "Create a shared new memo" msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 #, fuzzy msgid "New memo list" msgstr "ახალი შენიშვნა სია" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 #, fuzzy msgid "Memo li_st" msgstr "ამოცანა" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 #, fuzzy msgid "Create a new memo list" msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა სია" #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Print Memos" msgstr "შენიშვნების დაბეჭდვა" #: ../calendar/gui/migration.c:164 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ დრო შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ." #: ../calendar/gui/migration.c:168 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ კალენდარი შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:782 ../calendar/gui/migration.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "-სკენ" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "-სკენ კალენდარი წმ" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "-სკენ ამოცანები წმ" #: ../calendar/gui/migration.c:1234 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" #: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "1st" msgstr "1-ელი" #: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "2nd" msgstr "მე-2" #: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "3rd" msgstr "მე-3" #: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "4th" msgstr "მე-4" #: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "5th" msgstr "მე-5-ე" #: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "6th" msgstr "მე-6-ე" #: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "7th" msgstr "მე-7-ე" #: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "8th" msgstr "მე-8-ე" #: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "9th" msgstr "მე-9-ე" #: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "10th" msgstr "მე-10-ე" #: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "11th" msgstr "მე-11-ე" #: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "12th" msgstr "მე-12-ე" #: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "13th" msgstr "მე-13-ე" #: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "14th" msgstr "მე-14-ე" #: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "15th" msgstr "მე-15-ე" #: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "16th" msgstr "მე-16-ე" #: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "17th" msgstr "მე-17-ე" #: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "18th" msgstr "მე-18-ე" #: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "19th" msgstr "მე-19-ე" #: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "20th" msgstr "მე-20-ე" #: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "21st" msgstr "21-ე" #: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "22nd" msgstr "22-ე" #: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "23rd" msgstr "23-ე" #: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "24th" msgstr "24-ე" #: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "25th" msgstr "25-ე" #: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "26th" msgstr "26-ე" #: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "27th" msgstr "27-ე" #: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "28th" msgstr "28-ე" #: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "29th" msgstr "29-ე" #: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "30th" msgstr "30-ე" #: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "31st" msgstr "31-ე" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Su" msgstr "კვ" #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Mo" msgstr "ორ" #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Tu" msgstr "სა" #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "We" msgstr "ოთ" #: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Th" msgstr "ხუ" #: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Fr" msgstr "პა" #: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Sa" msgstr "შა" #: ../calendar/gui/print.c:2444 msgid "Appointment" msgstr "შეხვედრა" #: ../calendar/gui/print.c:2446 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "დავალება" #: ../calendar/gui/print.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "რეზიუმე წმ" #: ../calendar/gui/print.c:2490 #, fuzzy msgid "Attendees: " msgstr "სია" #: ../calendar/gui/print.c:2530 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "სტატუსი: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2547 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "პრიორიტეტი: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "პროცენტი შესრულებულია i" #: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "კატეგორიები: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2595 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "კონტაქტები " #. TODO Allow the user to customize the title. #: ../calendar/gui/print.c:2697 #, fuzzy msgid "Upcoming Appointments" msgstr "_გახსენი შეხვედრა" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 #, fuzzy msgid "_New Task List" msgstr "ახალი დავალება სია" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "დრო" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "ვერ განხორციელდა ამოცანები." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "-სკენ გახსნა დრო სია წმ და" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr " არის არა კალენდარი ამოცანები" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 #, fuzzy msgid "Task Source Selector" msgstr "დავალება წყარო ამრჩევი" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "ახალი დრო" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "შექმნა a ახალი დრო" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 msgid "New assigned task" msgstr "ახალი მინიჭებული დავალება" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 msgid "Assigne_d Task" msgstr "მინიჭებული _დავალება" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ახალი მისანიჭებელი დავალების შექმნა" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "ახალი დრო სია" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 #, fuzzy msgid "Tas_k list" msgstr "სია" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "შექმნა a ახალი დრო სია" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "მოცემული ოპერაცია სამუდამოდ წაშლის \"შესრულებულ\" ამოცანებს. გაგრძელების " "შემთხვევაში, ამოცანების დაბრუნება შეუძლებელი გახდება.\n" "\n" "წავშალო საბოლოოდ ეს ამოცანები ?" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "არა კითხვა." #: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "დავალებების დაბეჭდვა" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "შეხვედრები და ყრილობები" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 #, fuzzy msgid "Opening calendar" msgstr "კალენდარი" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "ევოლუშენ iCalendar იმპორტერი" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 #, fuzzy msgid "Reminder!" msgstr "შემხსენებელი!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 #, fuzzy msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "ევოლუშენ vCalendar იმპორტერი" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "კალენდარი მოვლენები" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:7 #, fuzzy msgid "Africa/Abidjan" msgstr "აფრიკა/აბიჯანი" #: ../calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "აფრიკა/აკრა" #: ../calendar/zones.h:9 #, fuzzy msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "აფრიკა/ადის-აბება" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "აფრიკა/ალჟირი" #: ../calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "აფრიკა/ასმარა" #: ../calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "აფრიკა/ბამაკო" #: ../calendar/zones.h:13 #, fuzzy msgid "Africa/Bangui" msgstr "აფრიკა/ბანგი" #: ../calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "აფრიკა/ბანჯული" #: ../calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "აფრიკა/ბისაუ" #: ../calendar/zones.h:16 #, fuzzy msgid "Africa/Blantyre" msgstr "აფრიკა/ბლანტირი" #: ../calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "აფრიკა/ბრაზავილი" #: ../calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "აფრიკა/ბუჯუმბურა" #: ../calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "აფრიკა/ქაირო" #: ../calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "აფრიკა/კასაბლანკა" #: ../calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "აფრიკა/სეუტა" #: ../calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "აფრიკა/კონაკრი" #: ../calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "აფრიკა/დაკარი" #: ../calendar/zones.h:24 #, fuzzy msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "აფრიკა/დარ_ეს_სალამი" #: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "აფრიკა/ჯიბუტი" #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "აფრიკა/დუალა" #: ../calendar/zones.h:27 #, fuzzy msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "აფრიკა/ელ_აიუნი" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "აფრიკა/ფრითაუნი" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "აფრიკა/გაბორონე" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "აფრიკა/ჰარარე" #: ../calendar/zones.h:31 #, fuzzy msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "აფრიკა/იოჰანესბურგი" #: ../calendar/zones.h:32 #, fuzzy msgid "Africa/Kampala" msgstr "აფრიკა/კამპარა" #: ../calendar/zones.h:33 #, fuzzy msgid "Africa/Khartoum" msgstr "აფრიკა/ხართუმი" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "აფრიკა/კიგალი" #: ../calendar/zones.h:35 #, fuzzy msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "აფრიკა/კინშასა" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "აფრიკა/ლაგოსი" #: ../calendar/zones.h:37 #, fuzzy msgid "Africa/Libreville" msgstr "აფრიკა/ლიბრევილი" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "აფრიკა/ლომე" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "აფრიკა/ლუანდა" #: ../calendar/zones.h:40 #, fuzzy msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "აფრიკა/ლუბუმბაში" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "აფრიკა/ლუსაკა" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "აფრიკა/მალაბო" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "აფრიკა/მაპუტო" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "აფრიკა/მასერუ" #: ../calendar/zones.h:45 #, fuzzy msgid "Africa/Mbabane" msgstr "აფრიკა/მბაბანე" #: ../calendar/zones.h:46 #, fuzzy msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "აფრიკა/მოდადიშუ" #: ../calendar/zones.h:47 #, fuzzy msgid "Africa/Monrovia" msgstr "აფრიკა/მონროვია" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "აფრიკა/ნაირობი" #: ../calendar/zones.h:49 #, fuzzy msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "აფრიკა/ნჯამენა" #: ../calendar/zones.h:50 #, fuzzy msgid "Africa/Niamey" msgstr "აფრიკა/ნიამეი" #: ../calendar/zones.h:51 #, fuzzy msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "აფრიკა/ნოუაკჩთი" #: ../calendar/zones.h:52 #, fuzzy msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "აფრიკა/ოუაგადოუგოუ" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "აფრიკა/პოტო-ნოვო" #: ../calendar/zones.h:54 #, fuzzy msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "აფრიკა/საო-თომე" #: ../calendar/zones.h:55 #, fuzzy msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "აფრიკა/ტიმბუქტუ" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "აფრიკა/ტრიპოლი" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "აფრიკა/ტუნისი" #: ../calendar/zones.h:58 #, fuzzy msgid "Africa/Windhoek" msgstr "აფრიკა/ვინდუკი" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "ამერიკა/ადაკი" #: ../calendar/zones.h:60 #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "ამერიკა/ანკორიჯი" #: ../calendar/zones.h:61 #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "ამერიკა/ანგილა" #: ../calendar/zones.h:62 #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "ამერიკა/ანტიგა" #: ../calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "ამერიკა/არაგვიანა" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "ამერიკა/არუბა" #: ../calendar/zones.h:65 #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "ამერიკა/ასუნსიონი" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "ამერიკა/ბარბადოსი" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "ამერიკა/ბელემი" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "ამერიკა/ბელიზი" #: ../calendar/zones.h:69 #, fuzzy msgid "America/Boa_Vista" msgstr "ამერიკა/ბოა_ვიშტა" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "ამერიკა/ბოგოტა" #: ../calendar/zones.h:71 #, fuzzy msgid "America/Boise" msgstr "ამერიკა/ბოისე" #: ../calendar/zones.h:72 #, fuzzy msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "ამერიკა/ბუენოს-აირესი" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "ამერიკა/კემბრიჯ-ბეი" #: ../calendar/zones.h:74 #, fuzzy msgid "America/Cancun" msgstr "ამერიკა/კანკუნი" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "ამერიკა/კარაკასი" #: ../calendar/zones.h:76 #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "ამერიკა/კატამარკა" #: ../calendar/zones.h:77 #, fuzzy msgid "America/Cayenne" msgstr "ამერიკა/კეიენი" #: ../calendar/zones.h:78 #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "ამერიკა/კაიმენი" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "ამერიკა/ჩიკაგო" #: ../calendar/zones.h:80 #, fuzzy msgid "America/Chihuahua" msgstr "ამერიკა/ჩიჰუაჰუა" #: ../calendar/zones.h:81 #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "ამერიკა/კორდობა" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "ამერიკა/კოსტა_რიკა" #: ../calendar/zones.h:83 #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "ამერიკა/კუიაბა" #: ../calendar/zones.h:84 #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "ამერიკა/კიურასაო" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "ამერიკა/დენმარკშავნი" #: ../calendar/zones.h:86 #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "ამერიკა/დოუსონი" #: ../calendar/zones.h:87 #, fuzzy msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "ამერიკა/დოუსონ_კრიკი" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "ამერიკა/დენვერი" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "ამერიკა/დეტროიტი" #: ../calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "ამერიკა/დომინიკა" #: ../calendar/zones.h:91 #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "ამერიკა/ედმონტონი" #: ../calendar/zones.h:92 #, fuzzy msgid "America/Eirunepe" msgstr "ამერიკა/ეირუნეპა" #: ../calendar/zones.h:93 #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "ამერიკა/ელ-სალვადორი" #: ../calendar/zones.h:94 #, fuzzy msgid "America/Fortaleza" msgstr "ამერიკა/ფორტალეზა" #: ../calendar/zones.h:95 #, fuzzy msgid "America/Glace_Bay" msgstr "ამერიკა/გლას_ბეი" #: ../calendar/zones.h:96 #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "ამერიკა/გოდსაბი" #: ../calendar/zones.h:97 #, fuzzy msgid "America/Goose_Bay" msgstr "ამერიკა/გოს_-ბაი" #: ../calendar/zones.h:98 #, fuzzy msgid "America/Grand_Turk" msgstr "ამერიკა/გრანდ-ტურკი" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "ამერიკა/გრენადა" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "ამერიკა/გვადალუპე" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "ამერიკა/გვატემალა" #: ../calendar/zones.h:102 #, fuzzy msgid "America/Guayaquil" msgstr "ამერიკა/გუაიაკილი" #: ../calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "ამერიკა/გუიანა" #: ../calendar/zones.h:104 #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "ამერიკა/ჰალიფაქსი" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "ამერიკა/ჰავანა" #: ../calendar/zones.h:106 #, fuzzy msgid "America/Hermosillo" msgstr "ამერიკა/ჰერმოსილო" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ინდიანაპოლისი" #: ../calendar/zones.h:108 #, fuzzy msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ნოკსი" #: ../calendar/zones.h:109 #, fuzzy msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "ამერიკა/ინდიანა/მარენგო" #: ../calendar/zones.h:110 #, fuzzy msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ვევაი" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "ამერიკა/ინდიანაპოლისი" #: ../calendar/zones.h:112 #, fuzzy msgid "America/Inuvik" msgstr "ამერიკა/ინუიკი" #: ../calendar/zones.h:113 #, fuzzy msgid "America/Iqaluit" msgstr "ამერიკა/იქალუიტი" #: ../calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "ამერიკა/იამაიკა" #: ../calendar/zones.h:115 #, fuzzy msgid "America/Jujuy" msgstr "ამერიკა/იუიუი" #: ../calendar/zones.h:116 #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "ამერიკა/იუნო" #: ../calendar/zones.h:117 #, fuzzy msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "ამერიკა ქენთუქი Louisville" #: ../calendar/zones.h:118 #, fuzzy msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "ამერიკა/კენტუკი/მონტიჩელო" #: ../calendar/zones.h:119 #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "ამერიკა/ლა-პაზი" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "ამერიკა/ლიმა" #: ../calendar/zones.h:121 #, fuzzy msgid "America/Los_Angeles" msgstr "ამერიკა/კოსანჯელესი" #: ../calendar/zones.h:122 #, fuzzy msgid "America/Louisville" msgstr "ამერიკა/ლუისვილი" #: ../calendar/zones.h:123 #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "ამერიკა/მასეიო" #: ../calendar/zones.h:124 #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "ამერიკა/მანაგუა" #: ../calendar/zones.h:125 #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "ამერიკა/მანაუსი" #: ../calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "ამერიკა/მარტინიკე" #: ../calendar/zones.h:127 #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "ამერიკა/მაზატლანი" #: ../calendar/zones.h:128 #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "ამერიკა/მენდოზა" #: ../calendar/zones.h:129 #, fuzzy msgid "America/Menominee" msgstr "ამერიკა/მენომინე" #: ../calendar/zones.h:130 #, fuzzy msgid "America/Merida" msgstr "ამერიკა/მერიდა" #: ../calendar/zones.h:131 #, fuzzy msgid "America/Mexico_City" msgstr "ამერიკა/მექსიკო_სითი" #: ../calendar/zones.h:132 #, fuzzy msgid "America/Miquelon" msgstr "ამერიკა/მიქელონი" #: ../calendar/zones.h:133 #, fuzzy msgid "America/Monterrey" msgstr "ამერიკა/მონტერეი" #: ../calendar/zones.h:134 #, fuzzy msgid "America/Montevideo" msgstr "ამერიკა/მონტევიდეო" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "ამერიკა/მონრეალი" #: ../calendar/zones.h:136 #, fuzzy msgid "America/Montserrat" msgstr "ამერიკა/მონტსერატი" #: ../calendar/zones.h:137 #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "ამერიკა/ნასაუ" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "ამერიკა/ნიუ_იორკი" #: ../calendar/zones.h:139 #, fuzzy msgid "America/Nipigon" msgstr "ამერიკა/ნიპიგონი" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "ამერიკა/ნომე" #: ../calendar/zones.h:141 #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "ამერიკა/ნორონჰა" #: ../calendar/zones.h:142 #, fuzzy msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "ამერიკა/ჩდილოეთ_დაკოტა/ცენტრი" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "ამერიკა/პანამა" #: ../calendar/zones.h:144 #, fuzzy msgid "America/Pangnirtung" msgstr "ამერიკა/პანგრინტუნი" #: ../calendar/zones.h:145 #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "ამერიკა/პარამარიბო" #: ../calendar/zones.h:146 #, fuzzy msgid "America/Phoenix" msgstr "ამერიკა/ფენიკსი" #: ../calendar/zones.h:147 #, fuzzy msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "ამერიკა/პორტ-ო-პრინსი" #: ../calendar/zones.h:148 #, fuzzy msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "ამერიკა/სპეინ_პორტი" #: ../calendar/zones.h:149 #, fuzzy msgid "America/Porto_Velho" msgstr "ამერიკა/პორტო_ველჰო" #: ../calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "ამერიკა/პუერტო_რიკო" #: ../calendar/zones.h:151 #, fuzzy msgid "America/Rainy_River" msgstr "ამერიკა/რეინი_რივერი" #: ../calendar/zones.h:152 #, fuzzy msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "ამერიკა/რანკინ_ინლეტი" #: ../calendar/zones.h:153 #, fuzzy msgid "America/Recife" msgstr "ამერიკა/რესიფე" #: ../calendar/zones.h:154 #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "ამერიკა/რეჯინა" #: ../calendar/zones.h:155 #, fuzzy msgid "America/Rio_Branco" msgstr "ამერიკა/რიო_ბრანკო" #: ../calendar/zones.h:156 #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "ამერიკა/როსარიო" #: ../calendar/zones.h:157 #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "ამერიკა/სანტიაგო" #: ../calendar/zones.h:158 #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "ამერიკა/სანტო_დომინგო" #: ../calendar/zones.h:159 #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "ამერიკა/სანპაულო" #: ../calendar/zones.h:160 #, fuzzy msgid "America/Scoresbysund" msgstr "ამერიკა/სკორესბისუნდი" #: ../calendar/zones.h:161 #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "ამერიკა/სიპროკი" #: ../calendar/zones.h:162 #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "ამერიკა/სენტ_ჯონსი" #: ../calendar/zones.h:163 #, fuzzy msgid "America/St_Kitts" msgstr "ამერიკა/სენტ_კიდსი" #: ../calendar/zones.h:164 #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "ამერიკა/სენტ_ლუისი" #: ../calendar/zones.h:165 #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "ამერიკა/სენტ_ტომასი" #: ../calendar/zones.h:166 #, fuzzy msgid "America/St_Vincent" msgstr "ამერიკა/სენტ_ვისენტი" #: ../calendar/zones.h:167 #, fuzzy msgid "America/Swift_Current" msgstr "ამერიკა/სვიფტ_ქარენთი" #: ../calendar/zones.h:168 #, fuzzy msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "ამერიკა/ტეგუსიგალპა" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "ამერიკა/ტულე" #: ../calendar/zones.h:170 #, fuzzy msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "ამერიკა/სანდერ_ბეი" #: ../calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "ამერიკა/ტიჰუანა" #: ../calendar/zones.h:172 #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "ამერიკა/ტორტოლა" #: ../calendar/zones.h:173 #, fuzzy msgid "America/Vancouver" msgstr "ამერიკა/ვანკუვერი" #: ../calendar/zones.h:174 #, fuzzy msgid "America/Whitehorse" msgstr "ამერიკა/ვიტჰორს" #: ../calendar/zones.h:175 #, fuzzy msgid "America/Winnipeg" msgstr "ამერიკა/ვინიპეგი" #: ../calendar/zones.h:176 #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "ამერიკა/იაკუტა" #: ../calendar/zones.h:177 #, fuzzy msgid "America/Yellowknife" msgstr "ამერიკა/იელოკნფტი" #: ../calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "ანტარქტიდა/კეისი" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "ანტარქტიდა/დეივისი" #: ../calendar/zones.h:180 #, fuzzy msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "ანტარქტიდა/დუმონტდურვილე" #: ../calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "ანტარქტიდა/მოუსონი" #: ../calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "ანტარქტიდა/მაკმურდო" #: ../calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "ანტარქტიდა/პალმერი" #: ../calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "ანტარქტიდა/სამხრეთ_პოლუსი" #: ../calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "ანტარქტიდა/სიოვა" #: ../calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "ანტარქტიდა/ვოსტოკი" #: ../calendar/zones.h:187 #, fuzzy msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "აცტეკი/ლონგიერბიენი" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "აზია/ადენი" #: ../calendar/zones.h:189 #, fuzzy msgid "Asia/Almaty" msgstr "აზია/ალმაატა" #: ../calendar/zones.h:190 #, fuzzy msgid "Asia/Amman" msgstr "აზია/ამანი" #: ../calendar/zones.h:191 #, fuzzy msgid "Asia/Anadyr" msgstr "აზია/ანადირ" #: ../calendar/zones.h:192 #, fuzzy msgid "Asia/Aqtau" msgstr "აზია/აქტაუ" #: ../calendar/zones.h:193 #, fuzzy msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "აზია/აქტობა" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "აზია/აშხაბადი" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "აზია/ბაღდადი" #: ../calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "აზია/ბაჰრეინი" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "აზია/ბაქო" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "აზია/ბანგკოკი" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "აზია/ბეირუთი" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "აზია/ბიშკეკი" #: ../calendar/zones.h:201 #, fuzzy msgid "Asia/Brunei" msgstr "აზია/ბრუნეი" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "აზია/კალკუტა" #: ../calendar/zones.h:203 #, fuzzy msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "აზია/ჩოიბალსანი" #: ../calendar/zones.h:204 #, fuzzy msgid "Asia/Chongqing" msgstr "აზია/ჩუცინი" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "აზია/კოლომბო" #: ../calendar/zones.h:206 #, fuzzy msgid "Asia/Damascus" msgstr "აზია/დამასკო" #: ../calendar/zones.h:207 #, fuzzy msgid "Asia/Dhaka" msgstr "აზია/დაკა" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "აზია/დელი" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "აზია/დუბაი" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "აზია/დუშანბე" #: ../calendar/zones.h:211 #, fuzzy msgid "Asia/Gaza" msgstr "აზია/ღაზა" #: ../calendar/zones.h:212 #, fuzzy msgid "Asia/Harbin" msgstr "აზია/ჰარბინი" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "აზია/ჰონგ_კონგი" #: ../calendar/zones.h:214 #, fuzzy msgid "Asia/Hovd" msgstr "აზია/ჰოვდი" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "აზია/ირკუტსკი" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "აზია/სტამბული" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "აზია/ჯაკარტა" #: ../calendar/zones.h:218 #, fuzzy msgid "Asia/Jayapura" msgstr "აზია/ჯაიაპურა" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "აზია/იერუსალიმი" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "აზია/ქაბული" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "აზია/კამჩატკა" #: ../calendar/zones.h:222 #, fuzzy msgid "Asia/Karachi" msgstr "აზია/კარაჩ" #: ../calendar/zones.h:223 #, fuzzy msgid "Asia/Kashgar" msgstr "აზია/ყაშგარი" #: ../calendar/zones.h:224 #, fuzzy msgid "Asia/Katmandu" msgstr "აზია/კატმანდუ" #: ../calendar/zones.h:225 #, fuzzy msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "აზია/კრასნოიარკი" #: ../calendar/zones.h:226 #, fuzzy msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "აზია/კუალა-ლუმპური" #: ../calendar/zones.h:227 #, fuzzy msgid "Asia/Kuching" msgstr "აზია/კუჩინი" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "აზია/კუვეიტი" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "აზია/მაკაო" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "აზია/მაკაუ" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "აზია/მაგადანი" #: ../calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "აზია/მაქასარი" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "აზია/მანილა" #: ../calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "აზია/მუსკატი" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "აზია/ნიკოსია" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "აზია/ნოვოსიბირსკი" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "აზია/ომსკი" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "აზია/ორალი" #: ../calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "აზია/პნომპენი" #: ../calendar/zones.h:240 #, fuzzy msgid "Asia/Pontianak" msgstr "აზია/პონტიანაკი" #: ../calendar/zones.h:241 #, fuzzy msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "აზია/პიონგიანგი" #: ../calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "აზია/კატარი" #: ../calendar/zones.h:243 #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "აზია/ყიზილორდა" #: ../calendar/zones.h:244 #, fuzzy msgid "Asia/Rangoon" msgstr "აზია/რანგონი" #: ../calendar/zones.h:245 #, fuzzy msgid "Asia/Riyadh" msgstr "აზია/ერრიადი" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "აზია/საიგონი" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "აზია/სახალინი" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "აზია/სამარყანდი" #: ../calendar/zones.h:249 #, fuzzy msgid "Asia/Seoul" msgstr "აზია/სეული" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "აზია/შანხაი" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "აზია/სინგაპური" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "აზია/ტაიპეი" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "აზია/ტაშკენტი" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "აზია/თბილისი" #: ../calendar/zones.h:255 #, fuzzy msgid "Asia/Tehran" msgstr "აზია/ტეჰრანი" #: ../calendar/zones.h:256 #, fuzzy msgid "Asia/Thimphu" msgstr "აზია/ტიმფუ" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "აზია/ტოკიო" #: ../calendar/zones.h:258 #, fuzzy msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "აზია/უჯუნ_პანდანგი" #: ../calendar/zones.h:259 #, fuzzy msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "აზია/ულანბატორი" #: ../calendar/zones.h:260 #, fuzzy msgid "Asia/Urumqi" msgstr "აზია/ურუმქი" #: ../calendar/zones.h:261 #, fuzzy msgid "Asia/Vientiane" msgstr "აზია/ვიენტიანა" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "აზია/ვლადივოსტოკი" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "აზია/იაკუტსკი" #: ../calendar/zones.h:264 #, fuzzy msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "აზია/ეკატერინბურგი" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "აზია/ერევანი" #: ../calendar/zones.h:266 #, fuzzy msgid "Atlantic/Azores" msgstr "ატლანტიკა/აზორები" #: ../calendar/zones.h:267 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "ატლანტიკა/ბერმუდი" #: ../calendar/zones.h:268 #, fuzzy msgid "Atlantic/Canary" msgstr "ატლანტიკა/კანარი" #: ../calendar/zones.h:269 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "ატლანტიკა/კაპე-ვერდე" #: ../calendar/zones.h:270 #, fuzzy msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "ატლანტიკა/ფარერები" #: ../calendar/zones.h:271 #, fuzzy msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "ატლანტიკა/იან_მაიენი" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "ატლანტიკა/მედეირა" #: ../calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "ატლანტიკა/რეიკიავიკი" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "ატლანტიკა/სამხრეთ ჯორჯია" #: ../calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "ატლანტიკა/წმ.