# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001.
# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-01 15:33+0900\n"
"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "�ǥե����Ʊ�����ɥ쥹:"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "��ư�䴰�ե����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Certificates"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
msgstr "�᡼�륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�"

#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
msgid "Contacts"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Evolution �᡼��¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "New Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
msgid "Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�..."

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:418
#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Delete"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
#: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:416
msgid "Rename"
msgstr "��͡���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:285
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "����Ϣ����:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:286
msgid "_Contact"
msgstr "Ϣ����(_C)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
msgid "Create a new contact"
msgstr "����Ϣ�����������ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:292
msgid "New Contact List"
msgstr "����Ϣ����ꥹ��"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:293
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Ϣ����ꥹ��(_C)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:294
msgid "Create a new contact list"
msgstr "����Ϣ����ꥹ�Ȥ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443
#: calendar/gui/calendar-component.c:831 calendar/gui/tasks-component.c:772
msgid "On This Computer"
msgstr ""

#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453
#: calendar/gui/calendar-component.c:839 calendar/gui/migration.c:123
#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:780
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88
#: shell/e-config-upgrade.c:1456
msgid "Personal"
msgstr "�ѡ����ʥ�"

#. red
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:460
#: calendar/gui/calendar-component.c:846 filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135
#: shell/e-config-upgrade.c:1455
msgid "Work"
msgstr "�Ż�"

#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:468
#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP ������"

#. FIXME: parent
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "LDAP �����Ф���³����ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "LDAP �����Фˤ�����ǧ�ڽ���ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���. �ѥ���¸�ߤ�, ����������\n"
"����äƤ��뤫�ɤ��������å����Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n"
"�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n"
"���̣���ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"���� Evolution �ΥС������� LDAP ���ݡ��Ȥ򤻤��˥���ѥ���\n"
"����Ƥ��ޤ�. Evolution �� LDAP ��Ȥ������ʤ��, �������\n"
"���� OpenLDAP ����������� CVS ����������ץ�������\n"
"����ѥ��뤷�ʤ���Фʤ�ޤ���\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n"
"�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n"
"���̣���ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (user %s) �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"

#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "  S_how Supported Bases "
msgstr "���ѤǤ��륿���פ�����å�(_C)"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "��˻���"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Anonymously"
msgstr "ƿ̾"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "%s �˺���³��"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "�ꥹ��̾(_N):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP ������"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹(_A):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "����(_I)"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "���롼��"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Never"
msgstr "̵��"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr "���֥���ȥ�"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "�����ϰ�(_C): "

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:605
#: calendar/gui/gnome-cal.c:586
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "������..."

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS.  This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
"addressbook."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
msgstr "����������"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
msgstr "�����Ф���³��..."

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
msgstr "�����Ф���³��..."

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid ""
"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
"\n"
"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr "����̾���ϥ�������Ȥ�ɽ���Ƥ��ޤ���ɽ�����뤿������Τ�ΤǤ���"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr "����̾���ϥ�������Ȥ�ɽ���Ƥ��ޤ���ɽ�����뤿������Τ�ΤǤ���"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Whenever Possible"
msgstr "��ǽ�ʤ��"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Display name:"
msgstr "ɽ��̾(_D):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
msgstr "���������������(_D):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
msgstr "��������᥽�å�(_L):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Port number:"
msgstr "�ݡ����ֹ�(_P):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Search base:"
msgstr "�����١���(_S):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
msgstr "������̾(_S):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "�����ॢ����(ʬ)(_T):"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "cards"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "connecting-tab"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "general-tab"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "searching-tab"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե�����"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205
msgid "Remove All"
msgstr "���٤ƺ��"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
msgstr "����Ϣ����ꥹ��"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
msgstr "Ϣ���������Խ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML �᡼����������ޤ���?"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Ϣ������ɲ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
msgid "Name"
msgstr "̾��"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
msgid "Source"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����Ϣ���������"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "����:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Ϣ����������ޤ���?"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "���ƥ���(_C):"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "�ե����(_F)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
msgstr "�Ż�(_U)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
msgstr "����(_R)..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_S):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Addressbook:"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_V):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Birthda_y:"
msgstr "������(_Y):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Blog address:"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹(_A):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
msgstr "�Ż��� FAX"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
msgstr "���ϼ�"