ელენე" #: ../calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "ატლანტიკა/სტენლი" #: ../calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ავსტრალია/ადელაიდა" #: ../calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ავსტრალია/ბრისბენი" #: ../calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ავსტრალია/ბროკენ-ჰილი" #: ../calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "ავსტრალია/დარვინი" #: ../calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "ავსტრალია/ჰაბარტო" #: ../calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ავსტრალია/ლინდემანი" #: ../calendar/zones.h:283 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ავსტრალია/ლორდ-ჰოვე" #: ../calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ავსტრალია/მელბურნი" #: ../calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "ავსტრალია/პერტი" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ავსტრალია/სიდნეი" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ევროპა/ამსტერდამი" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ევროპა/ანდორა" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "ევრობა/ათენი" #: ../calendar/zones.h:290 #, fuzzy msgid "Europe/Belfast" msgstr "ევროპა/ბელფასტი" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ევროპა/ბელგრადი" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ევროპა/ბერლინი" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ევროპა/ბრატისლავა" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ევროპა/ბრუსელი" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ევროპა/ბუჰარესტი" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ევროპა/ბუდაპეშტი" #: ../calendar/zones.h:297 #, fuzzy msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ევროპა/ნიკოსია" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ევროპა/კოპენჰაგენი" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ევროპა/დუბლინი" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ევროპა/გიბრალტარი" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ევროპა/ჰელსინკი" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ევროპა/სტამბული" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ევროპა/კალინინგრადი" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ევროპა/კიევი" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ევროპა/ლისაბონი" #: ../calendar/zones.h:306 #, fuzzy msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ევროპა/ლიუბლანა" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "ევროპა/ლონდონი" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ევროპა/ლუქსემბურგი" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ევროპა/მადრიდი" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "ევროპა/მალტა" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ევროპა/მინსკი" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ევროპა/მონაკო" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ევროპა/მოსკოვი" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "ევროპა/ნიკოსია" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ევროპა/ოსლო" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "ევროპა/პარიზი" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "ევროპა/პრაღა" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "ევროპა/რიგა" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "ევროპა/რომი" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "ევროპა/სამარა" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ევროპა/სან_მარინო" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ევროპა/სარაევო" #: ../calendar/zones.h:323 #, fuzzy msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ევროპა/სიმპეროპოლი" #: ../calendar/zones.h:324 #, fuzzy msgid "Europe/Skopje" msgstr "ევროპა/სკოპლე" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ევროპა/სოფია" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ევროპა/სტოკჰოლმი" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ევროპა/ტალინი" #: ../calendar/zones.h:328 #, fuzzy msgid "Europe/Tirane" msgstr "ევროპა/ტირანე" #: ../calendar/zones.h:329 #, fuzzy msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ევროპა/უჟგოროდი" #: ../calendar/zones.h:330 #, fuzzy msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ევროპა/ვადუცი" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ევროპა/პატიკანი" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ევროპა/ვენა" #: ../calendar/zones.h:333 #, fuzzy msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ევროპა/ვილნიუსი" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ევროპა/ვარშავა" #: ../calendar/zones.h:335 #, fuzzy msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ევროპა/ზაგრები" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ევროპა/ზაპოროჟიე" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ევროპა/ციურიხი" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ინდოეთის/ანტანანარივო" #: ../calendar/zones.h:339 #, fuzzy msgid "Indian/Chagos" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ჩაგოსი" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ინდოეთის/შობის" #: ../calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Cocos" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ქოქოსი" #: ../calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კომორო" #: ../calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კერგუელენი" #: ../calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაჰე" #: ../calendar/zones.h:345 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მალდივები" #: ../calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაურიციუსი" #: ../calendar/zones.h:347 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაიოტტა" #: ../calendar/zones.h:348 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "ინდოეთის ოკიანე/რეუნიონი" #: ../calendar/zones.h:349 #, fuzzy msgid "Pacific/Apia" msgstr "წყნარი ოკეანე/აპია" #: ../calendar/zones.h:350 #, fuzzy msgid "Pacific/Auckland" msgstr "წყნარი ოკეანე/ოკლენდი" #: ../calendar/zones.h:351 #, fuzzy msgid "Pacific/Chatham" msgstr "წყნარი ოკეანე/ჩათამი" #: ../calendar/zones.h:352 #, fuzzy msgid "Pacific/Easter" msgstr "წყნარი ოკეანე/ისტერი" #: ../calendar/zones.h:353 #, fuzzy msgid "Pacific/Efate" msgstr "წყნარი ოკეანე/ეფატე" #: ../calendar/zones.h:354 #, fuzzy msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "წყნარი ოკეანე/ენდერბარი" #: ../calendar/zones.h:355 #, fuzzy msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "წყნარი ოკეანე/ფაკაოფო" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "წყნარი ოკეანე/ფიჯი" #: ../calendar/zones.h:357 #, fuzzy msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "წყნარი ოკეანე/ფუნაფუტი" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "წყნარი ოკეანე/გალაპაგოსი" #: ../calendar/zones.h:359 #, fuzzy msgid "Pacific/Gambier" msgstr "წყნარი ოკეანე/გამბიერი" #: ../calendar/zones.h:360 #, fuzzy msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "წყნარი ოკეანე/გუადალკანალი" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "წყნარი ოკეანე/გუამი" #: ../calendar/zones.h:362 #, fuzzy msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "წყნარი ოკეანე/ჰონოლულუ" #: ../calendar/zones.h:363 #, fuzzy msgid "Pacific/Johnston" msgstr "წყნარი ოკეანე/ჯონსტონი" #: ../calendar/zones.h:364 #, fuzzy msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "წყნარი ოკეანე/კირიტიმატი" #: ../calendar/zones.h:365 #, fuzzy msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "წყნარი ოკეანე/კოსრე" #: ../calendar/zones.h:366 #, fuzzy msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "წყნარი ოკეანე/კაჯალეინ" #: ../calendar/zones.h:367 #, fuzzy msgid "Pacific/Majuro" msgstr "წყნარი ოკეანე/მაჯურო" #: ../calendar/zones.h:368 #, fuzzy msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "წყნარი ოკეანე/მარკიზები" #: ../calendar/zones.h:369 #, fuzzy msgid "Pacific/Midway" msgstr "წყნარი ოკეანე/მიდვეი" #: ../calendar/zones.h:370 #, fuzzy msgid "Pacific/Nauru" msgstr "წყნარი ოკეანე/ნაურუ" #: ../calendar/zones.h:371 #, fuzzy msgid "Pacific/Niue" msgstr "წყნარი ოკეანე/ნიუე" #: ../calendar/zones.h:372 #, fuzzy msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "წყნარი ოკეანე/ნორფოლკი" #: ../calendar/zones.h:373 #, fuzzy msgid "Pacific/Noumea" msgstr "წყნარი ოკეანე/ნოუმეა" #: ../calendar/zones.h:374 #, fuzzy msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "წყნარი ოკეანე/პაგო_პაგო" #: ../calendar/zones.h:375 #, fuzzy msgid "Pacific/Palau" msgstr "წყნარი ოკეანე/პალა" #: ../calendar/zones.h:376 #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "წყნარი ოკეანე/პიტკერნი" #: ../calendar/zones.h:377 #, fuzzy msgid "Pacific/Ponape" msgstr "წყნარი ოკეანე/პანაპე" #: ../calendar/zones.h:378 #, fuzzy msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "წყნარი ოკეანე/პორტ_მორესბი" #: ../calendar/zones.h:379 #, fuzzy msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "წყნარი ოკეანე/რაროტონგა" #: ../calendar/zones.h:380 #, fuzzy msgid "Pacific/Saipan" msgstr "წყნარი ოკეანე/საიპანი" #: ../calendar/zones.h:381 #, fuzzy msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "წყნარი ოკეანე/ტაიტი" #: ../calendar/zones.h:382 #, fuzzy msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "წყნარი ოკეანე/ტარავა" #: ../calendar/zones.h:383 #, fuzzy msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "წყნარი ოკეანე/ტონგატაბუ" #: ../calendar/zones.h:384 #, fuzzy msgid "Pacific/Truk" msgstr "წყნარი ოკეანე/ტრუკი" #: ../calendar/zones.h:385 #, fuzzy msgid "Pacific/Wake" msgstr "წყნარი ოკეანე/ვაკე" #: ../calendar/zones.h:386 #, fuzzy msgid "Pacific/Wallis" msgstr "წყნარი ოკეანე/ვალისი" #: ../calendar/zones.h:387 #, fuzzy msgid "Pacific/Yap" msgstr "წყნარი ოკეანე/იაპი" #: ../composer/e-composer-name-header.c:95 #, fuzzy msgid "Click here for the address book" msgstr "მისამართი" #: ../composer/e-composer-post-header.c:117 msgid "Posting destination" msgstr "" #: ../composer/e-composer-post-header.c:118 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "-სკენ -სკენ." #: ../composer/e-composer-post-header.c:152 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "-სკენ -სკენ -სკენ" #. Now add the signature stuff. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 msgid "Si_gnature:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 #, fuzzy msgid "Fr_om:" msgstr "პა:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 #, fuzzy msgid "_Reply-To:" msgstr "პასუხი ადრესატი:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" msgstr "_ვის:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 #, fuzzy msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "შეყვანა ის" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 #, fuzzy msgid "_Cc:" msgstr "ასლი:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 #, fuzzy msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "შეყვანა a კოპირება ის" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 #, fuzzy msgid "_Bcc:" msgstr "დაფარული ასლი:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 #, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "შეყვანა a კოპირება ის დუ სია ის." #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 #, fuzzy msgid "_Post To:" msgstr "ადრესატი:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "S_ubject:" msgstr "თე_მა:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "A" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 #, fuzzy msgid "Insert Attachment" msgstr "ჩასმა" #: ../composer/e-msg-composer.c:819 #, fuzzy msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "გამავალი არა ანგარიში" #: ../composer/e-msg-composer.c:826 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "გამავალი არა ანგარიში" #: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515 #, fuzzy msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "დამალვა ზოლი" #: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518 #: ../composer/e-msg-composer.c:3884 #, fuzzy msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "ჩვენება ზოლი" #: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "უცნობი მიზეზი" #: ../composer/e-msg-composer.c:1525 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "არა გახსნა ფაილი" #: ../composer/e-msg-composer.c:1533 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "-სკენ რედაქტორი" #: ../composer/e-msg-composer.c:1819 msgid "Untitled Message" msgstr "უსახელო შეტყობინება" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1855 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764 #: ../composer/e-msg-composer.c:3767 #, fuzzy msgid "Compose Message" msgstr "შექმნა შეტყობინება" #: ../composer/e-msg-composer.c:5037 #, fuzzy msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr " შეიცავს a ტექსტი" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "ცოტა გაგზავნა ფოსტა ფოსტა -სკენ " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "All accounts have been removed." msgstr "ყველა." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "-სკენ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr """ -სკენ ფოსტა პარამეტრები." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "ფანჯარა -სკენ შენახვა დუ მონახაზები საქაღალდე -სკენ ეთ a თარიღი." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Could not create composer window." msgstr "არა ფანჯარა." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Could not create message." msgstr "არა." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "არა ფაილი""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "არა -სკენ მიმაგრება." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "დირექტორიები არა თანდართული -სკენ შეტყობინებები." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "-სკენ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ ფოსტა?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "შეცდომა -სკენ""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "ევოლუშენ დასრულება a ახალი -სკენ მარცხენა გამორთულია." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Send options not available." msgstr "მოქმედება არა" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი და დუ a." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "ადრესატი მიმაგრება ის მიმაგრება დუ ან ის და მიმაგრება." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "-სკენ HTML რედაქტორი n სწორეა ვერსია ის და." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "-სკენ მისამართი ამრჩევი." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "გაფრთხილება ჩასწორებულია შეტყობინება" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "თქვენ მიმაგრება ფაილი -სკენ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "თქვენ -სკენ ანგარიში ფოსტა." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Do not Recover" msgstr "არა" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317 msgid "_Recover" msgstr "_აღდგენა" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Save Message" msgstr "შენახვა შეტყობინება" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "გამართვა ელფოსტა" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" msgstr "მისამართი" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" msgstr "კალენდარი ინფორმაცია" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "ევოლუშენ შეცდომა" #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "ევოლუშენ გაფრთხილება" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია" #: ../e-util/e-error.c:128 #, fuzzy msgid "Evolution Query" msgstr "ევოლუშენ გამოკითხვა" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "შეცდომა უცნობი შეცდომა წმ" #: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:151 msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." msgstr "გახსნა ფაილი""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." msgstr "შენახვა ფაილი""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "გსურთ გადააწეროთ ზემოდან ?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "File exists "{0}"." msgstr "ფაილი""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "გადავაწერო ფაილი?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "_თავზე გადაწერა" #: ../e-util/e-util-labels.c:45 msgid "I_mportant" msgstr "_მნიშვნელოვანი" #. red #: ../e-util/e-util-labels.c:46 #, fuzzy msgid "_Work" msgstr "სამუშაო" #. orange #: ../e-util/e-util-labels.c:47 msgid "_Personal" msgstr "_პირადი" #. green #: ../e-util/e-util-labels.c:48 #, fuzzy msgid "_To Do" msgstr "ადრესატი" #. blue #: ../e-util/e-util-labels.c:49 msgid "_Later" msgstr "_მოგვიანებით" #: ../e-util/e-util-labels.c:317 #, fuzzy msgid "Label _Name:" msgstr "_სახელი:" #: ../e-util/e-util-labels.c:339 #, fuzzy msgid "Edit Label" msgstr "რედაქტირებადი" #: ../e-util/e-util-labels.c:339 #, fuzzy msgid "Add Label" msgstr "სათაური" #: ../e-util/e-util-labels.c:357 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "" #: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "მე ვარ ოფისში" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "მე ვარ ოფისში" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "მე ვარ ოფისში" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "მე ვარ ოფისში" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "" msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 #: ../filter/filter-datespec.c:312 msgid "now" msgstr "ახლა" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:451 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "ამორჩევა a დრო -სკენ" #: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: ../filter/filter-part.c:533 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "ტესტი" #: ../filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "R_ule name:" msgstr "წესი სახელი" #: ../filter/filter-rule.c:828 #, fuzzy msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "ძიება" #: ../filter/filter-rule.c:862 #, fuzzy msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "დამატება ფილტრი წესი" #: ../filter/filter-rule.c:868 #, fuzzy msgid "If all criteria are met" msgstr "ყველა" #: ../filter/filter-rule.c:868 #, fuzzy msgid "If any criteria are met" msgstr "ნებისმიერი" #: ../filter/filter-rule.c:870 #, fuzzy msgid "_Find items:" msgstr "ძიება:" #: ../filter/filter-rule.c:892 #, fuzzy msgid "All related" msgstr "ყველა" #: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:892 #, fuzzy msgid "Replies and parents" msgstr "და" #: ../filter/filter-rule.c:892 #, fuzzy msgid "No reply or parent" msgstr "არა ან" #: ../filter/filter-rule.c:894 #, fuzzy msgid "I_nclude threads" msgstr "ჩართვა" #: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "წესიერი""." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "არა წესიერი""." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "ფაილი"" არა ან არის არა a წესიერი ფაილი." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Missing date." msgstr "არ არის თარიღი." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Missing file name." msgstr "არ არის ფაილი სახელი." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "არ არის სახელი." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Name "{0}" already used." msgstr "სახელი""." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Please choose another name." msgstr "სახელი." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "თქვენ a თარიღი." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "თქვენ სახელი." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "თქვენ a ფაილი სახელი." #: ../filter/filter.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr " ფილტრი წესები" #: ../filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compare against" msgstr "შედარება" #: ../filter/filter.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Show filters for mail:" msgstr "ჩვენება ფოსტა:" #: ../filter/filter.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "წმ თარიღი ის თარიღი." #: ../filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "წმ თარიღი დრო -სკენ." #: ../filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "წმ თარიღი დრო." #: ../filter/filter.glade.h:12 #, fuzzy msgid "a time relative to the current time" msgstr "a დრო -სკენ დრო" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:16 msgid "in the future" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "თვე" #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "seconds" msgstr "წამი" #: ../filter/filter.glade.h:20 #, fuzzy msgid "the current time" msgstr "დრო" #: ../filter/filter.glade.h:21 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "დრო" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 msgid "weeks" msgstr "კვირები" #: ../filter/filter.glade.h:23 msgid "years" msgstr "წელი" #: ../filter/rule-editor.c:380 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "დამატება წესი" #: ../filter/rule-editor.c:459 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "წესის ჩასწორება" #: ../filter/rule-editor.c:747 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "წესი სახელი" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "რედაქტორი პარამეტრები" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "გამართვა ფოსტა პარამეტრები და" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "გამართვა და" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "გამართვა ელფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your network connection settings here" msgstr "გამართვა ელფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "ევოლუშენ მეილი" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "ევოლუშენ ფოსტა პარამეტრები" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "ევოლუშენ კალენდარი" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:579 #: ../mail/mail-component.c:743 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "ფოსტა" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "საფოსტო ანგარიშები" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Preferences" msgstr "ფოსტის პარამეტრები" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Network Preferences" msgstr "რედაქტორი პარამეტრები" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "ფოსტა" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "წმ ლიცენზია" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "წმ n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "საქაღალდის არჩევა" #: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 #: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:778 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "კითხვა" #: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "იდენტიფიკაცია" #: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Receiving Email" msgstr "ფოსტის მიღება" #: ../mail/em-account-editor.c:2053 #, fuzzy msgid "Check for _new messages every" msgstr "ავრომატურად ახალი ფოსტა" #: ../mail/em-account-editor.c:2061 #, fuzzy msgid "minu_tes" msgstr "წუთი" #: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Email" msgstr "ფოსტის გაგზავნა" #: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" msgstr "მიღების ოფციები" #: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 #, fuzzy msgid "Checking for New Messages" msgstr "ახალი ფოსტა" #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "ანგარიში რედაქტორი" #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "ევოლუშენ ანგარიშების ასისტენტი" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:436 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:970 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "აქტიური" #: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "ანგარიშის სახელი" #: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 #: ../mail/mail-config.c:1062 msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" #: ../mail/em-composer-prefs.c:976 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "ენა წმ" #: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "დამატება" #: ../mail/em-composer-prefs.c:1039 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "ხელმოწერა წმ" #: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1703 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "უცნობი" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:1750 #, fuzzy msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "ჩართ. წელი თვე დღე ეთ წუთი გამგზავნი:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1891 #, fuzzy msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "ფილტრი წესები" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "ქულების დაყენება" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 #, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "მიკუთვნება ფერი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "მიკუთვნება ქულა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "დანართი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "სისტემური ზარი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Completed On" msgstr "შესრულებულია " #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "შეიცავს" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 #, fuzzy msgid "Date received" msgstr "თარიღი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "Date sent" msgstr "თარიღი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" # ID:73, #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "წაიშალა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "არ შეიცავს" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 #, fuzzy msgid "does not end with" msgstr "არა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "არ არსებობს" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "არა დაბრუნება" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "does not sound like" msgstr "არა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "does not start with" msgstr "არა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 #, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "არა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "მონახაზი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "მთავრდება" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "გამოხატვა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "მიყოლა ზემოთ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 #, fuzzy msgid "Important" msgstr "მნიშვნელოვანი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" msgstr "არის" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "არის შემდგომი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is before" msgstr "არის -მდე" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr " არის" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is greater than" msgstr "უფრო დიდია, ვიდრე" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 #, fuzzy msgid "is less than" msgstr "მცირეა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is not" msgstr "არ არის" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr " არის არა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 #, fuzzy msgid "is not set" msgstr "არ არის" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "არ არის" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "სპამი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Junk Test" msgstr "სპამის ტესტი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "სათაური" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 #, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "სია" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Match All" msgstr "დამთხვევა ყველა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "წერილების ტექსტი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "შეტყობინება ზედა კოლონტიტული" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message is Junk" msgstr "შეტყობინება სპამია" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is not Junk" msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "Pipe to Program" msgstr "-სკენ პროგრამა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "ხმის დაკვრა" #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Read" msgstr "წაკითხული" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "Regex Match" msgstr "Regex დამთხვევა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "ნაპასუხები -სკენ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns greater than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "ცოტა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 #, fuzzy msgid "Run Program" msgstr "გაშვება პროგრამა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "ქულა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "გამგზავნი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 #, fuzzy msgid "Set Label" msgstr "სათაური" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "მითითება სტატუსი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "ზომა კბ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "წყარო ანგარიში" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 #, fuzzy msgid "Specific header" msgstr "თავსართი" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" msgstr "იწყება" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 #, fuzzy msgid "Stop Processing" msgstr "შეჩერება" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1706 #: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../mail/message-tag-followup.c:337 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "თემა" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "განულება სტატუსი" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:489 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "ხუ" #: ../mail/em-filter-rule.c:517 #, fuzzy msgid "Add Ac_tion" msgstr "საჭიროა მოქმედება" #: ../mail/em-folder-browser.c:189 #, fuzzy msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C ძიება საქაღალდე -დან ძიება." #: ../mail/em-folder-browser.c:214 #, fuzzy msgid "All Messages" msgstr "ყველა შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:215 #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:217 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "არა სათაური" #: ../mail/em-folder-browser.c:224 #, fuzzy msgid "Read Messages" msgstr "წაკითხვა შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:225 #, fuzzy msgid "Recent Messages" msgstr "უკანასკნელი შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:226 #, fuzzy msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "ბოლო დღეები შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:227 #, fuzzy msgid "Messages with Attachments" msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები" #: ../mail/em-folder-browser.c:228 #, fuzzy msgid "Important Messages" msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინებები" #: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი" #: ../mail/em-folder-browser.c:1123 #, fuzzy msgid "Account Search" msgstr "ანგარიშის სახელი" #: ../mail/em-folder-browser.c:1176 #, fuzzy msgid "All Account Search" msgstr "ყველა ანგარიშები" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:149 #, fuzzy msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "წაუკითხავი:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 #, fuzzy msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "სულ:" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Properties" msgstr "საქაღალდე პარამეტრები" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:262 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "შექმნა" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "საქაღალდე სახელი:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 #: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 #, fuzzy msgid "Search Folders" msgstr "ძიება საქაღალდეები" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "მონახაზები" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2536 #: ../mail/mail-component.c:157 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:159 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "გასაგზავნი" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:160 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "გაგზავნილი" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837 msgid "Loading..." msgstr "იტვირთება...." #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the #. * number of unread messages in the folder. #. * #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. #. * #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. #: ../mail/em-folder-tree.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "საქაღალდე წმ u" #: ../mail/em-folder-tree.c:733 #, fuzzy msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ფოსტა საქაღალდე განშტოება" #: ../mail/em-folder-tree.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1973 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:918 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-tree.c:1705 ../mail/mail-ops.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "სკანირება დუ წმ" #: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../mail/em-folder-tree.c:2079 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: ../mail/em-folder-tree.c:2084 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "ახალი საქაღალდე." #: ../mail/em-folder-tree.c:2087 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "გადატანა." #: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_გადარქმევა..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2095 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "განახლება" #: ../mail/em-folder-tree.c:2096 #, fuzzy msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "გასაგზავნი" #: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/mail.error.xml.h:138 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება" #: ../mail/em-folder-utils.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "ვაკოპირებ წმ -სკენ წმ" #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 #: ../mail/em-folder-view.c:1207 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "ამორჩევა საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "C" #: ../mail/em-folder-utils.c:587 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "შექმნა საქაღალდე წმ" #: ../mail/em-folder-utils.c:745 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "შექმნა საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-utils.c:745 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "-სკენ საქაღალდე:" #: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 #, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "არა საქაღალდე." #: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "პასუხი -სკენ გამგზავნი" #: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_გადაგზავნა" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone #: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_დაარედაქტირე როგორც ახალი წერილი..." #: ../mail/em-folder-view.c:1343 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_ბეჭდვა..." #: ../mail/em-folder-view.c:1347 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "U" #: ../mail/em-folder-view.c:1348 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე." #: ../mail/em-folder-view.c:1349 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე." #: ../mail/em-folder-view.c:1352 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "მარ წაკითხვა" #: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Unread" msgstr "მონიშნე როგორც წა_უკითხავი" #: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Important" msgstr "მონიშნე როგორც მნ_იშვნელოვანი" #: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as Un_important" msgstr "მონიშნე როგორც უმნ_იშვნელო" #: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Junk" msgstr "მონიშნე როგორც _სპამი" #: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "არ მონიშნო როგორც სპამი" #: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "შესასრულებლად მ_ონიშვნა..." #: ../mail/em-folder-view.c:1360 #, fuzzy msgid "_Label" msgstr "სათაური" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "_არა" #: ../mail/em-folder-view.c:1364 #, fuzzy msgid "_New Label" msgstr "არა სათაური" #: ../mail/em-folder-view.c:1368 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "g დასრულებულია" #: ../mail/em-folder-view.c:1369 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "დროშა" #: ../mail/em-folder-view.c:1372 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "წესი -დან შეტყობინება" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. #: ../mail/em-folder-view.c:1374 #, fuzzy msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "ძიება საქაღალდე თემა" #: ../mail/em-folder-view.c:1375 #, fuzzy msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "ძიება საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-view.c:1376 #, fuzzy msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "ძიება საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-view.c:1377 #, fuzzy msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "ძიება საქაღალდე სია" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. #: ../mail/em-folder-view.c:1382 #, fuzzy msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "ფილტრი ჩართულია" #: ../mail/em-folder-view.c:1383 #, fuzzy msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "ფილტრი ჩართულია" #: ../mail/em-folder-view.c:1384 #, fuzzy msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "ფილტრი ჩართულია" #: ../mail/em-folder-view.c:1385 #, fuzzy msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "ფილტრი ჩართულია სია" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../mail/em-folder-view.c:2529 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message" msgstr "-სკენ" #: ../mail/em-folder-view.c:2548 #, fuzzy msgid "Retrieving Message..." msgstr "წმ" #: ../mail/em-folder-view.c:2807 msgid "C_all To..." msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2810 #, fuzzy msgid "Create _Search Folder" msgstr "შექმნა ძიება საქაღალდე" #: ../mail/em-folder-view.c:2811 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "-დან მისამართი" #: ../mail/em-folder-view.c:2812 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "ადრესატი მისამართი" #: ../mail/em-folder-view.c:3309 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "-სკენ ფოსტა წმ" #: ../mail/em-folder-view.c:3321 #, fuzzy, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "-სკენ ფოსტა წმ" #: ../mail/em-folder-view.c:3326 #, fuzzy msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "-სკენ" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:659 #, fuzzy msgid "Fin_d:" msgstr "ფინეთი" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); #: ../mail/em-format-html-display.c:683 #, fuzzy msgid "_Previous" msgstr "წინა" #: ../mail/em-format-html-display.c:688 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "შემდეგი" #: ../mail/em-format-html-display.c:693 #, fuzzy msgid "M_atch case" msgstr "M" #: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unsigned" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:992 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr " არის არა არის არა არის." #: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Valid signature" msgstr "მართებული ხელმოწერა" #: ../mail/em-format-html-display.c:993 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr " არის და არის არის არის." #: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:647 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "არასწორი" #: ../mail/em-format-html-display.c:994 #, fuzzy msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "ის დუ." #: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:648 #, fuzzy msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "მართებული" #: ../mail/em-format-html-display.c:995 #, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr " არის a ის." #: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:996 #, fuzzy msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr " არის a ის." #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 #, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr " არის არა დუ ინტერნეტი." #: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:656 #, fuzzy msgid "Encrypted, weak" msgstr "დაშიფრული" #: ../mail/em-format-html-display.c:1004 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr " არის a არა -სკენ ის დუ a ის დრო." #: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:657 #, fuzzy msgid "Encrypted" msgstr "დაშიფრული" #: ../mail/em-format-html-display.c:1005 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr " არის -სკენ ის." #: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:658 #, fuzzy msgid "Encrypted, strong" msgstr "დაშიფრული" #: ../mail/em-format-html-display.c:1006 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr " არის a -სკენ ის დუ a ის დრო." #: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "აჩვენე სერთიფიკატი" #: ../mail/em-format-html-display.c:1122 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr " არის არა" #: ../mail/em-format-html-display.c:1441 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "დასრულებულია ჩართულია B Y M" #: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "Overdue:" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1452 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "B Y M" #: ../mail/em-format-html-display.c:1512 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "ჩვენება" #: ../mail/em-format-html-display.c:1513 msgid "_Hide" msgstr "_დამალვა" #: ../mail/em-format-html-display.c:1514 #, fuzzy msgid "_Fit to Width" msgstr "გაშალე -სკენ სიგანე" #: ../mail/em-format-html-display.c:1515 #, fuzzy msgid "Show _Original Size" msgstr "ჩვენება ორიგინალური ზომა" #: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2173 #, fuzzy msgid "Save attachment as" msgstr "შენახვა" #: ../mail/em-format-html-display.c:2177 #, fuzzy msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ყველა." #: ../mail/em-format-html-display.c:2228 #, fuzzy msgid "_Save Selected..." msgstr "შენახვა მონიშნული." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:2295 #, fuzzy, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "ეთ" #: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 #, fuzzy msgid "S_ave" msgstr "S" #: ../mail/em-format-html-display.c:2313 #, fuzzy msgid "S_ave All" msgstr "S ყველა" #: ../mail/em-format-html-display.c:2376 #, fuzzy msgid "No Attachment" msgstr "არა" #: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 #, fuzzy msgid "View _Unformatted" msgstr "დროის ფორმატი:" #: ../mail/em-format-html-display.c:2509 #, fuzzy msgid "Hide _Unformatted" msgstr "დროის ფორმატი:" #: ../mail/em-format-html-display.c:2564 #, fuzzy msgid "O_pen With" msgstr "ფაილის გახსნა" #: ../mail/em-format-html-display.c:2635 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "გვერდი %d - %d-დან" #: ../mail/em-format-html.c:499 ../mail/em-format-html.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "წმ" #: ../mail/em-format-html.c:920 #, fuzzy msgid "Unknown external-body part." msgstr "უვარგისი." #: ../mail/em-format-html.c:928 #, fuzzy msgid "Malformed external-body part." msgstr "უვარგისი." #: ../mail/em-format-html.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "მიმთითებელი -სკენ FTP წმ" #: ../mail/em-format-html.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ ეთ წმ" #: ../mail/em-format-html.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ" #: ../mail/em-format-html.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "მიმთითებელი -სკენ წმ" #: ../mail/em-format-html.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "მიმთითებელი -სკენ უცნობი წმ ტიპი" #: ../mail/em-format-html.c:1231 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "ფორმატირება" #: ../mail/em-format-html.c:1398 #, fuzzy msgid "Formatting Message..." msgstr "ფორმატირება" #: ../mail/em-format-html.c:1550 ../mail/em-format-html.c:1614 #: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 #, fuzzy msgid "Cc" msgstr "ასლი" #: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1620 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "დაფარული ასლი" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-quote.c:331 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1737 #, fuzzy msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " a R Z" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1742 #, fuzzy msgid " (%R %Z)" msgstr " R Z" #: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format-quote.c:338 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: ../mail/em-format-html.c:1777 ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" msgstr "" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. #: ../mail/em-format-html.c:1870 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:333 msgid "From" msgstr "ვისგან" #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #, fuzzy msgid "Reply-To" msgstr "პასუხი ადრესატი" #: ../mail/em-format.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "წმ დანართი" #: ../mail/em-format.c:1196 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "არა S უცნობი შეცდომა" #: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "არა წყარო." #: ../mail/em-format.c:1341 #, fuzzy msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ტიპი" #: ../mail/em-format.c:1351 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "არა S უცნობი შეცდომა" #: ../mail/em-format.c:1351 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "არა S უცნობი შეცდომა" #: ../mail/em-format.c:1508 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "შეცდომა" #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: ../mail/em-format.c:1659 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP message" msgstr "არა." #: ../mail/em-format.c:1659 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "არა S უცნობი შეცდომა" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 #, fuzzy msgid "Every time" msgstr "დრო" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per day" msgstr "დღეში ერთხელ" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 #, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "კვირა" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 #, fuzzy msgid "Once per month" msgstr "თვე" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 #, fuzzy msgid "Header Name:" msgstr "_საქაღალდის სახელი:" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 #, fuzzy msgid "Header Value Contains:" msgstr "გამგზავნი შეიცავს" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 #, fuzzy msgid "Contains Value" msgstr "გაგრძელება" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "ფერები" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 msgid "Tag" msgstr "" #. May be a better text #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" #. May be a better text #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 #, fuzzy msgid "No Junk plugin available" msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი." #. green #: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "To Do" msgstr "გასაკეთებელია" #. blue #: ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Later" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1211 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ." #: ../mail/em-migrate.c:1650 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "-სკენ ახალი საქაღალდე წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "-სკენ კოპირება საქაღალდე წმ -სკენ წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "-სკენ ეთ წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "-სკენ გახსნა POP ჩართულია წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "-სკენ POP3 ჩართულია წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "-სკენ კოპირება POP3 ჩართულია წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფოსტა წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2852 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "-სკენ ფოსტა ეთ წმ წმ" #: ../mail/em-migrate.c:2871 #, fuzzy msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "-სკენ ევოლუშენ არა ან არის." #: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "პასუხი -სკენ" #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "პასუხი -სკენ სია" #. make it first item #: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:851 #, fuzzy msgid "_Add to Address Book" msgstr "დამატება -სკენ მისამართი წიგნი" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "არა ან არა ჩართული." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 msgid "Subscribed" msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "საქაღალდე" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 #, fuzzy msgid "Please select a server." msgstr "a." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "არა" #: ../mail/em-utils.c:121 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again." msgstr "არა." #: ../mail/em-utils.c:317 #, fuzzy msgid "Message Filters" msgstr "შეტყობინება ფილტრები" #: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:645 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "შენახვა შეტყობინება." #: ../mail/em-utils.c:692 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "დამატება მისამართი" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "შეტყობინებები წმ" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 #, fuzzy msgid "Search _Folders" msgstr "ძიება საქაღალდეები" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 #, fuzzy msgid "Search Folder source" msgstr "ძიება საქაღალდე წყარო" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Always request read receipt" msgstr "ყოველთვის a" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "ავტომატური ბმული" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "ავტომატური ბმული" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "შემოწმება შემომავალი ფოსტა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Composer Window default height" msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Composer Window default width" msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Composer load/attach directory" msgstr "არა გამოტანა!" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი -სკენ რიცხვი დუ მისამართი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის რედაქტორი ფანჯარა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Default height of the message window." msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის შეტყობინება ფანჯარა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის დიალოგი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "ნაგულისხმევი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ნაგულისხმევი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის რედაქტორი ფანჯარა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Default width of the message window." msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის შეტყობინება ფანჯარა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის დიალოგი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " "autocompletion." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "ასახვა შეცდომა ჩართულია ტიპი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "ჩართვა რეჟიმი a ფოსტა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Enable search folders" msgstr "ძიება საქაღალდეები" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " "that folder." msgstr "" "ჩართვა დუ ტექსტი გამოყენება არის პოვნა a საქაღალდე დუ საქაღალდე სახელი და -" "სკენ საქაღალდე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "-სკენ რედაქტორი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "ჩართვა გამორთვა რეჟიმი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" msgstr "სიმაღლე ის სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane." msgstr "სიმაღლე ის სია." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "a -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ დრო კითხვა -სკენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "წინასწარ ნახვა არის ჩართულია." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "t a a ტიპი ევოლუშენ ნებისმიერი დუ სია -სკენ a დუ გნომი წმ ტიპი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "მოთხოვნა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Last time empty junk was run" msgstr "ბოლო დრო ურნა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Last time empty trash was run" msgstr "ბოლო დრო ურნა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "სია ის წარწერები და ფერები" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "List of accepted licenses" msgstr "სია ის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "სია ის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს -სკენ ფოსტა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "სია ის სხვა და ჩართული." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს სახელი HTML." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "სია ის -სკენ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "სია ის ვისი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "ჩატვირთვა HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " "Always load images off the net." msgstr "ჩატვირთვა HTML წმ არასდროს გამორთულია ჩატვირთვა დუ ფოსტა ყოველთვის გამორთულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Log filter actions" msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "ჟურნალი -სკენ ფაილი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "-სკენ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "-სკენ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Message Window default width" msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "შეტყობინება საშუალო წყარო" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "ნომერი ის -სკენ დუ ასლი ბრმა ასლი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "Prompt on empty subject" msgstr "მოთხოვნა ჩართულია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a საქაღალდე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a a თემა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "მოთხოვნა წრფე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "Prompt when user expunges" msgstr "მოთხოვნა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "მოთხოვნა დაფარული ასლი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "მოთხოვნა -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML ფოსტა -სკენ არა -სკენ HTML ფოსტა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "მოთხოვნა -სკენ a არა ადრესატი ან ასლი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "გაფრთხილება რამოდენიმე შეტყობინების მონიშვნის შემთხვევაში" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "დუ ტექსტი და." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "დუ ტექსტი და." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 #, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "გაშვება ჩართულია შემომავალი ფოსტა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Save directory" msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "ჩვენება ელფოსტა დუ დუ სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "ჩვენება" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "ჩვენება." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "ჩვენება წაშლილია a დუ სია." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "ჩვენება წაშლილია დუ სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Show photo of the sender" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 #, fuzzy msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the header to check for junk." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " "gconf." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიმაღლე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "ტერმინალი" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 #, fuzzy msgid "Text message part limit" msgstr "-სკენ სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 #, fuzzy msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "დრო ურნა დუ დღე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 #, fuzzy msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "დრო ურნა დუ დღე." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 #, fuzzy msgid "The terminal font for mail display." msgstr "ტერმინალი ფოსტა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display." msgstr "სიგანე ფოსტა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 #, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" "გასაღები შეიცავს a სია ის სხვა და -სკენ ის არის< თავსართი ჩართული> " "ჩართული თავსართი არის -სკენ დუ ფოსტა." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 #, fuzzy msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "რიცხვი ის -სკენ დუ ნაგულისხმევი სია a არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 #, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "სია." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "სია ჩართულია თემა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "დაყოვნების დრო " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "დაყოვნების დრო." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "UID string of the default account." msgstr "ნაგულისხმევი ანგარიშის UID სტრიქონი." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 #, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "გამოყენება და" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 #, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "გამოყენება და" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 #, fuzzy msgid "Use custom fonts" msgstr "გამოყენება სხვა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 #, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "გამოყენება სხვა ფოსტა" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 #, fuzzy msgid "Use only local spam tests." msgstr "გამოყენება." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 #, fuzzy msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "გამოყენება არა DNS." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 #, fuzzy msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "გამოყენება ან" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "ცვლადი სიგანე" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 #, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 #, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 #, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 #, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 #, fuzzy msgid "View/From menu item is checked" msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 #, fuzzy msgid "View/From menu item is checked." msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 #, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "ჩვენება მენიუ არის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 #, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "ჩვენება მენიუ არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 #, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "ჩვენება მენიუ არის" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 #, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "ჩვენება მენიუ არის." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "ან არა -სკენ ჩართულია არა შეიცავს გა_დიდება პასუხი ადრესატი ან დამოწმებები." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "სიგანე ის სია" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." msgstr "სიგანე ის სია." #: ../mail/importers/elm-importer.c:184 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:369 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "ევოლუშენ Elm იმპორტერი" #: ../mail/importers/elm-importer.c:370 #, fuzzy msgid "Import mail from Elm." msgstr "იმპორტი ფოსტა." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "დაშორება საქაღალდე:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ იმპორტი" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #, fuzzy msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "საფოსტო ყუთი" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 #, fuzzy msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "საფოსტო ყუთი" #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "" #: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "წმ" #: ../mail/importers/mail-importer.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "სკანირება წმ" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:428 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "ევოლუშენ" #: ../mail/importers/pine-importer.c:429 #, fuzzy msgid "Import mail from Pine." msgstr "იმპორტი ფოსტა." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "ფოსტა -სკენ წმ" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "ფოსტა წმ" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "თემა არის %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "წმ სია" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 #, fuzzy msgid "Add Filter Rule" msgstr "დამატება ფილტრი წესი" #: ../mail/mail-component.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d წაშლილია" #: ../mail/mail-component.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d წაშლილია" #: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-component.c:899 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "ახალი ფოსტა შეტყობინება" #: ../mail/mail-component.c:900 msgid "_Mail Message" msgstr "_წერილი" #: ../mail/mail-component.c:901 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა" #: ../mail/mail-component.c:907 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "ახალი ფოსტა საქაღალდე" #: ../mail/mail-component.c:908 msgid "Mail _Folder" msgstr "წერილების _საქაღალდე" #: ../mail/mail-component.c:909 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა საქაღალდე" #: ../mail/mail-component.c:1056 #, fuzzy msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "ვერ განხორციელდა ფოსტა ან." #: ../mail/mail-component.c:1529 msgid "Error" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1529 msgid "Errors" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1530 msgid "Warnings and Errors" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1531 msgid "Debug" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1531 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1641 #, fuzzy msgid "Debug Logs" msgstr "ვები ჟურნალი" #. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." #: ../mail/mail-component.c:1646 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "" #. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." #: ../mail/mail-component.c:1654 #, fuzzy msgid "second(s)." msgstr "წამი" #: ../mail/mail-component.c:1664 #, fuzzy msgid "Log Messages:" msgstr "შეტყობინებები" #: ../mail/mail-component.c:1716 msgid "Log Level" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:1723 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 msgid "Time" msgstr "დრო" #: ../mail/mail-component.c:1730 ../mail/message-list.c:2405 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "ტიპები " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr " SSL არის არა დუ ის ევოლუშენ" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sender Photograph" msgstr " კალენდარი პარამეტრები" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sig_natures" msgstr "_ენები" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "_Languages" msgstr "_ენები" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr " ანგარიში ინფორმაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "აუთენტიფიკაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr " შექმნა შეტყობინებები" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "კონფიგურაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr " ნაგულისხმევი ქცევა" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete Mail" msgstr " წაშლა ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Displayed Message _Headers" msgstr " ფოსტა სათაურები" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "გაფრთხილებანი" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr " ჩატვირვა სურათები" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr " შეტყობინება ჩვენება" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr " შეტყობინება შრიფტები" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr " შეტყობინება" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr " არასავალდებულო ინფორმაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr " კარგი საიდუმლოება PGP GPG" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr " დაბეჭდილი შრიფტები" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Proxy Settings" msgstr "სტატუსი" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr " აუცილებელია ინფორმაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr " S" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr " გაგზავნილი და მონახაზი შეტყობინებები" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "სერვერის კონფიგურაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Authentication Type" msgstr "აუთენტიფიკაცია ტიპი" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Account Management" msgstr "ანგარიში" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "დამატება w ხელმოწერა." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "დამატება დამწერლობა" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ყველა გამავალი ანგარიში" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "-სკენ f ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "წმ კოპირება -სკენ:" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "ყოველთვის კოპირება -სკენ:" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ყოველთვის დუ" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ყოველთვის -სკენ ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "ყოველთვის a" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "ავრომატურად ჩასმა" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "ბალტიური ISO" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "ბალტიური ISO" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "C:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "ტიპები " #: ../mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Check spelling while I _type" msgstr "შემოწმება I ტიპი" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "ვამოწმებ შემომავალ ფოსტას, არის თუ არა სპამი" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "გაწმენდ_ა" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Clea_r" msgstr "r" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "ფერი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "დამოწმება a საქაღალდე" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "ფოსტა არის სრული n ახლა -სკენ და ელფოსტა ევოლუშენ n გამოყენება -სკენ " "შენახვა." #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ნაგულისხმევი e:" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "გამავალი ნაგულისხმევი" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Do not quote" msgstr "არა წაშლა" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "მზადაა" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "მონახაზები საქაღალდე:" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" msgstr "საფოსტო ანგარიშები" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "ელფოსტა მისამართი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "ცარიელი ურნა ჩართულია e" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "ძიება საქაღალდეები" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "დაშიფვრა ნაგულისხმევი" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "სიგანე:" #: ../mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "სიგანე შრიფტი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტი პარამეტრები" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "ფორმატი დუ HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_სრული სახელი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "HTML Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "_PO ფამჯარა:" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "სათაურები" #: ../mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "მარკირებული" #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "KB" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "სათაური" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Languages Table" msgstr "ენები ცხრილი" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Mail Configuration" msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Mail Headers Table" msgstr "ფოსტა სათაურები ცხრილი" #: ../mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "საფოსტო ყუთი მდებარეობა" #: ../mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "შეტყობინება რედაქტორი" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "No _Proxy for:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "შენიშვნა არა a დაკავშირება პირველი დრო" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Or_ganization:" msgstr "ორ_განიზაცია:" #: ../mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP GPG გასაღები ID:" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "_პაროლი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "a სახელი ანგარიში დუ სახელი." #: ../mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "ინფორმაცია შესახებ ფოსტა არა კითხვა ან ინტერნეტი სერვისი." #: ../mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "სახელი და ელფოსტა მისამართი არა -სკენ დუ -სკენ შემცველობა ინფორმაცია დუ " "ელფოსტა." #: ../mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Please select among the following options" msgstr "პარამეტრები" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_პორტი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "დაფარული ასლი" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Re_member password" msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "ადრესატი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Remember _password" msgstr "დაიმახსოვრე" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_OCKS Host:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "S_elect..." msgstr "S." #: ../mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "S_end message receipts:" msgstr "S:" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ს_ტანდარტული ფონტი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Select HTML variable width font" msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "გაგზავნა ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები საქაღალდე:" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "აუთენტიფიკაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Server _Type: " msgstr "სერვერის _ტიპი: " #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signat_ure:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "ხელმოწერები" #: ../mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Signatures Table" msgstr "ხელმოწერები ცხრილი" #: ../mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Spell Checking" msgstr "მართლწერის შემოწმება" #: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "ტ_იპი: " #: ../mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "სია ის a." #: ../mail/mail-config.glade.h:147 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "გამოტანა ის სახელი " #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "ტიპი სახელი -სკენ -სკენ ანგარიში მაგალითი სამუშაო ან პირადი" #: ../mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Us_ername:" msgstr "_მომხმარებელი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Use Authe_ntication" msgstr "აუთენტიფიკაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "V სიგანე:" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ფოსტა კონფიგურაცია ასისტენტი n გადაგზავნა -სკენ " #: ../mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "დამატება ხელმოწერა" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "ყოველთვის ინტერნეტი" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Automatic proxy configuration URL:" msgstr "ავტომატური" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "არა მოთხოვნა Outlook" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "გადაგზავნა:" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "ჩატვირთვა დუ ფოსტა" #: ../mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Make ნაგულისხმევი ანგარიში" #: ../mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია" #: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "შეტყობინების წაკითხულად _მონიშვნა როგორც კი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "არასდროს ინტერნეტი" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Path:" msgstr "_გეზი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "მოთხოვნა HTML -სკენ არა" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "მოთხოვნა წრფე" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "პასუხი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "დამწერლობა:" #: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "S." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Show image animations" msgstr "ჩვენება ნახატი" #: ../mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის" #: ../mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "შეკუმშვა ადრესატი ასლი დაფარული ასლი -სკენ " #: ../mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "გამოყენება კავშირი:" #: ../mail/mail-config.glade.h:188 #, fuzzy msgid "_Use system defaults" msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი" #: ../mail/mail-config.glade.h:189 #, fuzzy msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "გამოყენება სხვა" #: ../mail/mail-config.glade.h:190 #, fuzzy msgid "addresses" msgstr "მისამართი" #: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "color" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:192 #, fuzzy msgid "description" msgstr "აღწერა" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Search Folder Sources" msgstr " ძიება საქაღალდე წყაროები" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Digital Signature" msgstr " ხელმოწერა" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr " დაშიფვრა" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "All active remote folders" msgstr "ყველა აქტიური" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 #, fuzzy msgid "All local and active remote folders" msgstr "ყველა და აქტიური" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 #, fuzzy msgid "All local folders" msgstr "ყველა" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Case _sensitive" msgstr "რეგ_ისტრის გათვალისწინებით" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "F_ind:" msgstr "_ძებნა:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "ძიება დუ შეტყობინება" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "დროშა -სკენ მიყოლა ზემოთ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "საქაღალდე" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "ლიცენზია" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "არაფერი შერჩეულა" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "ს_ერვერი:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "უსაფრთხოების ინფორმაცია" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Specific folders" msgstr "ძებნა საქაღალდეები" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "მიყევი a მიყევი მოქმედება დროშა მენიუ." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "_მიიღე ლიცენზია" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "ვადა:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "დროშა:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "-სკენ" #: ../mail/mail-folder-cache.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "წმ" #: ../mail/mail-ops.c:105 #, fuzzy msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "დამალვა S შეტყობინებები" #: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "მეილის მიღება" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გამოყენება გამავალი წმ" #: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ წმ წმ -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე." #: ../mail/mail-ops.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-ops.c:724 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "წერილის _გაგზავნა" #: ../mail/mail-ops.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "გაგზავნა ის" #: ../mail/mail-ops.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ის" #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "გაუქმებულია." #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "შესრულებულია." #: ../mail/mail-ops.c:869 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "ვიმახსოვრებ -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "გადატანის პროცესში -სკენ წმ" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "ვაკოპირებ -სკენ წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1164 msgid "Forwarded messages" msgstr "გადაგზავნილი წერილები" #: ../mail/mail-ops.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1341 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "და ანგარიში წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "ანგარიში წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1548 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "საქაღალდე" #: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "საქაღალდე" #: ../mail/mail-ops.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "ურნა დუ წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1633 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "ლოკალური საქაღალდეები" #: ../mail/mail-ops.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "წმ" #: ../mail/mail-ops.c:1821 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "" #: ../mail/mail-ops.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "ვიმახსოვრებ" #: ../mail/mail-ops.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "შეცდომა -სკენ წმ\n" " წმ" #: ../mail/mail-ops.c:2048 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი" #: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "გამოტანა ფაილი წმ\n" " წმ" #: ../mail/mail-ops.c:2076 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "არა წმ" #: ../mail/mail-ops.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "წმ" #: ../mail/mail-ops.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "-სკენ წმ" #: ../mail/mail-ops.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა." #: ../mail/mail-ops.c:2404 #, fuzzy msgid "Checking Service" msgstr "სერვისი" #: ../mail/mail-send-recv.c:190 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "გაუქმება" #: ../mail/mail-send-recv.c:393 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "გაგზავნა მიღება ფოსტა" #: ../mail/mail-send-recv.c:400 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "გაუქმება ყველა" #: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "მიმდინარეობს განახლება..." #: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "ველოდები..." #: ../mail/mail-send-recv.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "ახალი ფოსტა" #: ../mail/mail-session.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "შეყვანა წმ" #: ../mail/mail-session.c:207 #, fuzzy msgid "Enter Passphrase" msgstr "შეყვანა" #: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "შეყვანა პაროლი წმ" #: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: ../mail/mail-session.c:254 #, fuzzy msgid "User canceled operation." msgstr "მომხმარებელი." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "რედაქტირება" #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "შეყვანა a სახელი." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "არა წმ წმ" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "-სკენ a წყარო წმ" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "გადაგზავნილი წერილი - %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "გადაგზავნილი წერილები" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "არასწორი საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ" #: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ წმ" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ" #: ../mail/mail-vfolder.c:1059 #, fuzzy msgid "Edit Search Folder" msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე" #: ../mail/mail-vfolder.c:1148 #, fuzzy msgid "New Search Folder" msgstr "ახალი ძიება საქაღალდე" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "A საქაღალდე ეთ"" n -სკენ საქაღალდე ან მიმატება ან დასრულება." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "A"" გაგზავნა -სკენ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "A სახელი"" a სახელი." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "a თემა წრფე -სკენ ის ფოსტა არის შესახებ." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში და ყველა?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "-სკენ გამორთვა ანგარიში და წაშლა ყველა?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "-სკენ გახსნა ეთ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ ყველა?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ საქაღალდე""?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "-სკენ a დუ HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "-სკენ a ბრმა ასლი?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "-სკენ a a?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Blank Signature" msgstr "სუფთა ფურცელი ხელმოწერა" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "კოპირება საქაღალდე"" -სკენ""." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "შენახვა." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "შენახვა""" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "წაშლა საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "წაშლა საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"" არა." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "საქაღალდე"" -სკენ""." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "გახსნა წყარო""" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "გახსნა წყარო""." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "გახსნა""." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "ფაილი"" -სკენ თქვენ არა -სკენ." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr """ -სკენ""." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "ან საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." msgstr "შენახვა -სკენ ანგარიში." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "შენახვა -სკენ""." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "შემოწმება -სკენ არის დაიმახსოვრე ჩართულია." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "არა შენახვა ფაილი." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "წაშლა""?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "წაშლა ანგარიში?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder?" msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Discard changes?" msgstr "უარყოფა?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Do not d_elete" msgstr "არა წაშლა" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Do not delete" msgstr "არა წაშლა" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Do not disable" msgstr "არა გამორთვა" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" msgstr "-სკენ დუ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "მოვნიშნო ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "-სკენ შენახვა?" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "შეყვანა." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "შეცდომა." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "შეცდომა." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Error while {0}." msgstr "შეცდომა." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "ფაილი." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 #, fuzzy msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "არა -სკენ." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "წაშლა საქაღალდე ყველა ის და წაშლილია." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "ყველა წაშლილია." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "ანგარიში ინფორმაცია და ინფორმაცია წაშლილია." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "ანგარიში ინფორმაცია წაშლილია." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "დასრულება არა ევოლუშენ არის." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "იგნორირება" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "არასწორი აუთენტიფიკაცია" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "ფოსტა." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 #, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "მეტი ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა ასლი თავსართი სია ყველა " "ის -სკენ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" msgstr "მონიშნე ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "არ არის საქაღალდე." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "No sources selected." msgstr "არა." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Only on _Current Folder" msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "ეთ a დრო." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "ანგარიში და." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "ანგარიში ან ანგარიში." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 #, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "a ელფოსტა მისამართი დუ ადრესატი ველი თქვენ ელფოსტა ჩართულია ადრესატი -სკენ " "ელემენტი." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 #, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "და -სკენ HTML ელფოსტა n?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "უნიკალური სახელი -სკენ." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 #, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "პრობლემა ფოსტა საქაღალდე""." #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "a სია ის აუთენტიფიკაცია." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "წაკითხვა." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "წაშლა საქაღალდე"" და ყველა ის?" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "ძიება საქაღალდეები." #: ../mail/mail.error.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "გაგზავნა" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Signature Already Exists" msgstr "ხელმოწერა" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "-სკენ" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 #, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "სისტემა ევოლუშენ -სკენ და ან წაშლილია." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 #, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" "სია -სკენ არის -სკენ სია n ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა " "ასლი თავსართი სია ყველა ის დუ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი " #: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "ძიება საქაღალდე წმ n ახლა საქაღალდე\n" """." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 #, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "წმ n ახლა საქაღალდე\n" """." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "ფაილი და." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 #, fuzzy msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "საქაღალდე -სკენ ძიება საქაღალდე რედაქტორი -სკენ დამატება." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 #, fuzzy msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "ანგარიში -სკენ არის არა ჩართული" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 #, fuzzy msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "არა ნებისმიერი" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "არა ტიპი ის აუთენტიფიკაცია და არა აუთენტიფიკაცია ეთ ყველა." #: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "შეცვლილი არა." #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" "ყველა შეტყობინება მოცემულ საქაღალდესა და ქვესაქაღალდეებში მოინიშნება როგორც " "წაკითხული." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "-სკენ დაკავშირება -სკენ GroupWise." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "-სკენ გახსნა საქაღალდე ანგარიში გამოყენება საქაღალდე?" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "-სკენ ფაილი." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 #, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი საქაღალდე?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 #, fuzzy msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "თქვენ არა დუ ყველა ის ინფორმაცია." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 #, fuzzy msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "თქვენ -სკენ დასრულება?" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 #, fuzzy msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "თქვენ არა სახელი." #: ../mail/mail.error.xml.h:130 #, fuzzy msgid "You must name this Search Folder." msgstr "თქვენ სახელი ძიება საქაღალდე." #: ../mail/mail.error.xml.h:131 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "თქვენ a საქაღალდე." #: ../mail/mail.error.xml.h:132 #, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "თქვენ ეთ საქაღალდე a წყარო და ან ყველა ყველა ან." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 #, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "-სკენ"""" ვერ შედგა." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 #, fuzzy msgid "_Discard changes" msgstr "უარყოფა" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 #, fuzzy msgid "_Do not Synchronize" msgstr "არა" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 #, fuzzy msgid "_Open Messages" msgstr "გახსნა შეტყობინებები" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 #, fuzzy msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "შექმნა" #: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1056 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: ../mail/message-list.c:1057 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "უდაბლესი" #: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "უფრო დაბალი" #: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "უმაღლესი" #: ../mail/message-list.c:1613 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1620 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "დღეს %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1629 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "გუშინ %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1641 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1649 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1651 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%b·%d·%Y" #: ../mail/message-list.c:3837 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "სია" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "ვადა" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "დროშა სტატუსი" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Follow Up Flag" msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "მიღებული" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #, fuzzy msgid "Sent Messages" msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "დარეკვა" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "არ გადააგზავნო" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "მიყოლა ზემოთ" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "-თვის ინფორმაცია" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 #, fuzzy msgid "No Response Necessary" msgstr "არა პასუხი" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "პასუხი" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "პასუხი ყველას" #: ../mail/message-tag-followup.c:85 msgid "Review" msgstr "გადახედვა" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "შიგთავსი შეიცავს" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "წერილი შეიცავს" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "შეიცავს" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "გამგზავნი შეიცავს" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "თემა შეიცავს" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "თემა ან გამგზავნელი შეიცავს" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Local Address Books" msgstr "ლოკალური მისამართი" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "მისამართი." #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable attachment reminder plugin" msgstr "ჩართვა და გამორთვა" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Enable attachment reminder plugin." msgstr "ჩართვა და გამორთვა" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Remind _missing attachments" msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment Reminder" msgstr "ზოლი" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "" "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " "attachment is missing" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Message has no attachments" msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Continue Editing" msgstr "გაგრძელება" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "A მოდული და -სკენ." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Audio inline plugin" msgstr "აუდიო მოდული" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 #, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "ამორჩევა სახელი ის ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 #, fuzzy msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 #, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 #, fuzzy msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 #, fuzzy msgid "Restore from backup" msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 #, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 #, fuzzy msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 #, fuzzy msgid "Choose a file to restore" msgstr "ფაილის არჩევა" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 #, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "ევოლუშენის დირექტორიის აღდგენა" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 #, fuzzy msgid "Check Evolution Backup" msgstr "შემოწმება ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Restart Evolution" msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 #, fuzzy msgid "Shutting down Evolution" msgstr "წმ წმ n" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 #, fuzzy msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 #, fuzzy msgid "Backup complete" msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 #, fuzzy msgid "Restarting Evolution" msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 #, fuzzy msgid "Backup current Evolution data" msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 msgid "Extracting files from backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 #, fuzzy msgid "Loading Evolution settings" msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "საქაღალდე წმ" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 #, fuzzy msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolution Mail" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 #, fuzzy msgid "Evolution Restore" msgstr "ევოლუშენ ტესტი" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "A მოდული და ევოლუშენ და." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" msgstr "სარეზერვო ასლი და მოდული" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Evolution Mail" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 #, fuzzy msgid "R_estore Settings..." msgstr "აღდგენა პარამეტრები." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Backup Settings..." msgstr "სარეზერვო ასლი პარამეტრები." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" msgstr "ავტომატური კონტაქტები" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 #, fuzzy msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "ავრომატურად დუ წიგნაკი -სკენ ფოსტა" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 #, fuzzy msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ამორჩევა მისამართი ავტომატური კონტაქტები" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 #, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "შეტყობინებები კონტაქტები" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 #, fuzzy msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" msgstr "ინფორმაცია და სია" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 #, fuzzy msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "ამორჩევა მისამართი სია" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 #, fuzzy msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "სია ახლა" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "ავრომატურად წიგნაკი და ელფოსტა -სკენ დუ ინფორმაცია." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Bogofilter Options" msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Bogofilter junk plugin" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 #, fuzzy msgid "Use _SSL" msgstr "გამოყენება SSL" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "ლოკალური კალენდარი" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "CalDAV sources" msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Local Calendars" msgstr "ლოკალური კალენდარი" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 msgid "_Refresh:" msgstr "_განაახლე:" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 #, fuzzy msgid "_Secure connection" msgstr "კავშირები:" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 #, fuzzy msgid "Userna_me:" msgstr "_მომხმარებელი:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "HTTP კალენდრები" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "და." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "ამინდი: დაღრუბლული" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 #, fuzzy msgid "Weather: Fog" msgstr "ამინდი კვამლი" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 #, fuzzy msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "ამინდი" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" msgstr "ამინდი: წვიმს" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" msgstr "ამინდი: თოვს" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 #, fuzzy msgid "Weather: Sunny" msgstr "ამინდი" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 #, fuzzy msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "ამინდი" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" msgstr "ამორჩევა a მდებარეობა" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 #, fuzzy msgid "_Units:" msgstr "ერთეული:" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 #, fuzzy msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "შკალა ცელსიუსი სმ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 #, fuzzy msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial ფარენგეიტი" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "ამინდის კალენდრები" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "A მოდული a მხტუნავი ფანჯარა მენიუ მოდული კოპირება -სკენ." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy tool" msgstr "დააკოპირე" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "შემოწმება ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "დრო ევოლუშენ ან არა არის ნაგულისხმევი." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი ფოსტა ჩართულია." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Default Mail Client " msgstr "ნაგულისხმევი ფოსტა კლიენტი " #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "-სკენ ევოლუშენ ნაგულისხმევი e ფოსტა?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:690 msgid "Evolution" msgstr "ევოლუშენი" #: ../plugins/default-source/default-source.c:81 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as _default folder" msgstr "მონიშნე როგორც ნაგულისხმევი საქაღალ_დე" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Default Sources" msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " "default one." msgstr "a კალენდარი ან წიგნაკი ნაგულისხმევი." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "გახსენი სხვა მომხმარებლის საქაღალდე" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_ანგარიში:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_საქაღალდის სახელი:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_მომხმარებელი:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "დაცული პაროლი" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "ღია პაროლი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "ოფისიდან გასული" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "-სკენ პირადი ფორმა ფოსტა -სკენ ის." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "მე გასული ვარ ოფისიდან" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "მე ვარ ოფისში" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "შეცვლა გაცვლა ანგარიში" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "პაროლის შეცვლა" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 #, fuzzy msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "გაცვლა ანგარიში" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 #, fuzzy msgid "Delegation Assistant" msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 #, fuzzy msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "ჩვენება ზომა ის ყველა გაცვლა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "საქაღალდის ზომა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange პარამეტრები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "A" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 #, fuzzy msgid "_Authentication Type" msgstr "აუთენტიფიკაციის ტიპი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "ტიპები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "კბ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "0 KB" msgstr "კბ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 #, fuzzy msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "ევოლუშენ არის დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი თქვენ ან ახლა -სკენ ხაზზე რეჟიმი." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 #, fuzzy msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "არა ემთხვევა ანგარიში სწორეა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 #, fuzzy msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "არა ემთხვევა." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "პაროლის დადასტურება:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "ახლანდელი პაროლი:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "ახალი პაროლი:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "შეცვლა ახლა." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "დუ დღე" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "სხვა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "რედაქტორი რედაქტირება" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Author (read, create)" msgstr "ავტორი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delegate Permissions" msgstr "უფლებები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "უფლებები წმ" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 #, fuzzy msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "პირადი" #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 #, fuzzy msgid "Delegate To" msgstr "ადრესატი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "ამოშლა წმ?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 #, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" msgstr "არა აქტიური დირექტორია" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 #, fuzzy msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "არა პოვნა დუ აქტიური დირექტორია" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "არა პოვნა წმ დუ აქტიური დირექტორია" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "არა ამოშლა წმ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 #, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." msgstr "არა განახლება სია ის." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "არა დამატება წმ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 #, fuzzy msgid "Error reading delegates list." msgstr "შეცდომა სია." #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "_კალენდარი:" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "კონტაქტებ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Permissions for" msgstr "უფლებები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "-სკენ ფოსტა ჩართულია." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Delegate can see private items" msgstr "პირადი" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Summarize permissions" msgstr "უფლებები" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 msgid "_Tasks:" msgstr "და_ვალებანი:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "უფლებები..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 msgid "Folder Name" msgstr "საქაღალდის სახელი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 msgid "Folder Size" msgstr "საქაღალდის ზომა" #. FIXME Limit to one user #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 #, fuzzy msgid "User" msgstr "მომხმარებლები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ საქაღალდე" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "გაცვლა საქაღალდე განშტოება" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდე." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "საქაღალდე წმ?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "წევრობის გაუქმება წმ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" " მდგომარეობა არის და_პატარავება ის ოფისი n -სკენ შეცვლა მდგომარეობა -" "სკენ გა_დიდება ოფისი " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr " და_პატარავება ის ოფისი შეტყობინება" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr " სტატუსი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr " -სკენ პირადი ფორმა -სკენ ის" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 #, fuzzy msgid "I am currently in the office" msgstr "I am დუ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 #, fuzzy msgid "I am currently out of the office" msgstr "I am ის" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No, Don't Change Status" msgstr "არა t შეცვლა სტატუსი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "და_პატარავება ის ოფისი ასისტენტი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "დიახ შეცვლა სტატუსი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Password Expiry Warning..." msgstr "პაროლი გაფრთხილება." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "დუ დღე." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" msgstr "პაროლის _შეცვლა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "დამაამატე მომხმარებელი:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "ვერ ვშლი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "ვერ ვარედაქტირებ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Create items" msgstr "შექმნა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Create subfolders" msgstr "შექმნა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete Any Items" msgstr "წაშლა ნებისმიერი ელემენტები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Own Items" msgstr "წაშლა ელემენტები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Any Items" msgstr "რედაქტირება ნებისმიერი ელემენტები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Own Items" msgstr "რედაქტირება ელემენტები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Folder contact" msgstr "საქაღალდე" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "საქაღალდის პატრონი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Folder visible" msgstr "საქაღალდე ხოლული" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Read items" msgstr "წაკითხვა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "როლი " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Message Settings" msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Tracking Options" msgstr " დავალება სია ოფციები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Exchange - Send Options" msgstr "გაცვლა ოპერაციები" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "I_mportance: " msgstr "_მნიშვნელოვანი" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" "Normal\n" "High\n" "Low" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" "Normal\n" "Personal\n" "Private\n" "Confidential" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Request a _delivery receipt for this message" msgstr "მოთხოვნა a ყველა I" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "მოთხოვნა a ყველა I" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Send as Delegate" msgstr "შეყვანა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_User" msgstr "_მომხმარებელი:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 #, fuzzy msgid "button-user" msgstr "დიახ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 #, fuzzy msgid "Select User" msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 msgid "Address Book..." msgstr "მისამართების წიგნაკი..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Contacts" msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კონტაქტები" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კალენდარი" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "A მოდული a ის გაცვლა ანგარიში და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Exchange Operations" msgstr "გაცვლა ოპერაციები" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "შეცვლა -სკენ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot perform the operation." msgstr "შეცდომა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "ცვლილებები -სკენ პარამეტრები გაცვლა ანგარიში ეფექტი ევოლუშენ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." msgstr "არა -სკენ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Could not change password." msgstr "არა შეცვლა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "არა გაცვლა ანგარიში უცნობი შეცდომა შემოწმება URL და და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "არა დაკავშირება -სკენ გაცვლა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "არა დაკავშირება -სკენ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "არა საქაღალდე." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "არა პოვნა გაცვლა ვები არქივი სისტემა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Could not locate server {0}." msgstr "არა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "არა a" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions" msgstr "არა საქაღალდე" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions." msgstr "არა საქაღალდე." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "არა ის" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Could not update folder permissions." msgstr "არა განახლება საქაღალდე." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "არა განახლება ის" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Exchange Account is offline." msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" "to be disabled or blocked. (This is usually \n" "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" "{0}\n" " " msgstr "" "გაცვლა -სკენ ჩართულია გაცვლა სერვერი გამორთული ან არის გაცვლა -სკენ დუ -" "სკენ -სკენ ევოლუშენ გაცვლა n ინფორმაცია -სკენ -სკენ გაცვლა მიყევი ბმული n n " "n " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Failed to update delegates:" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ განახლება:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "საქაღალდე უკვე არსებობს" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "საქაღალდე არ არსებობს" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Folder offline" msgstr "საქაღალდე ხაზიდან გასვლა" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 #: ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Generic error" msgstr "ზოგადი შეცდომა" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი არის არა" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr " არის გაშვებული ჩართულია a გეზი დუ ანგარიში დიალოგი." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "საფოსტო ყუთი არის არა ჩართულია." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Make URL არის სწორეა და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "Make სახელი არის და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "Make და სწორეა და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "არა ზოგადი კატალოგი ანგარიში." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "არა ჩართულია." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "No such user {0}" msgstr "არა" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "პაროლი შეცვლილია." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი სახელი არის სწორეა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "ევოლუშენ -სკენ ეფექტი" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "სერვერი არის." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "გაცვლა ანგარიში გამორთული დასრულება ევოლუშენ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "გაცვლა ანგარიში დასრულება ევოლუშენ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "გაცვლა არის არა გაცვლა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 #, fuzzy msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr " არის გაშვებული გაცვლა გაცვლა გაცვლა და." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 #, fuzzy msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "-სკენ ფანჯრები სახელი ის" დომენი" n შეცდომაა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Try again with a different password." msgstr "სცადეთ a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "-სკენ დამატება -სკენ სია:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." msgstr "-სკენ რედაქტირება." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unsupported operation" msgstr "ოპერაცია მხარდაჭერის გარეშე" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 #, fuzzy msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "თქვენ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 #, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "თქვენ a გაცვლა ანგარიში." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr " არის კბ სცადეთ -სკენ გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ან ფოსტა ახლა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ფოსტა გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "Your password has expired." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 #, fuzzy msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "-სკენ სია" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 #, fuzzy msgid "{0} is already a delegate" msgstr " არის a" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 #, fuzzy msgid "{0} is already in the list" msgstr " არის დუ სია" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Tasks" msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ დავალებანი" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Check folder permissions" msgstr "შემოწმება საქაღალდე" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " "plain-text messages." msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "External Editor" msgstr "კონტაქტების რედაქტორი" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Compose in External Editor" msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_Face" msgstr "საფრანგეთი" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "საფრანგეთი" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "საქაღალდე წმ" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "ის ფოსტა დუ საქაღალდე ხე მენიუ." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდეები" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "წევრობის გაუქმება" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "შეცვლა" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin to setup google calendar." msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Google sources" msgstr "რესურსები" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "ანგარიში გამართვა" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" "Message from '%s'\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 #, fuzzy msgid "Install the shared folder" msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 #, fuzzy msgid "Shared Folder Installation" msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 msgid "Junk Settings" msgstr "სპამის პარამეტრები" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" msgstr "სპამის სია:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "ელფოსტა:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" msgstr "_გამორთვა" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_გააქტიურე" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "_სპამის სია" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 #, fuzzy msgid "Message retracted successfully" msgstr "შეტყობინება" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 #, fuzzy msgid "Retract Mail" msgstr "ფოსტა" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "დამატება გაგზავნა ოფციები -სკენ" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "გაგზავნის ოფციები" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "A მოდული დუ." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Groupwise Features" msgstr "შესაძლებლობანი" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Message retract failed" msgstr "შეტყობინება" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Invalid user" msgstr "არასწორი" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Specify User" msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Account Already Exists" msgstr "ხელმოწერა" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and " "try again." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 #, fuzzy msgid "All instances" msgstr "ყველა ვარიანტები" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 #, fuzzy msgid "This instance" msgstr "Instance მხოლოდ" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 #, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Make a მოვლენა" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 #, fuzzy msgid "What would you like to {0}?" msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 #, fuzzy msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 #, fuzzy msgid "Accept Tentatively" msgstr "მიღება" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "მომხმარებლები:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ustomize notification message" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Con_tacts..." msgstr "კონტაქტები..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "შეტყობინება" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shared Folder Notification" msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Not Shared" msgstr "არა გაზიარებული" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Shared With..." msgstr "გაზიარებული." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Sharing" msgstr "გაზიარება" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Access Rights" msgstr "წვდომის უფლებები" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" msgstr "დამატება/რედაქტირება" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "შეცვლა პარამეტრები" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "_პირადულად მონიშნული, ელემენტების წაკითხვა" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Reminder Notes" msgstr "შემხსენებელი შენიშვნები" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 msgid "_Write" msgstr "_ჩაწერა" #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "permission to read|_Read" msgstr "დაშვება აკრძალულია" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "პროქსი" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "Account Name" msgstr "ანგარიშის სახელი" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Proxy Login" msgstr "პროქსი შესვლა" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "წმ წმ" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 #, fuzzy msgid "_Proxy Login..." msgstr "პროქსი შესვლა." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 #, fuzzy msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "პროქსი ანგარიში არის ხაზზე." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 #, fuzzy msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "პროქსი ანგარიში არის ჩართული." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 #, fuzzy msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "შეყვანა და" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "ახალი გაზიარებული საქაღალდე." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "გაზიარება" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544 #, fuzzy msgid "Custom Notification" msgstr "მორგება" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 #, fuzzy msgid "Add " msgstr "_დამატება" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "ჩასწორებულია" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 #, fuzzy msgid "Message Status" msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი." #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "თე_მა:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "პა:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 #, fuzzy msgid "Creation date:" msgstr "დასრულება თარიღი" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "შეიცავს" # ID:73, #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 #, fuzzy msgid "Delivered: " msgstr "წაიშალა" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 #, fuzzy msgid "Opened: " msgstr "გახსენი" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 #, fuzzy msgid "Accepted: " msgstr "მიღებული" # ID:73, #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 #, fuzzy msgid "Deleted: " msgstr "წაიშალა" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 #, fuzzy msgid "Declined: " msgstr "უარყოფილია" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "შესრულებულია " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 #, fuzzy msgid "Undelivered: " msgstr "დაუდგენელი" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 #, fuzzy msgid "Track Message Status..." msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin to setup hula calendar sources." msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Hula Account Setup" msgstr "ანგარიში გამართვა" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 #, fuzzy msgid "Custom Headers" msgstr "სხვა" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 #, fuzzy msgid "IMAP Headers" msgstr "სათაურები" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Custom Headers" msgstr "მომხმარებლები:" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 #, fuzzy msgid "IMAP Headers" msgstr "სიგნალი" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Fetch A_ll Headers" msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." msgstr "A მოდული დუ." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_იმპორტი კალენდარში" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_იმპორტი დავალებებში" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" msgstr "ICS-ის იმპორტი" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 #, fuzzy msgid "Select Task List" msgstr "ამორჩევა დავალება სია" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 #, fuzzy msgid "Select Calendar" msgstr "ამორჩევა კალენდარი" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_იმპორტი" #. the path to the shared library #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Import to Calendar" msgstr "_იმპორტი კალენდარში" #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "დანართი -სკენ დამატება." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 #, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "დრო კალენდარი წიგნაკი" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronize to iPod" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "iPod სინქრონიზაცია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "დუ კალენდარი წმ კონფლიქტურია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "მოიძებნა დუ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 #, fuzzy msgid "Unable to find any calendars" msgstr "-სკენ პოვნა ნებისმიერი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 #, fuzzy msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "-სკენ პოვნა დუ ნებისმიერი კალენდარი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 #, fuzzy msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 #, fuzzy msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 #, fuzzy msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ძებნა ვერსია ის" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "-სკენ -სკენ კალენდარი წმ წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "დამგეგმავი წმ " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131 #, fuzzy msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "გაგზავნილი a შენიშვნა -სკენ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 #, fuzzy msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "არა შენიშვნა -სკენ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "მდგომარეობა არა მდგომარეობა არის არასწორი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "-სკენ განახლება წმ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "მდგომარეობა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, fuzzy msgid "Meeting information sent" msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 #, fuzzy msgid "Task information sent" msgstr "დავალება ინფორმაცია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 #, fuzzy msgid "Memo information sent" msgstr "არა ინფორმაცია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 #, fuzzy msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "კალენდარი თანდართული არის არა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388 #, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "-სკენ შეიცავს a კალენდარი კალენდარი არის არა a iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523 #, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "დუ კალენდარი არის არა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, fuzzy msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "შეიცავს a კალენდარი კალენდარი შეიცავს არა ამოცანები ან ინფორმაცია" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 #, fuzzy msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "კალენდარი თანდართული შეიცავს" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454 #, fuzzy msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "ადრესატი ყველა ის ფაილი და კალენდარი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This meeting recurs" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This task recurs" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157 msgid "This memo recurs" msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 #, fuzzy msgid "_Delete message after acting" msgstr "წაშლა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414 msgid "Conflict Search" msgstr "კონფლიქტების ძებნა" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397 #, fuzzy msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "ამორჩევა -სკენ კონფლიქტურია" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "დღეს" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" msgstr "დღეს %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "დღეს %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "დღეს %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" msgstr "ხვალ" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "ხვალ %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "ხვალ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "ხვალ %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "ხვალ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr " წმ წმ ინფორმაცია:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr " წმ ინფორმაცია:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr " წმ -სკენ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr " წმ წმ მოთხოვნა ეთ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr " წმ მოთხოვნა ეთ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr " წმ წმ -სკენ დამატება -სკენ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr " წმ -სკენ დამატება -სკენ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" msgstr " წმ -სკენ ინფორმაცია:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr " წმ -სკენ ინფორმაცია:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr " წმ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr " წმ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr " წმ წმ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr " წმ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr " წმ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr " წმ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr " წმ წმ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr " წმ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr " წმ წმ დრო:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr " წმ დრო:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr " წმ მოთხოვნა ის წმ -სკენ დრო:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s -იდან მოგანიჭათ დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s მოგანიჭათ დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr " წმ წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr " წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "%s სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s %s-ის გამოყენებით გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr " წმ წმ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s-ის გამოყენებით უარყო შემდეგი მინიჭებული დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s-ის გამოყენებით გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s %s-ის გამოყენებით სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr " წმ წმ შენიშვნა:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr " წმ შენიშვნა:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "კალენდრის _გახსნა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_უარი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_მიღება" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "_ყველას უარყოფა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 #, fuzzy msgid "_Tentative all" msgstr "ყველა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 #, fuzzy msgid "_Tentative" msgstr "მიიღე" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_ყველას მიღება" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_გააგზავე ინფორმაცია" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 #, fuzzy msgid "_Update Attendee Status" msgstr "განახლება სტატუსი" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_განახლება" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "დაწყების დრო:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "დამთავრების დრო:" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "კომენტარი:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 #, fuzzy msgid "Send _reply to sender" msgstr "პასუხი -სკენ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 #, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" msgstr "გაგზავნა u -სკენ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 #, fuzzy msgid "_Apply to all instances" msgstr "A -სკენ ყველა" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 #, fuzzy msgid "Show time as _free" msgstr "ჩვენება დრო" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 #, fuzzy msgid "_Tasks :" msgstr "დავალებანი:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "წევრები :" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "ტექსტი კალენდარი დუ." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr """ -სკენ დამატება""?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr " არის არა a დამატება?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 #, fuzzy msgid "Proxy _Logout" msgstr "პროქსი გამოსვლა" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows disabling of accounts." msgstr "ის." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" msgstr "გამორთე ანგარიში" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Beep or play sound file." msgstr "ამორჩევა ფაილი" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "a D ახალი ფოსტა." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "მიღება არის" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Sound file name to be played." msgstr "არა ფაილის სახელი." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "ხმა ფაილი -სკენ ახალი ფოსტა." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "ხოლული." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 #, fuzzy msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "სია" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." msgstr[0] "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 #, fuzzy msgid "New email" msgstr "ახალი შენიშვნა" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 #, fuzzy msgid "Show icon in _notification area" msgstr "ჩვენება დუ" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 #, fuzzy msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 #, fuzzy msgid "_Beep" msgstr "სისტემური ზარი" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 #, fuzzy msgid "Play _sound file" msgstr "ამორჩევა ფაილი" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "ფაილის სახელი:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 #, fuzzy msgid "Select sound file" msgstr "ამორჩევა ფაილი" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 #, fuzzy msgid "Pl_ay" msgstr "პალაუ" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "" "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " "area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Mail Notification" msgstr "ახალი წერილის შეტყობინება" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." msgstr "A მოდული ის ის a ფოსტა." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" msgstr "-სკენ შეხვედრა" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to meeting" msgstr "ფოსტა -სკენ" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." msgstr "A მოდული ის ამოცანები ის a ფოსტა." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Con_vert to Task" msgstr "-სკენ დავალება" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to task" msgstr "ფოსტა -სკენ დრო" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "კონტაქტების სიის _პატრონი" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Get list _archive" msgstr "მიღება სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Get list _usage information" msgstr "მიღება სია ინფორმაცია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Mailing List Actions" msgstr "სია მოქმედებები" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Mailing _List" msgstr "სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "სია." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Post message to list" msgstr "-სკენ სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Subscribe to list" msgstr "-სკენ სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "-სკენ სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Action not available" msgstr "მოქმედება არა" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "e ფოსტა -სკენ URL თქვენ ან და შეცვლა პირველი n სია." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Malformed header" msgstr "უვარგისი თავსართი" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "No e-mail action" msgstr "არა e ფოსტა მოქმედება" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Posting not allowed" msgstr "არა" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "-სკენ სია არის არა არის a სია კონტაქტი სია." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "გაგზავნა e ფოსტა -სკენ სია?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "მოქმედება არა თავსართი მოქმედება არა შეიცავს ნებისმიერი მოქმედება n" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "თავსართი ის არის და არა n" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "არა შეიცავს თავსართი ინფორმაცია მოქმედება." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" msgstr "წერილის _რედაქტირება" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "წერილის _გაგზავნა" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Contact List _Owner" msgstr "კონტაქტი სია მფლობელი" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "კონტაქტი ის სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Get List _Archive" msgstr "მიღება სია არქივი" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Get List _Usage Information" msgstr "მიღება სია გამოყენება ინფორმაცია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "მიღება ის სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "მიღება ინფორმაცია შესახებ ის სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "a -სკენ სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "-სკენ სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "წევრობის გაუქმება -სკენ სია -სკენ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #, fuzzy msgid "_Post Message to List" msgstr "შეტყობინება -სკენ სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Subscribe to List" msgstr "-სკენ სია" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "წევრობის გაუქმება სია" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "მონიშნე ყველა როგორც წაკითხული" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "შეტყობინებების წაკითხულად მონიშვნა" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "გამოყენებულია ყველა a საქაღალდე" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "კალენდრის ავტონომიური მუშაობისტვის მონიშვნა" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "მონიშნე კალენდარი ავტონომიური,ხაზგარეშე დათვალიერებისთვის." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "არა ხაზიდან გასვლა" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Make available for offline use" msgstr "კალენდრის ავტონომიური მოხმარებისთვის _მონიშვნა" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "A მოდული მონო." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "მონო " #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "A მოდული ჩართული ან გამორთული." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 msgid "Plugin Manager" msgstr "პლაგინების მმართველი" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ჩართვა და გამორთვა" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" msgstr "_პლაგინები" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" msgstr "ავტორი(ები)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 #, fuzzy msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "შენიშვნა არა ეფექტი" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "გადახედვა" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 msgid "There is no configuration option for this plugin." msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400 msgid "Plugin" msgstr "პლაგინი" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "A მოდული a მოდული -სკენ გამორთვა HTML n მოდული არის n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Plain Text Mode" msgstr "გლუვი ტექსტი რეჟიმი" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Prefer plain-text" msgstr "ტექსტი" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 #, fuzzy msgid "Show HTML if present" msgstr "ჩვენება HTML აწმყო" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 #, fuzzy msgid "Prefer PLAIN" msgstr "PLAIN" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 #, fuzzy msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "მხოლოდ PLAIN" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 #, fuzzy msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML რეჟიმი" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Gives an option to print from the composer." msgstr "-სკენ ბეჭდვა ფოსტა" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "წერილის დაბეჭდვა" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" msgstr "წერილის დაბეჭდვა" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "ევოლუშენ პროფაილერი" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "a ის." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "-სკენ -სკენ" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Publishing" msgstr "კალენდარი გამომცემლობა" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "ადგილმდებარეობა" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "გამოქვეყნება კალენდარი ინფორმაცია" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 #: ../smime/gui/component.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "შეყვანა წმ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "-სკენ ამოშლა URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Location" msgstr " მდებარეობა" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr " წყაროები" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "ყოველდღიურად მოქმედებები მენიუ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "E" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "პ_ორტი:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Publishing Location" msgstr "გამომცემლობა მდებარეობა" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "გამომცემლობა სიხშირე:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" "WebDAV (HTTP)\n" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "SSH(უხიფათო შელი) FTP HTTP მდებარეობა" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" msgstr "სერვისის _ტიპი:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" msgstr "_ფაილი:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Publish as:" msgstr "გამოქვეყნება:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_მომხმარებელი:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "დაკავებული" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 #, fuzzy msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "დუ" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 #, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr " მეტი" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 #, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." msgstr "ფილტრები მოდული -სკენ." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "SpamAssassin junk plugin" msgstr "მოდული" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Spamassassin Options" msgstr "დუ" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "A მოდული ყველა ან ის a ეთ." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "შენახვა" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Save Attachments..." msgstr "შენახვა თანდართული ფაილები." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Save all attachments" msgstr "შენახვა ყველა" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 #, fuzzy msgid "Select save base name" msgstr "ამორჩევა შენახვა ფუძე სახელი" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ტიპი" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 #, fuzzy msgid "%F %T" msgstr "F T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 #, fuzzy msgid "Description List" msgstr "აღწერა სია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Categories List" msgstr "კატეგორიების სია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 #, fuzzy msgid "Comment List" msgstr "კომენტარი სია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Created" msgstr "შექმნილია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Contact List" msgstr "კონტაქტების სია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Start" msgstr "გაშვება" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "End" msgstr "დასრულება" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 #, fuzzy msgid "percent Done" msgstr "პროცენტი შესრულებულია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 #, fuzzy msgid "Attendees List" msgstr "მცდელობები სია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "ჩასწორებულია" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 #, fuzzy msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "დეტალური პარამეტრები CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 #, fuzzy msgid "Prepend a header" msgstr "a თავსართი" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 #, fuzzy msgid "Value delimiter:" msgstr "მნიშვნელობა:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 #, fuzzy msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "მძიმე" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "ამორჩეულის შენახვა" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "კალენდარი ან ამოცანები სია -სკენ დისკი." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" msgstr "_შენახვა დისკზე" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 msgid "%FT%T" msgstr "%d/%m/%Y %T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "ფორმატი RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 #, fuzzy msgid "Select destination file" msgstr "ამორჩევა ფაილი" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Select one source" msgstr "ამორჩევა წყარო" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "a კალენდარი ან დრო წყარო." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს კალენდარი" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Show _only this Memo List" msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin that handles the Startup wizard." msgstr "A მოდული დასაწყისი." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Startup wizard" msgstr "დასაწყისი" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" msgstr "მოგესალმებით" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ცოტა ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ ელფოსტა და " "-სკენ იმპორტი სხვა n გადაგზავნა -სკენ " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 #, fuzzy msgid "Importing files" msgstr "იმპორტი a ფაილი" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 #, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ინფორმაცია -სკენ იმპორტი:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 #: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "ვისგან %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "მოითმინეთ გეთაყვა" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "ის -სკენ." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Subject Threading" msgstr "თემა" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 #, fuzzy msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "-სკენ" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "არა" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "ევოლუშენ შელი" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "ევოლუშენ გარსი" #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "ევოლუშენ ტესტი" #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "ევოლუშენ ტესტი" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "A გნომი ბეჭდვა აღწერა ის" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "ავტომატური" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Configuration version" msgstr "კონფიგურაციის ვერსია" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default sidebar width" msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიმაღლე" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default window state" msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიგანე" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ან ის -სკენ ნაგულისხმევი ეთ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "ბოლო ვერსია" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "სია ის -სკენ -სკენ დისკი ხაზიდან გასვლა" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Proxy configuration mode" msgstr "მითითება" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Sidebar is visible" msgstr "გვერდითი პანელი არის ხოლული" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Skip development warning dialog" msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:576 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "გაშვება დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Statusbar is visible" msgstr "სტატუსის ზოლი არის ხოლული" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ფანჯარა დუ პიქსელი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ფანჯარა დუ პიქსელი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე დუ პიქსელი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "ის ფანჯარა ტექსტი არის ის არის გნომი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Toolbar is visible" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "ბოლო ვერსია" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "ევოლუშენ დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი ის ხაზზე რეჟიმი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "ფანჯარა ხოლული." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "ან არა ფანჯარა გაშლილი." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ხოლული." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "მდგომარეობა ხოლული." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "ხოლული." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "ფანჯარა ხოლული." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Window button style" msgstr "ფანჯარა" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Window buttons are visible" msgstr "ფანჯარა ხოლული" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "აქტიური შეერთებები" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "აქტიური შეერთებები" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "დიახ -სკენ დახურვა და ხაზიდან გასვლა" #: ../shell/e-shell-importer.c:135 #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ტიპი ის -სკენ:" #: ../shell/e-shell-importer.c:138 #, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "ფაილი -სკენ იმპორტი ევოლუშენ და ტიპი ის ფაილი არის სია n ავტომატური არა და " "ევოლუშენ -სკენ." #: ../shell/e-shell-importer.c:144 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "იმპორტი" #: ../shell/e-shell-importer.c:150 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "ევოლუშენ -სკენ იმპორტი Netscape iCalendar არა -სკენ უკან n" #: ../shell/e-shell-importer.c:288 #, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "F:" #: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "ფაილის _ტიპი:" #: ../shell/e-shell-importer.c:338 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "იმპორტი და პროგრამები" #: ../shell/e-shell-importer.c:341 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "იმპორტი a ფაილი" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 msgid "Evolution Preferences" msgstr "ევოლუშენის პარამეტრები" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "საქაღალდის სახელი არ არის მოცემული." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს." #: ../shell/e-shell-utils.c:131 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს." #: ../shell/e-shell-utils.c:137 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს." #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "საქაღალდის სახელები '.' და '..' დარეზერვირებულია." #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. #: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "ევოლუშენი" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 #, fuzzy msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "გნომი არა -სკენ ჩართულია." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "შეცდომა წმ." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr " არის არა." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 #, fuzzy msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "არა." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-commands.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " #: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 #, fuzzy msgid "Evolution Website" msgstr "ევოლუშენ ტესტი" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:773 #, fuzzy msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "შეცდომა კალენდარი" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "სამუშაო ხაზზე" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:996 #, fuzzy msgid "Work Offline" msgstr "ხაზიდან გასული" #: ../shell/e-shell-window.c:382 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "ევოლუშენ არის ხაზზე ჩართულია -სკენ ხაზიდან გასვლა." #: ../shell/e-shell-window.c:389 #, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "ევოლუშენ არის დუ ის ხაზიდან გასვლა." #: ../shell/e-shell-window.c:396 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "ევოლუშენ არის ხაზიდან გასვლა ჩართულია -სკენ ხაზზე." #: ../shell/e-shell-window.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "გადართვა -სკენ წმ" #: ../shell/e-shell.c:640 #, fuzzy msgid "Unknown system error." msgstr "უცნობი სისტემის შეცდომა." #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "კბ" #: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "დიახ" #: ../shell/e-shell.c:1282 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "არასწორი" #: ../shell/e-shell.c:1284 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "ჩართულია" #: ../shell/e-shell.c:1286 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "კონფიგურაცია მონაცემთა ბაზა არა" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "ახალი" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "New Test" msgstr "ახალი ტესტი" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 msgid "_Test" msgstr "_ტესტი" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "შექმნა a ახალი" #: ../shell/import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "იმპორტი -სკენ ფაილი ევოლუშენ " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "ევოლუშენის იმპორტის ასისტენთი" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "ფაილის იმპორტი" #: ../shell/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "იმპორტი მდებარეობა" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "იმპორტერის ტიპი" #: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "ამორჩევა" #: ../shell/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "ამორჩევა a ფაილი" #: ../shell/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ იმპორტი ასისტენტი ის ევოლუშენ." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "დრო -სკენ ევოლუშენ n ვერსია ის ევოლუშენ არის არა სრული არის დახურვა " "მონაცემები ან არა n a ვერსია ის ევოლუშენ -სკენ ვერსია და ვერსია წმ n პოვნა -" "სკენ ეთ არა და არის არა -სკენ ის n ის მაგარი და n" #: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "გმადლობთ\n" "ევოლუშენის ჯგუფი\n" #: ../shell/main.c:264 #, fuzzy msgid "Do not tell me again" msgstr "არა" #: ../shell/main.c:314 #, fuzzy msgid "Evolution Crash Detection" msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია" #: ../shell/main.c:316 #, fuzzy msgid "Ig_nore" msgstr "იგნორირება" #: ../shell/main.c:331 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" "You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" #: ../shell/main.c:342 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again" msgstr "არა." #: ../shell/main.c:574 #, fuzzy msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "გაშვება ევოლუშენ" #: ../shell/main.c:578 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "გაშვება დუ ხაზზე რეჟიმი" #: ../shell/main.c:581 #, fuzzy msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "ყველა ევოლუშენ კომპონენტები" #: ../shell/main.c:585 #, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "ევოლუშენ 4" #: ../shell/main.c:588 #, fuzzy msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "გაგზავნა გამოტანა ის ყველა კომპონენტები -სკენ a ფაილი." #: ../shell/main.c:590 #, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "გამორთე ის ნებისმიერი." #: ../shell/main.c:592 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" #: ../shell/main.c:677 #, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "ევოლუშენ და ელფოსტა კლიენტი" #: ../shell/main.