#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520
msgid "Contact Editor"
msgstr "Ϣ���襨�ǥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "D_epartment:"
msgstr "����(_E):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "����/¿˻ URL(_R):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "File a_s:"
msgstr "��̾(_S):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Full _Name..."
msgstr "�ե�͡���(_N)..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"���οͤ� ����/¿˻�����¾�Υ�����������򥤥󥿡��ͥåȤ˸���������,\n"
" ���Υ��ɥ쥹����򤳤������Ϥ��ޤ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "New phone type"
msgstr "�������ü���"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_T):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Organi_zation:"
msgstr "���(_Z):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "P_rofession:"
msgstr "����(_P):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
msgstr "���פʥ᡼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "S_pouse:"
msgstr "�۶���(_P):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �᡼����������(_H)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Business:"
msgstr "�Ż�(_B)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "���ƥ���(_T)..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1236
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-table.c:1043
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 mail/em-folder-tree.c:1502
#: mail/em-folder-view.c:706 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Home:"
msgstr "��(_H)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "����(_J):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
msgstr "�����(_M)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Office:"
msgstr "���ե���(_O):"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "���������� URI:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�(_M)"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Web page address:"
msgstr "�����֥ڡ�����URL(_W):"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "����(_A):"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:226
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "ͭ��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
msgstr "����ꥫ�罰��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
msgstr "���ե��˥�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
msgstr "����Х˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
msgstr "���른���ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
msgstr "���Υ��⥢"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
msgstr "����ɥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
msgstr "���󥴥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
msgstr "���󥮥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "����ƥ������С��֡���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
msgstr "���를�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
msgstr "�����˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
msgstr "�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
msgstr "�������ȥꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
msgstr "������������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
msgstr "�Хϥ޽���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
msgstr "�С��졼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
msgstr "�Х󥰥�ǥ�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
msgstr "�Х�Хɥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
msgstr "�٥�롼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
msgstr "�٥륮��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
msgstr "�٥꡼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr "�٥˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
msgstr "�Хߥ塼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
msgstr "�֡�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
msgstr "�ܥ�ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "�ܥ��˥����إ�ĥ����ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
msgstr "�ܥĥ��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
msgstr "�֥饸��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "���Υ���ɳ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "�֥�ͥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
msgstr "�֥륬�ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
msgstr "�֥륭�ʥե���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
msgstr "�֥��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
msgstr "����ܥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
msgstr "����롼��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
msgstr "���ʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr "�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
msgstr "������ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
msgstr "���������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "East Timor"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "�ե������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "�ե��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "���ꥷ��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "���꡼�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "����ʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
msgstr "���˥����¹�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
msgstr "�ϥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
msgstr "�ۥ󥸥�饹"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "�ϥ󥬥꡼"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
msgstr "�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
msgstr "����ɥͥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Israel"
msgstr "�����饨��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Italy"
msgstr "�����ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Japan"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Jordan"
msgstr "���硼����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kazakhstan"
msgstr "�����ե�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kenya"
msgstr "���˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kuwait"
msgstr "����������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Laos"
msgstr "�饪��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Latvia"
msgstr "��ȥӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Lesotho"
msgstr "�쥽��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liberia"
msgstr "��٥ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macau"
msgstr "�ޥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Macedonia"
msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malawi"
msgstr "�ޥ饦��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Malaysia"
msgstr "�ޥ졼����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Mali"
msgstr "�ޥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Malta"
msgstr "�ޥ륿"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mauritius"
msgstr "�⡼�ꥷ�㥹"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mexico"
msgstr "�ᥭ����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Micronesia"
msgstr "�ߥ����ͥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Monaco"
msgstr "��ʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mongolia"
msgstr "��󥴥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Morocco"
msgstr "����å�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mozambique"
msgstr "�⥶��ӡ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Myanmar"
msgstr "�ߥ��ޡ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Nepal"
msgstr "�ͥѡ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "�������Υ���ƥ������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "New Caledonia"
msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "New Zealand"
msgstr "�˥塼��������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Niger"
msgstr "�˥�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nigeria"
msgstr "�ʥ������ꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Niue"
msgstr "�˥���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Norway"
msgstr "�Υ륦����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Oman"
msgstr "���ޡ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Pakistan"
msgstr "�ѥ�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#, fuzzy
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "���Υ���ɳ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Panama"
msgstr "�ѥʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Peru"
msgstr "�ڥ롼"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Poland"
msgstr "�ݡ�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Portugal"
msgstr "�ݥ�ȥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Qatar"
msgstr "��������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Reunion"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Romania"
msgstr "�롼�ޥ˥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Russian Federation"
msgstr "���������¹�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Rwanda"
msgstr "�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Samoa"
msgstr "���⥢����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "����������ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Senegal"
msgstr "���ͥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Seychelles"
msgstr "����������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Slovakia"
msgstr "��������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Solomon Islands"
msgstr "���������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Somalia"
msgstr "���ޥꥢ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Africa"
msgstr "��եꥫ"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Spain"
msgstr "���ڥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Sri Lanka"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Helena"
msgstr "����ȥإ����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Sudan"
msgstr "��������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Suriname"
msgstr "����ʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Swaziland"
msgstr "���兩����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sweden"
msgstr "���������ǥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Switzerland"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Taiwan"
msgstr " ����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tajikistan"
msgstr "������������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Thailand"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Togo"
msgstr "�ȡ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Tonga"
msgstr "�ȥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkey"
msgstr "�ȥ륳"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turkmenistan"
msgstr "�ȥ륯��˥�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Uganda"
msgstr "�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uruguay"
msgstr " ���륰����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Uzbekistan"
msgstr "�����٥�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Venezuela"
msgstr "�٥ͥ�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Viet Nam"
msgstr "�٥ȥʥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "�ѥС�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "�ѥС�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Yemen"
msgstr "�������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Yugoslavia"
msgstr "�桼������ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zambia"
msgstr "����ӥ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Zimbabwe"
msgstr "����Х֥�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Source Book"
msgstr "������"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
msgid "Target Book"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
msgstr "����Ϣ����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "���пͥե������(_F)"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "�����"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:976
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "�����Ϥ���ޤ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:984
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "����Ϣ����Ϥ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1206
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"�����ˤ���Ϣ�����\n"
"������Ƥ��������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"�����ˤ���Ϣ�����\n"
"������Ƥ��������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029
msgid "Home"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2030
msgid "Other"
msgstr "����¾"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2569
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "�ե������`%s'�Υ��������åȤ����Ĥ���ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ϣ����δʰ��ɲ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
msgstr "���٤��Խ�"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "�ե�͡���(_F):"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
msgstr ""
"\n"
"�Żҥ᡼��:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "���� 2(_2):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "��(_C):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "��(_Y):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "�����ʽ���"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "����(_A):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "���Ȣ(_P):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "͹���ֹ�(_Z):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "�ե�͡���"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Mr."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_List name:"
msgstr "�ꥹ��̾(_N):"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹�����Ϥ��뤫���Υꥹ�Ȥ�Ϣ�����ɥ�å����Ƥ�������:"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Is New List"
msgstr "�����ꥹ��"