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "წმ ხაზზე და ხაზიდან გასვლა\n" " გამოყენება წმ დახმარება მეტი ინფორმაცია n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "-სკენ ყველა?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "წაშლა ვერსია?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "ევოლუშენი ვერ ირთვება." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "გასუფთავება ყველა თქვენ დრო." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "დისკი." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Really delete old data?" msgstr "წაშლა?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " "correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" "ის"" შესახებ -სკენ n არის ყველა ის ფოსტა და კალენდარი არის აწმყო " "და ვერსია ის ევოლუშენ n წაშლილია -სკენ ვერსია ის ევოლუშენ ხელით n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "ვერსია ის დუ a მდებარეობა n -სკენ ამოშლა ის"" -სკენ ამოშლა ის"" "" ეთ n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "განახლება ვერსია ვერ შედგა" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "და -სკენ ის დისკი n -სკენ მეტი დუ თავფურცელი." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n დახმარება" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n n n დახმარება." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" msgstr "_დავიწყება" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Keep Data" msgstr "დატოვება მონაცემები" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Remind Me Later" msgstr "Me" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "n -სკენ არა -სკენ მონაცემები ის n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "სერტიფიკატი წმ არის a n:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 #, fuzzy msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "ის" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 #, fuzzy msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "არა არა ის" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 #, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ამორჩევა a -სკენ იმპორტი." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 #, fuzzy msgid "All PKCS12 files" msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "ყველა" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 msgid "Certificate Name" msgstr "სერტიფიკატის სახელი" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "Purposes" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "სერიული ნომერი" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 msgid "Expires" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 #, fuzzy msgid "All email certificate files" msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail მისამართი" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 #, fuzzy msgid "All CA certificate files" msgstr "სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "სერტიფიკატი დამთვალიერებელი წმ" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "შეყვანა ახალი" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "-სკენ\n" " თემა წმ n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "\n" " თემა წმ n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 #, fuzzy msgid "Select certificate" msgstr "ამორჩევა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Certificate Fields" msgstr " სერტიფიკატი ველები" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Certificate Hierarchy" msgstr " სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Field Value" msgstr " ველი მნიშვნელობა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "ანაბეჭდები" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "გამოცემულია" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Issued To" msgstr "გამოაქვეყნა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "მოქმედია" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "სარეზერვო ასლი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Backup All" msgstr "სარეზერვო ასლი ყველა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "ვიდრე ნებისმიერი და და." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "სერტიფიკატი ნდობა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" msgstr "სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Certificates Table" msgstr "სერთიფიკატები ცხრილი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "საერთო სახელი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "კონტაქტი სერთიფიკატები" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "არა ის" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Dummy window only" msgstr "ფიქტიური ფანჯარა" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი ნდობა პარამეტრები" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "ელფოსტა მიმღები სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Expires On" msgstr "ჩართ." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "იმპორტი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Issued On" msgstr "ჩართ." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 #, fuzzy msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ანაბეჭდი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "ორგანიზაცია (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "ერთეული" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 #, fuzzy msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "ანაბეჭდი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL კლიენტის სერტიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL სერვერის სერთიფიკატი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "ნდობა ის" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "ნდობა -სკენ ელფოსტა." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "ნდობა -სკენ." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "ნდობა -სკენ." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "ხედი" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 #, fuzzy msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "თქვენ:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 #, fuzzy msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 #, fuzzy msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "თქვენი სერთიფიკატები" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" msgstr "რედაქტირება ნდობა" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:673 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "სერტიფიკატი" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "ხელმოწერა" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "დაშიფვრა" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "ვერსია" #: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "ვერსია 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "ვერსია 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "ვერსია 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 #, fuzzy msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "RSA დაშიფვრა" #: ../smime/lib/e-cert.c:637 #, fuzzy msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "MD5 RSA დაშიფვრა" #: ../smime/lib/e-cert.c:640 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "SHA RSA დაშიფვრა" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 #, fuzzy msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "RSA დაშიფვრა" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "სერტიფიკატი გასაღები გამოყენება" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape სერტიფიკატი ტიპი" #: ../smime/lib/e-cert.c:676 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "სერტიფიკატი გასაღები" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "ობიექტი წმ" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 #, fuzzy msgid "Algorithm Identifier" msgstr "ალგორითმი" #: ../smime/lib/e-cert.c:747 #, fuzzy msgid "Algorithm Parameters" msgstr "ალგორითმი პარამეტრები" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ინფორმაცია" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ალგორითმი" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "თემა წმ საზოგადო გასაღები" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "შეცდომა -სკენ გაფართოვება" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 #, fuzzy msgid "Object Signer" msgstr "ობიექტი" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL სერტიფიკატი" #: ../smime/lib/e-cert.c:839 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "ხელმოწერა" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 #, fuzzy msgid "Key Encipherment" msgstr "გასაღები" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "მონაცემები" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "გასაღები" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" msgstr "სერტიფიკატი" #: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "კრიტიკული" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 #, fuzzy msgid "Not Critical" msgstr "არა კრიტიკული" #: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "გაფართოებები" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "%s = %s" msgstr "წმ წმ" #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა ალგორითმი" #: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "გასცა" #: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "გამცემის უნიკალური ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "თემის უნიკალური ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1217 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა მნიშვნელობა" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "შეყვანა ფაილი:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 #, fuzzy msgid "Imported Certificate" msgstr "იმპორტირებული სერტიფიკატი" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: ../tools/killev.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "არა შესრულება წმ წმ n" #: ../tools/killev.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "წმ წმ n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Address _Book Properties" msgstr "მისამართების _წიგნაკის პარამეტრები" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change the properties of the selected folder" msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Contact _Preview" msgstr "კონტაქტი წინასწარ ნახვა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "დააკოპირე მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "დააკოპირე ის საქაღალდე საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "მონიშნულის კოპირება" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "დააკოპირე საქაღალდეში..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "შექმნა a ახალი წიგნაკი საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "მონიშნულის ამოჭრა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "მისამართების წიგნაკის წა_შლა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Delete selected contacts" msgstr "წაშლა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Delete the selected folder" msgstr "წაშალე ამორჩეული საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ორ ყველა კონტაქტები ადრესატი." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "გადატანა მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "გადატანა ის საქაღალდე საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "გადატანა საქაღალდეში..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ბუფერის ჩასმა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "-სკენ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "ამორჩეული კონტაქტების დაბეჭდვა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "S მისამართი წიგნი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard-ის შენახვა..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "შენახვა a." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "შენახვა ის საქაღალდე" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Select all contacts" msgstr "ამორჩევა ყველა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "გაგზავნა a -სკენ." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Send message to contact" msgstr "გაგზავნა -სკენ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "გაგზავნა -სკენ პირადი ფორმა." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "ჩვენება ფანჯარა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" msgstr "შე_ჩერება" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "შეჩერება ჩატვირვა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_მოქმედებანი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." msgstr "_დააკოპირე კონტაქტი..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" msgstr "დააკოპირე საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" msgstr "კონტაქტის _წაშლა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_Move Contact to..." msgstr "გადატანა კონტაქტი -სკენ." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "გადატანა საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" msgstr "_ახალი" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 msgid "_Rename" msgstr "_გადარქმევა" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "შენახვა კონტაქტი." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" msgstr "შენახვა საქაღალდე კონტაქტები" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "დღე" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "წაშლა ყველა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "წაშლა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "წაშლა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "გადასვლა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "უკან წასვლა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "წინ წასვლა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "სია" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "თვე" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "კალენდარი -სკენ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "ამ კალენდრის დაბეჭდვა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "e" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "გასუფთავება და" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" msgstr "ამორჩევა თარიღი" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "ამორჩევა დღეს" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "ამორჩევა a თარიღი" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" msgstr "ამორჩევა დღეს" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "აჩვენე როგორც სია" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "აჩვენე ერთი დღე" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "აჩვენე ერთი თვე" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "აჩვენე ერთი კვირა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "აჩვენე სამუშაო კვირა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "კვირა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "სამუშაო კვირა" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_გახსენი შეხვედრა" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "მონიშნულის ბუფერში კოპირება" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "ბუფერიდან ჩასმა" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "ჩასმა ტექსტი" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to attach a file" msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Click here to close the current window" msgstr "-სკენ დახურვა ფანჯარა" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Click here to save the current window" msgstr "-სკენ შენახვა ფანჯარა" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Click here to view help available" msgstr "-სკენ დახმარება" #. #. #. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "დახურე" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "ჩა_სმა" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" msgstr "_ოფციები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "All Day Event" msgstr "ყოველდღიური მოვლენა" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "All _Day Event" msgstr "ყველა დღე მოვლენა" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Classify as Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Classify as Private" msgstr "პირადი" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "-სკენ ან მოვლენა" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Insert advanced send options" msgstr "ჩასმა პარამეტრები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Make this a recurring event" msgstr "Make a მოვლენა" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "სა_ზოგადო" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "გამოკითხვა ინფორმაცია" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "R_ole Field" msgstr "R ველი" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Send _Options" msgstr "გაგზავნის ოფციები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Show time as _busy" msgstr "ჩვენება დრო" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Time _Zone" msgstr "დრო" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "ტიპი ველი არის" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP ველი არის" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "როლი ველი არის" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "სტატუსი ველი არის" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "დრო არის" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "-სკენ კატეგორიები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "გადართავს, არის თუ არა მოლენა ყოველდღიური მოვლენა" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "-სკენ დრო" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Alarms" msgstr "სიგნალები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_კატეგორიები" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Classification" msgstr "კლასიფიკაცია" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "_Free/Busy" msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Private" msgstr "პირადი" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_RSVP" msgstr "RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Recurrence" msgstr "რესურსი" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Status Field" msgstr "სტატუსი ველი" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Type Field" msgstr "ტიპი ველი" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "გაუქმება ფოსტა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "დააკოპირე საქაღალდე საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე ფოსტა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ძიება საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ახალი ფოსტა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" msgstr "დააცარიელე _სანაგვე ყუთი" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "გადატანა საქაღალდე საქაღალდე" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია ყველა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Search F_olders" msgstr "ძიება F" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Show Message _Preview" msgstr "ჩვენება შეტყობინება წინასწარ ნახვა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ჩვენება სია" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "ჩვენება სია" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "ჩვენება ფანჯარა" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "ან -სკენ ჩართულია" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Classic View" msgstr "კლასიკური ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "დააკოპირე საქაღალდე ადრესატი." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Debug Logs" msgstr "_ვებ ჟურნალი:" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" msgstr "_წერილების ფილტრები" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "გადატანა საქაღალდე ადრესატი." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_ახალი..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "წინასწარ ნახვა" #. #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Vertical View" msgstr "ვერტიკალური ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the name of this folder" msgstr "შეცვლა სახელი ის საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ჩაკეცვა ყველა ძაფები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Collapse all message threads" msgstr "ჩაკეცვა ყველა" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "დააკოპირე წმ -სკენ" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "ამოჭრა წმ -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E ყველა ძაფები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 #, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "E" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Expand all message threads" msgstr "გაფართოება ყველა" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "დამალვა S შეტყობინებები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "დამალვა წაშლილია შეტყობინებები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "დამალვა წაკითხვა შეტყობინებები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "დამალვა წაშლილია a წრფე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "მარ ყველა შეტყობინებები წაკითხვა" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "ჩასმა წმ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ამოშლა საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Re_fresh..." msgstr "განახლება" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Refresh the folder" msgstr "საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ამორჩევა შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Select Message _Thread" msgstr "ამორჩევა შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "ამორჩევა ყველა შეტყობინებები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "ამორჩევა ყველა და არა" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ამორჩევა ყველა დუ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "ამორჩევა ყველა დუ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "ამორჩევა ყველა ხოლული" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "ჩვენება n შეტყობინებები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "ჩვენება დამალული" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "ყველა" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "შეტყობინება სია" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Group By Threads" msgstr "ჯგუფი ძაფები" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_წერილი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "A ფილტრები" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "დამატება გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "ყველა შეტყობინება სათაურები" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "გამოყენება -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "_სპამზე შემოწმება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "შექმნა ახალი შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "შექმნა a -სკენ ყველა ის ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "შექმნა a -სკენ სია ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "შექმნა a -სკენ ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "დააკოპირე -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "წესის შექმნა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე სია" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "შექმნა a -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ სია" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "შექმნა a -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "ამოჭრა -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Display the next important message" msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Display the next thread" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Display the previous important message" msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "F_orward As..." msgstr "F." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ფილტრი ჩართულია სია." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "ფილტრი ჩართულია." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "ფილტრი ჩართულია." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." msgstr "ფილტრი ჩართულია თემა." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "ფილტრი მდგომარეობა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "დროშა მიყევი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "მიყოლა ზემოთ." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "ძალდატანება დუ HTML ფოსტა -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "გადაგზავნა დუ ის a ახალი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "გადაგზავნა a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან დანართის სახით" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mar_k as" msgstr "მარ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უკვე წაკითხული" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც მნიშნვნელოვანი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც სპამი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც არა სპამი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც ჯერ კიდევ წაუკითხავი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უმნიშნველო" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები წასაშლელად" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "შემდეგი _მნიშვნელოვანი წერილი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "შემდეგი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "შემდეგი წაუკითხავი შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "არ არის სპამი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "გახსნა a ფანჯარა a ფოსტა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "გახსნა დუ a ახალი ფანჯარა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "გახსნა დუ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P წაუკითხავი შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "ჩასმა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "t ახალი შეტყობინება -სკენ საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "a y" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "a -სკენ a დუ a საზოგადო საქაღალდე" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "წინასწარ ნახვა -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "ამ წერილის დაბეჭდვა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "-სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია ტექსტი -სკენ თავდაპირველი ზომა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "შენახვა a ტექსტი ფაილი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "ძიება საქაღალდე სია." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "ძიება საქაღალდე." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "ძიება საქაღალდე S." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "ძიება საქაღალდე." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ძიება ტექსტი დუ ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი დუ a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "მითითება პანელი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ჩვენება a დუ ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" msgstr "ჩვენება დუ საშუალო" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ჩვენება ყველა ელფოსტა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" msgstr "გამოყენება -სკენ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "და_პატარავება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "ვიდი რეჟიმი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "გასუფთავება დროშა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "წაშლა შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." msgstr "ძიება დუ შეტყობინება." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Flag Completed" msgstr "დროშა დასრულებულია" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "_მნიშვნელოვანი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "ჩვენება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "_სპამი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "ჩატვირთვა სურათები" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Message Source" msgstr "შეტყობინება წყარო" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "შემდეგი შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" msgstr "_ნორმალური ზომა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "_არ არის სპამი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "წინა შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "_გასვლა" #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Read" msgstr "_კითხვა" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "შენახვა შეტყობინება." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" msgstr "შეტყობინება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 #, fuzzy msgid "_Unread" msgstr "წაუკითხავი" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "გადიდება" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 msgid "_Zoom In" msgstr "_გადიდება" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Main toolbar" msgstr "ძირითადი" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selected memo" msgstr "დააკოპირე შენიშვნა" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Cut selected memo" msgstr "ამოჭრა შენიშვნა" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete selected memos" msgstr "წაშლა" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "ჩასმა შენიშვნა" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "სია ის -სკენ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of memos" msgstr "ბეჭდვა სია ის" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 #, fuzzy msgid "View the selected memo" msgstr "ჩვენება შენიშვნა" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Open Memo" msgstr "გახსნა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Attach a file" msgstr "a ფაილი" #. #. #. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "დახურე შემდეგი ფაილი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete all but signature" msgstr "წაშლა ყველა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "დაშიფვრა PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "დაშიფვრა S დაშიფვრა სერტიფიკატი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "_ფორმატირება" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "მიღება არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Insert Send options" msgstr "ჩასმა პარამეტრები" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "გახსენი ფაილი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP დაშიფვრა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP ხელმოწერა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP დაშიფვრა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #, fuzzy msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ხელმოწერა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #, fuzzy msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "R წაკითხვა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S დაშიფვრა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S დაშიფვრა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S ხელმოწერა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign" msgstr "S ხელმოწერა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy msgid "S_end" msgstr "გაგზავნა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" msgstr "შეინახე როგორც" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Save Draft" msgstr "შენახვა მონახაზი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save _As..." msgstr "შენახვა _როგორც..