#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "�ѹ����Ϣ����:"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "���ͤ��Ƥ���Ϣ����:"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "��ʣ����Ϣ����򸡽Ф��ޤ���"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"�ѹ���������Ϣ�����̾�����뤤�ϥ᡼�륢�ɥ쥹��\n"
"���Υե�����ˤ��Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "����Ϣ����:"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "����Ϣ����:"

#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"����Ϣ�����̾�����뤤�ϥ᡼�륢�ɥ쥹�Ϥ��Υե������\n"
"���Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "��鸡��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
#, fuzzy
msgid "No contacts"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy
msgid "1 contact"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contacts"
msgstr "Ϣ����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
msgid "Error modifying card"
msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
msgid "Name begins with"
msgstr "̾�������Τ�λϤޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
msgid "Email begins with"
msgstr "Email �����Τ�ΤǻϤޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Category is"
msgstr "���ƥ����"

#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Advanced..."
msgstr "�ܺ�..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
msgid "New Contact..."
msgstr "����Ϣ����..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "New Contact List..."
msgstr "����Ϣ����ꥹ��..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
msgid "Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
msgid "Import..."
msgstr "����ݡ���..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Ϣ����θ���..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Pilot ������..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Ϣ�����ž��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Ϣ����إ�å�����������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006
msgid "Print Envelope"
msgstr "ɽ������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010
msgid "Copy to folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011
msgid "Move to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "�ڼ��"

#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
#: calendar/gui/calendar-component.c:433
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136
#: calendar/gui/tasks-component.c:414 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205
msgid "Current View"
msgstr "���ߤΥӥ塼"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""

#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
msgid "Any Category"
msgstr "���٤ƤΥ��ƥ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "���������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "�Ż�������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "�Ż������� 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "�Ƥ��ᤷ������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "�ֺ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "��Ҥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Email"
msgstr "�᡼��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
msgid "Email 2"
msgstr "�᡼��2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
msgid "Email 3"
msgstr "�᡼��3"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "��̾"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "�Ȥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "�Ȥ����� 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "���硼����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "�ޥ͡�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Mobile Phone"
msgstr "��������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "�˥å��͡���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Note"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "��̳��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Organization"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "����¾������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "�������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "�۶���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "̤��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
msgstr "�����֥�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "��:"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "�⤵:"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Has Focus"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "���пͥե������(_F)"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
#, fuzzy
msgid "Text Model"
msgstr "�ƥ����ȥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "������ӥ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��򤷤ƿ���Ϣ�����������Ʋ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��򤷤ƿ���Ϣ�����������Ʋ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "����ɥ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "�������򥽡���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
#, fuzzy
msgid "Map It"
msgstr "����ݡ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#, fuzzy
msgid "List Members"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "����(_J):"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
msgid "Home Address"
msgstr "�Ȥν���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "�Ȥν���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
msgid "Other Address"
msgstr "����¾�ν���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "�Ȥ� FAX"

#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "�ʱ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
msgid "Success"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1012
msgid "Unknown error"
msgstr "�����ʥ��顼"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
msgid "Repository offline"
msgstr "��ݥ��ȥꥪ�ե饤��"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Contact not found"
msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Protocol not supported"
msgstr "�ץ��ȥ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 calendar/gui/e-tasks.c:213
#: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
msgid "Cancelled"
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Authentication Required"
msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS �����ѤǤ��ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "���ɥ쥹Ģ��¸�ߤ��ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Other error"
msgstr "����¾�Υ��顼"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "�����ɤΰ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid "Error adding list"
msgstr "�ꥹ�Ȥ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
msgstr "�����ɤ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid "Error modifying list"
msgstr "�ꥹ�Ȥν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "Error removing list"
msgstr "�ꥹ�Ȥκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"�����˾�񤭤��ޤ���?"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "�ե�������񤭤��ޤ���?"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
msgid "card.vcf"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "̸"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "�����ɤʤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "�����ɤʤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "�����ɤʤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "�����ɤʤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Multiple VCards"
msgstr "ʣ���� VCard"

#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s �� VCard"

#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
msgid "(none)"
msgstr "(�ʤ�)"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
msgid "Primary Email"
msgstr "���פʥ᡼��"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
msgid "Select an Action"
msgstr "��������������"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "����Ϣ����\"%s\"��������ޤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "���ɥ쥹��¸�ߤ���Ϣ����\"%s\"���ɲ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ�򥯥�����..."

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Ϣ���������Խ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹������"

#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d other contacts."
msgstr "¾��Ϣ����"

#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
#, fuzzy
msgid "and one other contact."
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)"

#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "̾��ɽ��"

#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
msgstr "��"

#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
msgstr "���������"

#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003
#, fuzzy
msgid "Print contacts"
msgstr "���򤷤�Ϣ�����������ޤ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096
#, fuzzy
msgid "Print contact"
msgstr "���򤷤�Ϣ�����������ޤ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "�ե����(_F)..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "�إå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��θ��Ф�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "�ޤ�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "����ʸ������"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "�ޡ�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "�楽����:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ��󥰤�Ȥä�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ����dz���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "����:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "�ե����(_F)..."

#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���"

#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""

#: addressbook/printing/test-print.c:52
#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Ϣ����ꥹ��(_L)"

#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
#, fuzzy
msgid "Can not open file"
msgstr "��å������򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
#, fuzzy
msgid "Can not load URI"
msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "������"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr ""

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
msgstr "����¾�Υ��顼"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "���ϥե�����"

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "�ե�����̾�����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: addressbook/util/eab-destination.c:675
msgid "Unnamed List"
msgstr "̾���Τʤ��ꥹ��"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat �����Ф򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat �򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "�ǥե����ͥ����:"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "�������ȥ�����"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendars"
msgstr "������"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "�������ȥ�����"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Evolution �˥塼�����ǥ���"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Evolution �˥塼�����ǥ���"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1795
#: calendar/gui/tasks-control.c:490
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:717
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Tasks"
msgstr "������"