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Save _Draft" msgstr "შენახვა მონახაზი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Save as draft" msgstr "შენახვა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Save in folder..." msgstr "შენახვა საქაღალდეში..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "დაიმახსოვრე შემდეგი ფაილი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ფაილის განსხვავებული სახელით დამახსოვრება" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "შენახვა დუ a საქაღალდე" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Send" msgstr "გაგზავნა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "გაგზავნა ფოსტა დუ HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "ამ შეტყობინების გაგზავნა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Set the message priority to high" msgstr "მითითება პრიორიტეტი -სკენ მაღალი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ხელმოწერა PGP გასაღები" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "ხელმოწერა S ხელმოწერა სერტიფიკატი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "ბრმა ასლი ველი არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "ასლი ველი არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "-დან არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "ადრესატი ველი არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "პასუხი ადრესატი ველი არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "ადრესატი ველი არის" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Bcc Field" msgstr "დაფარული ასლი ველი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Cc Field" msgstr "ასლი ველი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Delete all" msgstr "წაშლა ყველა" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_From Field" msgstr "-დან ველი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_გახსნა..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "ადრესატი ველი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Prioritize Message" msgstr "შეტყობინება" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Reply-To Field" msgstr "პასუხი ადრესატი ველი" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 msgid "_Security" msgstr "_უსაფრთხოება" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 msgid "_Send Options" msgstr "_გაგზავნის ოფციები" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "ადრესატი ველი" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_დახურვა" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "H" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "შენახვა და დახურვა" #. #. #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "შენახვა და დახურვა" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "შენახვა ფაილი და დახურვა ფანჯარა" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ სია ის" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "განაახლე სია" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Refresh List of Folders" msgstr "განახლება სია ის საქაღალდეები" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "ამოშლა საქაღალდე სია ის" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "წევრობის გაუქმება" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "არჩეული" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "შეცვლა მდგომარეობა ის დრო" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Status Details" msgstr "სტატუსი ცნობები" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" msgstr "დროის ზონა" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Status Details" msgstr "სტატუსი ცნობები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selected tasks" msgstr "დააკოპირე ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Cut selected tasks" msgstr "ამოჭრა ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "წაშლა დასრულებულია ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete selected tasks" msgstr "წაშლა ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "მარ შესრულებულია" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "მონიშნე მონიშნული დავალებები როგორც შესრულებული" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ჩასმა ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "სია ის ამოცანები -სკენ" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "ბეჭდვა სია ის ამოცანები" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Show task preview window" msgstr "ჩვენება დრო ფანჯარა" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Task _Preview" msgstr "დავალება წინასწარ ნახვა" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "ჩვენება დრო" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "გახსნა დავალება" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "ევოლუშენის შესახებ..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა" #: ../ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "შეცვლა ის" #: ../ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "შექმნა a ახალი ფანჯარა საქაღალდე" #: ../ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ჩვენება ფანჯარა" #: ../ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "ჩვენება ფანჯარა და ტექსტი" #: ../ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "ჩვენება ფანჯარა" #: ../ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Display window buttons with text only" msgstr "ჩვენება ფანჯარა ტექსტი" #: ../ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "ევოლუშენი" #: ../ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Exit the program" msgstr "გამოსვლა პროგრამა" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "ფანჯრის ღილაკების დამალვა" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "ი_მპორტი..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Icons _and Text" msgstr "ხატულები _და ტექსტი" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "მონაცემების სხვა პროგრამებიდან იმპორტირება" #: ../ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Lay_out" msgstr "_შესახებ" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "ახალი _ფანჯარა" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Page Set_up..." msgstr "გვერდი გამართვა:" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "_პარამეტრები" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "გაგზავნა / მიღება" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "გაგზავნა / _მიღება" #: ../ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "გაგზავნა და ახალი" #: ../ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "მითითება" #: ../ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show Side _Bar" msgstr "ჩვენება ზოლი" #: ../ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show _Status Bar" msgstr "ჩვენება სტატუსი ზოლი" #: ../ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show _Toolbar" msgstr "ჩვენება ინსტრუმენტთა პანელი" #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ევოლუშენზე" #: ../ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Submit Bug Report" msgstr "შეცდომის პატაკის გაგზავნა" #: ../ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report" msgstr "გაგზავნა" #: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "გაგზავნა a" #: ../ui/evolution.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "ხაზიდან გასვლა." #: ../ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Tool_bar Style" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული" #: ../ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "ჩვენება დამალვა ზოლი" #: ../ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "ჩვენება დამალვა სტატუსი ზოლი" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_დახურე ფანჯარა" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "პაროლების _დავიწყება" #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Hide Buttons" msgstr "_ღილაკების დამალვა" #: ../ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Icons Only" msgstr "მხოლოდ _ხატულები" #: ../ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "მითითება" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" msgstr "_გასვლა" #: ../ui/evolution.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Switcher Appearance" msgstr "იერსახე" #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "_სინქრონიზაციის ოფციები..." #: ../ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "მხოლოდ _ტექსტი" #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_ფანჯარა" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "კომპანია" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "მისამართი ბარათი" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "სია ჩვენება" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "W ჩვენება" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "დღე ჩვენება" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "თვე ჩვენება" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე ჩვენება" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "S" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "კვ" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 #, fuzzy msgid "For _Wide View" msgstr "-თვის ჩვენება" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_შენიშვნები" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" msgstr "ვადა თარიღი" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "სტატუსი" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "დროის ზონა" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr " არჩეული" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "ამორჩევა a დრო" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" msgstr "მხტუნავი მენიუ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "გამოყენება მარცხენა -სკენ დუ ჩართულია არე ის და a დრო მარჯვენა -სკენ." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" msgstr "კოლექცია" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "ხედები წმ" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 #, fuzzy msgid "Define Views" msgstr "ხედები" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "ხედები წმ" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "ცხრილი" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "Instance" msgstr "Instance" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "ხედის შენახვა" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "ახალი ხედის _შექმნა" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Replace existing view" msgstr "შეცვლა" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "სხვა ჩვენება" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "ხედები." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" msgstr "ა_ხლანდელი ხედი" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Select View: %s" msgstr "კვირის ხედი: %s. %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 #, fuzzy msgid "Save current custom view" msgstr "ხედის შენახვა" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Create or edit views" msgstr "ახალი ხედის _შექმნა" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" msgstr "ქარხანა" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 #, fuzzy msgid "Define New View" msgstr "ახალი ჩვენება" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "ახალი ხედის სახელი:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Type of View" msgstr "ტიპი ის ჩვენება" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "ხედის ტიპი:" #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 #, fuzzy msgid "Attachment Bar" msgstr "ზოლი" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ წმ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ არა a წესიერი ფაილი" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "თანდართული ფაილის პარამეტრები" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "ფაილის სახელი:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ტიპი:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "ავტომატური ის დანართი" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 #, fuzzy msgid "%B %Y" msgstr "B Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "თვის კალენდარი" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 #: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "ჩასხმის ფერი" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 #: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 #: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 #: ../widgets/text/e-text.c:3665 #, fuzzy msgid "Fill stipple" msgstr "შევსება" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 #, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "მინიმუმი სიგანე" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "მინიმალური სიგანე" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "ინტერვალი" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 msgid "Now" msgstr "ახლა" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "დრო დუ წმ" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 #, fuzzy msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "პროცენტი და" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Baltic" msgstr "ბალტიური" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 #, fuzzy msgid "Central European" msgstr "ცენტრალურ ევროპული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Cyrillic" msgstr "კირილიცა" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Unicode" msgstr "უნიკოდი" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 msgid "Western European" msgstr "დასავლეთ ევროპა" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "დასავლური ახალი" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Traditional" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Simplified" msgstr "გამარტივებული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "იერსახე" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "უცნობი წმ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 #, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "სიმბოლო კოდირება" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 #, fuzzy msgid "Enter the character set to use" msgstr "შეყვანა -სკენ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 msgid "Other..." msgstr "სხვა..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 #, fuzzy msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "კოდირება" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "დრო და თარიღი" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 #, fuzzy msgid "Text entry to input date" msgstr "ტექსტი ელემენტი -სკენ შენატანი თარიღი" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 #, fuzzy msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "-სკენ a კალენდარი" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 #, fuzzy msgid "Combo box to select time" msgstr "-სკენ დრო" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 #, fuzzy msgid "No_w" msgstr "არა w" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "დღეს" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 #, fuzzy msgid "Invalid Date Value" msgstr "არასწორი" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 #, fuzzy msgid "Invalid Time Value" msgstr "არასწორი" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "გაშლილი" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 #, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "ან არა არის" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება " "როგორც სხარტულა." #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "სათაურის ელემენტი" #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება " "ნაჩვენები" #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" msgstr "გამფართოებლის ზომა" #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 #, fuzzy msgid "Indicator Spacing" msgstr "მაჩვენებლის ველები" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "დეტალური ძიება" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "შენახვა ძიება" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 #, fuzzy msgid "Searches" msgstr "ძებნები" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "შენახვა ძიება." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "რედაქტირება შენახულია." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 #, fuzzy msgid "_Advanced Search..." msgstr "დეტალური ძიება." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "ყველა ანგარიშები" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 #, fuzzy msgid "Current Account" msgstr "მიმდინარე ანგარიში" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 #, fuzzy msgid "Current Folder" msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 #, fuzzy msgid "Current Message" msgstr "მიმდინარე შეტყობინება" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "გამოსახულების შერჩევა" #: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "World Map" msgstr "მსოფლიო რუკა" #: ../widgets/misc/e-map.c:628 #, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "თაგვი კლავიატურა." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 #, fuzzy msgid "Sync with:" msgstr "სინქრონიზაცია:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 #, fuzzy msgid "Sync Private Records:" msgstr "სინქრონიზაცია პირადი:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "სინქრონიზაცია კატეგორიები:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 #, fuzzy msgid "Empty message" msgstr "ცარიელი" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 msgid "Reflow model" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" msgstr "სვეტის სიგანე" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_ძებნა" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 #, fuzzy msgid "Click here to change the search type" msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "ძიება ახლა" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "_Clear" msgstr "_გაწმინდე" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 msgid "Item ID" msgstr "ელემენტის ID" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3564 #: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018 #, fuzzy msgid "Sho_w: " msgstr "w " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 #, fuzzy msgid "Sear_ch: " msgstr "ძებნა" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047 #, fuzzy msgid " i_n " msgstr "i n " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 #, fuzzy msgid "Cursor Row" msgstr "კურსორი სტრიქონი" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 #, fuzzy msgid "Cursor Column" msgstr "კურსორი სვეტი" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 #, fuzzy msgid "Selection Mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 #, fuzzy msgid "Cursor Mode" msgstr "კურსორი რეჟიმი" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delivery Options" msgstr " ოფციები" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "Replies" msgstr "პასუხები" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Return Notification" msgstr " შეტყობინება" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Status Tracking" msgstr " სტატუსი" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 #, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "A წაშლა" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Classification" msgstr "კლასიფიკაცია" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "e a -სკენ ინფორმაცია" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Deli_vered and opened" msgstr "და" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" msgstr "ზოგადი პრამეტრები" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "არა" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" "Confidential\n" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "ჩვეულებრივი საიდუმლო მხოლოდ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 #, fuzzy msgid "R_eply requested" msgstr "R" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" msgstr "დაუდგენელი" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Wi_thin" msgstr "სიგანე" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_შემდეგ:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "სრული ინფორმაცია" #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Delay message delivery" msgstr "დაყოვნება" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Set expiration date" msgstr "მითითება თარიღი" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Until:" msgstr "მდე:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% შესრულებულია)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 #, fuzzy msgid "Click here to go to URL" msgstr "-სკენ -სკენ URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Edit Master Category List..." msgstr "რედაქტირება პირველადი კატეგორია სია." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "ელემენტი წმ -სკენ კატეგორიები:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" msgstr "ხელმისაწვდომი კატეგორიები:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 #, fuzzy msgid "categories" msgstr "კატეგორიები" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 #, fuzzy msgid "popup list" msgstr "მხტუნავი ფანჯარა სია" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 #, fuzzy msgid "Selected Column" msgstr "მონიშნული სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 #, fuzzy msgid "Focused Column" msgstr "სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 #, fuzzy msgid "Unselected Column" msgstr "სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 #, fuzzy msgid "Strikeout Column" msgstr "ხაზგადასმული სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 #, fuzzy msgid "Underline Column" msgstr "ხაზგასმული სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 #, fuzzy msgid "Bold Column" msgstr "მუქი სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 #, fuzzy msgid "Color Column" msgstr "ფერი სვეტი" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 #, fuzzy msgid "BG Color Column" msgstr "ფერი სვეტი" #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 #, fuzzy msgid "State" msgstr "მდგომარეობა" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 #, fuzzy msgid "(Ascending)" msgstr "აღმავალი რიგით" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 #, fuzzy msgid "(Descending)" msgstr "კლებადობით" #: ../widgets/table/e-table-config.c:392 #, fuzzy msgid "Not sorted" msgstr "არა" #: ../widgets/table/e-table-config.c:433 #, fuzzy msgid "No grouping" msgstr "არა" #: ../widgets/table/e-table-config.c:643 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Show Fields" msgstr "ჩვენება ველები" #: ../widgets/table/e-table-config.c:664 #, fuzzy msgid "Available Fields" msgstr "ხელმისაწვდომი ველები" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" msgstr "A ველები:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "აღმავალი" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "გაწმენდე ყველა" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Clear _All" msgstr "გაწმენდე ყველა" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "კლებადობით" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Group Items By" msgstr "ჯგუფი ელემენტები" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "გადატანა ქვემოთ" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Move _Up" msgstr "_ზევით" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Show _field in View" msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show field i_n View" msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show field in _View" msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "სორტირება" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Sort Items By" msgstr "სორტირება ელემენტები" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Fields Shown..." msgstr "ველები." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Group By..." msgstr "ჯგუფი." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Show field in View" msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Show these fields in order:" msgstr "ჩვენება დუ:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_სორტირება..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 #, fuzzy msgid "Full Header" msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "Add a column..." msgstr "დამატება a." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Field Chooser" msgstr "ველი" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "ადრესატი დამატება a -სკენ ცხრილი მდებარეობა დუ -სკენ." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "წმ წმ" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "წმ" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 #, fuzzy msgid "Alternating Row Colors" msgstr "სტრიქონი ფერები" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 #: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 #, fuzzy msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "ჰორიზონტალური ასახვა ბადე" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 #: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 #, fuzzy msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "ვერტიკალური ასახვა ბადე" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 #: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 #, fuzzy msgid "Draw focus" msgstr "ასახვა" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 #, fuzzy msgid "Cursor mode" msgstr "კურსორი რეჟიმი" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 #, fuzzy msgid "Selection model" msgstr "არჩეული" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 #, fuzzy msgid "Length Threshold" msgstr "სიგრძე" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 #: ../widgets/table/e-tree.c:3336 #, fuzzy msgid "Uniform row height" msgstr "ერთგვაროვანი რიგი სიმაღლე" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 msgid "Frozen" msgstr "გაყინული" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 #, fuzzy msgid "Customize Current View" msgstr "მიმდინარე ჩვენება" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 #, fuzzy msgid "Sort _Ascending" msgstr "სორტირება აღმავალი რიგით" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 #, fuzzy msgid "Sort _Descending" msgstr "სორტირება კლებადობით" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 #, fuzzy msgid "_Unsort" msgstr "ჩა_სმა" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 #, fuzzy msgid "Group By This _Field" msgstr "ჯგუფი ველი" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 #, fuzzy msgid "Group By _Box" msgstr "ჯგუფი უჯრა" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 #, fuzzy msgid "Remove This _Column" msgstr "ამოშლა სვეტი" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 #, fuzzy msgid "Add a C_olumn..." msgstr "დამატება a სვეტი." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 #, fuzzy msgid "A_lignment" msgstr "განთავსება" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 #, fuzzy msgid "B_est Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 #, fuzzy msgid "Format Column_s..." msgstr "ფორმატი სვეტები." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 #, fuzzy msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "მიმდინარე ჩვენება." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 #, fuzzy msgid "_Sort By" msgstr "სორტირება" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "სხვა" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 #, fuzzy msgid "Font Description" msgstr "მოვლენა აღწერა" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 #, fuzzy msgid "Sort Info" msgstr "სორტირება ინფორმაცია" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "განშტოება" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "ცხრილი თავსართი" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "ცხრილი" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "კურსორი რიგი" #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 #, fuzzy msgid "Always search" msgstr "ყოველთვის" #: ../widgets/table/e-table.c:3328 #, fuzzy msgid "Use click to add" msgstr "გამოყენება -სკენ დამატება" #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 #, fuzzy msgid "ETree table adapter" msgstr "ცხრილი" #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 #, fuzzy msgid "Retro Look" msgstr "ხედი" #: ../widgets/table/e-tree.c:3350 #, fuzzy msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "ასახვა და." #: ../widgets/text/e-text.c:2734 msgid "Input Methods" msgstr "შეყვანის მეთოდები" #: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 #, fuzzy msgid "Event Processor" msgstr "მოვლენა პროცესორი" #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 msgid "Bold" msgstr "მუქი" #: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "ხაზგადასმული" #: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Anchor" msgstr "ღუზა" #: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 msgid "Justification" msgstr "მორგება" #: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 #, fuzzy msgid "Clip Width" msgstr "სიგანე" #: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 #, fuzzy msgid "Clip Height" msgstr "სიმაღლე" #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Clip" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 #, fuzzy msgid "Fill clip rectangle" msgstr "შევსება" #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "X წანაცვლება" #: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Y წანაცვლება" #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Text width" msgstr "ტექსტი სიგანე" #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Text height" msgstr "ტექსტის სიმაღლე" #: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 #, fuzzy msgid "Use ellipsis" msgstr "გამოყენება" #: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 #, fuzzy msgid "Break characters" msgstr "შეწყვეტა ასო-ნიშნები" #: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 #, fuzzy msgid "Max lines" msgstr "მაქსიმალური" #: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 #, fuzzy msgid "Draw borders" msgstr "ასახვა" #: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 #, fuzzy msgid "Allow newlines" msgstr "ნების დართვა" #: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 #, fuzzy msgid "Draw background" msgstr "ასახვა" #: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 #, fuzzy msgid "Draw button" msgstr "ასახვა" #: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 msgid "Cursor position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 #, fuzzy msgid "IM Context" msgstr "კონტექსტი" #: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 #, fuzzy msgid "Handle Popup" msgstr "მხტუნავი"