#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
msgstr "��λ:"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution ���顼��"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "%s �˥��顼��"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "�Ĥ���(_L)"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "���顼�����(_Z)"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "���顼����߻��� (ʬ)"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥ��Խ�(_E)"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871
msgid "No description available."
msgstr "�����Ϥ���ޤ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:976
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1000
msgid "Warning"
msgstr "�ٹ�"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution �ϥ᡼��ˤ�륫��������ޥ����\n"
"��ǽ���ޤ�����ޤ��󡣤���������ޥ�����˥᡼��������\n"
"���ꤹ��С�������̾�Υ�ޥ���������������ܥå���\n"
"�ˤ�ɽ�����ޤ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolution ����������ޥ������ȯư���褦�Ȥ��ޤ���\n"
"��ޥ�����ϰʲ��Υ��ޥ�ɥץ����������ꤵ��Ƥ��ޤ���:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"�����ˤ��Υץ�������ư���Ƥ褤�Ǥ���?"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1020
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "���٤ȼ��䤷�ʤ�"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
msgid "invalid time"
msgstr "�����ʻ���"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "iCalendar ���顼"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr "���������¤ο�"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
msgstr "���������¤ο�"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Minute the workday ends on"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday starts on"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Number of units for default reminder"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Position of the horizontal pane"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the vertical pane"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Programs that can run as part of alarms"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "���ݥ���Ȥν�λ���֤򽵴֤ȷ�֤�ɽ��(_S)"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
msgstr "ɸ��Υ�ޥ�����ǿ������ݥ���Ȥ�������ޤ�"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "���򤷤��������������ޤ�"

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""

#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "���եʥӥ������ǽ��ֹ��ɽ��(_N)"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "�������ޤ�"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134
msgid "Unmatched"
msgstr "�԰���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�"
"��ȡ������Υ�å������򸵤��᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:452
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%Yǯ%m��%d�� %A"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m/%d (%a)"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:457 calendar/gui/calendar-commands.c:462
#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:481 calendar/gui/calendar-commands.c:487
#: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Yǯ%m��%d��"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:485
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516
msgid "%d %B"
msgstr "%m��%d��"

#: calendar/gui/calendar-component.c:369
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-component.c:410
#, fuzzy
msgid "Rename this calendar to"
msgstr "���Υ�������������ޤ�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:431
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:615
msgid "New appointment"
msgstr "�������ݥ����"

#: calendar/gui/calendar-component.c:616
msgid "_Appointment"
msgstr "���ݥ����(_A)"

#: calendar/gui/calendar-component.c:617
msgid "Create a new appointment"
msgstr "�������ݥ���Ȥ�������ޤ�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:622
msgid "New meeting"
msgstr "�����ߡ��ƥ���"

#: calendar/gui/calendar-component.c:623
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
msgstr "���"

#: calendar/gui/calendar-component.c:624
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "�����ߡ��ƥ����׵����"

#: calendar/gui/calendar-component.c:629
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "�����������ݥ����"

#: calendar/gui/calendar-component.c:630
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "�������ݥ����(_D)"

#: calendar/gui/calendar-component.c:631
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "�������ݥ���Ȥ�������ޤ�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:636
#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:637
#, fuzzy
msgid "C_alendar"
msgstr "������(_A):"

#: calendar/gui/calendar-component.c:638
#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "�����ե������������ޤ�"

#: calendar/gui/calendar-component.c:705
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-component.c:718
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""

#. create the remote source group
#: calendar/gui/calendar-component.c:855
msgid "On The Web"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "ʿ��"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Ǥ�դΥӥ塼"

#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""

#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:519
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/control-factory.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/control-factory.c:190
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/control-factory.c:197
msgid "The type of view to show"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "�����ǥ������顼�४�ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "��å��������顼�४�ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "�᡼�륢�顼�४�ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "�ץ�����ॢ�顼�४�ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "�������顼�४�ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "    "
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm Action</b>"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm Email</b>"
msgstr "�᡼���������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm Repeat</b>"
msgstr "���顼��η����֤�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm Sound</b>"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Message to Display</b>"
msgstr "ɽ�������å�����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "Play sound:"
msgstr "���ڤ����:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "���顼��򷫤��֤�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "Run program:"
msgstr "�ץ�������¹Ԥ���:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Send To:"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
msgid "With these arguments:"
msgstr "�����ΰ�����Ȥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:15 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "���λ�����˱�Ĺ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:17 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:18 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Reminders</b>"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Date/Time:"
msgstr "����/����:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Display a message"
msgstr "��å�������ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Play a sound"
msgstr "���λ��˲��ڤ��������:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
msgid "Run a program"
msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
msgstr "���λ��˥᡼�����������:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "���ץ����(_O)..."

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "day(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥν�λ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "minute(s)"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥγ���"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "�������ȥ�����������..."

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "�����ڤ�ο�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "���������¤ο�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
msgstr "�����ν�λ(_E):"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Friday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Hours"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Minutes"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Monday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "S_un"
msgstr "��(_U)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Saturday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "��ޥ�����򥢥ݥ���Ȥ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "���եʥӥ������ǽ��ֹ��ɽ��(_N)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Sunday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "T_asks due today:"
msgstr "���������¤Υ�����(_A):"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "T_hu"
msgstr "��(_H)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Thursday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "�����ॾ����(_Z):"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time format:"
msgstr "���֤ν�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Tuesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "W_eek starts:"
msgstr "���������(_E):"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Wednesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
msgstr "ʿ��:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 ���� (����/���)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "���ɽ���ǽ�����ɽ�����ʤ�(_C)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Day begins:"
msgstr "�������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Display"
msgstr "ɽ��(_D)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "��(_F)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_General"
msgstr "����(_G)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "��λ�Ѥߥ������򼡤λ��ַв��˱���(_H)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "��(_M)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "�����ڤ쥿����(_O)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "��(_S)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "���ݥ���Ȥν�λ���֤򽵴֤ȷ�֤�ɽ��(_S)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Time divisions:"
msgstr "��ʬ��(_T):"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Tue"
msgstr "��(_T)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Wed"
msgstr "��(_W)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "before every appointment"
msgstr "����ɽ������"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "�����ˤ��β�Ĥ򥭥�󥻥뤷������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "�����ˤ��Υ������򥭥�󥻥뤷������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "�����ˤ��λ��������򥭥�󥻥뤷������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "���Υ��٥�ȤϺ������ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "���Υ������Ϻ������ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "���λ��������Ϻ������ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s ���ѹ����ޤ������������ѹ����˴����ƥ��ǥ������Ĥ��ޤ���?"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s ���ѹ�����Ƥޤ��󡣥��ǥ������Ĥ��ޤ���?"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "���Υ��٥�Ȥ��ѹ�����ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "���Υ��������ѹ�����ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "���λ����������ѹ�����ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228
msgid " to "
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232
msgid " (Completed "
msgstr " (��� "

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234
msgid "Completed "
msgstr "��� "

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239
msgid " (Due "
msgstr " (���� "

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241
msgid "Due "
msgstr "���� "

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348
msgid "Could not update object"
msgstr "���֥������Ȥ򹹿��Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:818
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:855
msgid "Edit Appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥ��Խ�"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "���ݥ���� - %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:826
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:863
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "������ - %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:829
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:866
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "�������� - %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:840
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876
msgid "No summary"
msgstr "���ޥ�Ϥ���ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 calendar/gui/e-cal-view.c:992
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 composer/e-msg-composer.c:1138
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Select destination source"
msgstr "���Υǡ����򥤥�ݡ��Ȥ���������Υե���������򤷤Ƥ�������"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "�����˥��ݥ���� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ��ݥ���Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��λ��������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "������ %d �ĤΥ��ݥ���Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "������ %d �Ĥλ��������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr "���λ��������Ϻ������ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ..."

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "��Ǥ��:"

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "��Ǥ�������"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
msgstr "���ݥ����"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
msgstr "�����֤�"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
msgstr "�������塼��"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "���"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619
msgid "End date is wrong"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "���ϻ���(_S):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
msgid "End time is wrong"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Classification</b>"
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
msgstr "���դȻ���"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>L_ocation</b>"
msgstr "���(_O):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Show Time As</b>"
msgstr "���֤���ꤷ��ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Su_mmary</b>"
msgstr "<b>���ޥ�:</b> %s<br><br>"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_L)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "B_usy"
msgstr "�ӥ���(_U)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_T)..."

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Calendar:"
msgstr "������(_A):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
msgstr "��̩"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "F_ree"
msgstr "�ե꡼(_R)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Pri_vate"
msgstr "��Ū(_V)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Pu_blic"
msgstr "��Ū(_B)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_End time:"
msgstr "�����(_E):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Start time:"
msgstr "���ϻ���(_S):"

#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 composer/e-msg-composer.c:2050
#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:715
#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
#: mail/mail-config.glade.h:80
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "None"
msgstr "�ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
msgstr "��żԤ�ɬ�פǤ�."

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
msgid "_Delegate To..."
msgstr "��Ǥ��(_D)..."

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "���ʼ�"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "���ʼԤ��ɲä���ˤϤ����򥯥�å�"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "����Ū��̾��"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "��Ǥ��"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "��Ǥ��"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "���ơ�����"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "��ż�:"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Change Organizer"
msgstr "��żԤ��ѹ�(_C)"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not create cache for new calendar"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for new calendar"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131
#, fuzzy
msgid "A group must be selected"
msgstr "��żԤ�ɬ�ܤǤ�"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
msgstr "iCalendar ���顼"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for new task list"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Task List Group"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Task List Name"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73
msgid "This Instance Only"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "���٤Ƥξ��(_L)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ� Evolution ���Խ�����ʤ������֤��롼���ޤ�Ǥ��ޤ�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "̸"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr " ��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "����¾"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "̸"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "����¾�� FAX"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
msgid "occurrences"
msgstr "�����"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "����/����:"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "�㳰"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "�ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence Rule</b>"
msgstr "�����֤��롼��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "A_dd"
msgstr "�ɲ�(_D)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "Every"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "��������"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_Modify"
msgstr "�ѹ�(_M)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_No recurrence"
msgstr "�����֤��ʤ�(_N)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Remove"
msgstr "���(_R)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "ñ��ʷ����֤�(_S)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "forever"
msgstr "�ʱ�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "month(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "until"
msgstr "�������ޤ�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "week(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���ν�̾���ѹ�����Ƥ��ޤ�������¸����Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Save Event"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "��ľ���Ϲ�������ޤ�������������Τ��������ޤ���?"

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "��� "

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% _Complete"
msgstr "% ��λ"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Web Page</b>"
msgstr "�᡼���������"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
#: calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:389 calendar/gui/e-tasks.c:231
#: mail/message-list.c:919
msgid "High"
msgstr "�⤤"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 calendar/gui/e-calendar-table.c:463
#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:235
#: mail/message-list.c:917
msgid "Low"
msgstr "�㤤"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:390
#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918
msgid "Normal"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:462 calendar/gui/e-tasks.c:217
#: calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:392
msgid "Undefined"
msgstr "̤���"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Date Completed:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "���ơ�����(_S):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545
msgid "Due date is before start date!"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "���ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Con_fidential"
msgstr "��̩(_F)"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "�ե����(_F)"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "������(_R):"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
msgid "1 day"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "1 week"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "1 hour"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ʬ"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "1 minute"
msgstr "1 ʬ"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "1 second"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Send an email"
msgstr "���λ��˥᡼�����������:"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "̤�Τμ¹Ԥ���륢�������"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥγ����� %s %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥγ��ϸ� %s %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥγ��� %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ƚ�λ���� %s %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥν�λ�� %s %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "���ݥ���Ȥν�λ�� %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s �� %s"

#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ��̤�Τ�ȯư������"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Public"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368
msgid "Private"
msgstr "��Ū"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Confidential"
msgstr "��̩"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
#: shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ�"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "color"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "���ݥ����"

#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:441
msgid "Free"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "N"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "S"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
msgid "E"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
msgid "W"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"

#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "������"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1664
#: camel/camel-gpg-context.c:1715 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2003
#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"

#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
msgid "Recurring"
msgstr "�����֤�"

#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
msgid "Assigned"
msgstr "�����ƺѤ�"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:626 calendar/gui/e-calendar-table.c:686
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "���򤷤�Ϣ����������ޤ�"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:730 calendar/gui/e-calendar-table.c:847
msgid "Updating objects"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1190 calendar/gui/e-cal-view.c:1275
msgid "New _Appointment..."
msgstr "�������ݥ����(_A)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1191 calendar/gui/e-cal-view.c:1277
msgid "New All Day _Event"
msgstr "�����������٥��"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192 calendar/gui/e-cal-view.c:1279
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1193 calendar/gui/e-cal-view.c:1281
msgid "New Task"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1197 calendar/gui/e-cal-view.c:1220
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "����(_P)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1201 calendar/gui/e-cal-view.c:1227
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
msgstr "Ž���դ�(_P)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1207 calendar/gui/e-cal-view.c:1271
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "�����ذ�ư(_T)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1208 calendar/gui/e-cal-view.c:1273
msgid "_Go to Date..."
msgstr "�������ذ�ư(_G)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "����/¿˻ ����θ���(_P)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1283
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
#: mail/em-folder-view.c:681 shell/e-shortcuts-view.c:422
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "����(_O)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1289
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1070
#: mail/em-folder-view.c:683 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1265
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "�ڼ��(_U)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1263
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
#: mail/em-folder-tree.c:1497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "���ԡ�(_C)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "�ߡ��ƥ��󥰤Υ������塼��(_S)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_F)..."

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1237 calendar/gui/e-cal-view.c:1268
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "����������(_O)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1269
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������(_A)"

#: calendar/gui/e-cal-view.c:1291 ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Settings..."
msgstr "����(_S)..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#, fuzzy
msgid "100%"
msgstr "10%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
msgstr "��å������򳫤�(_O)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
msgid "_Assign Task"
msgstr "�����������(_A)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_F)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "��λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "���򤵤줿��������λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "���򤷤�����������(_D)"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "���������ɲä���ˤϤ����򥯥�å�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% ��λ"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Complete"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Due Date"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "���ٷ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "�������򥽡���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"

#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%b/%d"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325
#: calendar/gui/print.c:818
msgid "am"
msgstr "����"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328
#: calendar/gui/print.c:820
msgid "pm"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ñ��ʷ����֤�(_S)"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:598
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid "Every week on "
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "���(_H)"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
msgid ", ending on "
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>��λ:</b>"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>���:</b>"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>����:</b>"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar ����:"

#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar ���顼"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "An unknown person"
msgstr "̤�Το�"

#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:931
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>�ʤ�</i>"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
msgstr "���:"

#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:203
msgid "Status:"
msgstr "���ơ�����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418
msgid "Accepted"
msgstr "��������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:421
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Declined"
msgstr "���ष��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: calendar/gui/e-tasks.c:247 composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Description:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "��������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "�������򹹿�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#: shell/e-shell.c:1002 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "��������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "���ष��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "����/¿˻ ����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:438
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "����󥻥�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "��ľ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������׵ᤷ�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������׵ᤷ�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "��Ĥ����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ��׵���������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
msgstr "�����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "��Ĥι����׵�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ��׵���������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
msgstr "��Ĥ˴ؤ�������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ򥭥�󥻥뤷�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "��Ĥ򥭥�󥻥�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ򥭥�󥻥뤷�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "�����ʲ�ĥ�å�����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Task Information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������׵ᤷ�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������׵ᤷ�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Task Proposal"
msgstr "�����������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ��׵���������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
msgstr "�������򹹿�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "�ǿ��Υ�������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "Task Update Request"
msgstr "�������ι����׵�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> �ϥ������γ�����Ƥ��������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Reply"
msgstr "�������˴ؤ�������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> �ϥ������򥭥�󥻥뤷�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Cancellation"
msgstr "�������򥭥�󥻥�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Bad Task Message"
msgstr "�����ʥ�������å�����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> �϶���/¿˻ �����������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "����/¿˻ ����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������׵ᤷ�ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "����/¿˻ ���׵�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ����˴ؤ����������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "����/¿˻ ���ֿ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "������ ����/¿˻ ��å�����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "���Υ�å�������̤�б����׵��ޤ�Ǥ��ޤ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "���������ե�����Ϲ����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1771
msgid "Update complete\n"
msgstr "������λ\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "���������ե�����Ϲ����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901
msgid "Removal Complete"
msgstr "�����λ"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972
msgid "Item sent!\n"
msgstr "�����ƥ������!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "���������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "���������������..."

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "�����Х�å�����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77
msgid "Chair Persons"
msgstr "��Ĺ"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 calendar/gui/e-meeting-model.c:78
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635
msgid "Required Participants"
msgstr "ɬ�׻��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Optional Participants"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "�꥽����"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "�Ŀ�"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "���롼��"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "�꥽����"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "��Ĺ"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "���üԤ�ɬ��"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "�Ի��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "ư�ɬ��"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "��Ǥ����"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "������"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե꡼/�ӥ��� �ι���(_U)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ꥽����(_A)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ꥽����(_P)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ꥽������ɬ��(_O)"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_S):"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_E):"

#: calendar/gui/e-tasks.c:181
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "������(_R):"

#: calendar/gui/e-tasks.c:197
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "����(_D):"

#. write priority
#: calendar/gui/e-tasks.c:225
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"

#. URL
#: calendar/gui/e-tasks.c:281
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "�ڡ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:725
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:958
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:981
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "���򤷤�Ϣ����������ޤ�"

#: calendar/gui/e-tasks.c:1006
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "�ե����������"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Calendar"
msgstr "������"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "'%s' �򳫤����Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "\"%s\" ��������"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1999
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""

#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""

#: calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "�ȥ륳��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "���ˤ��˰�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315
#: calendar/gui/itip-utils.c:347
msgid "An organizer must be set."
msgstr "��żԤ�ɬ�ܤǤ�"

#: calendar/gui/itip-utils.c:302
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""

#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "���ץ����"

#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "����/¿˻ ����"

#: calendar/gui/itip-utils.c:398
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/itip-utils.c:434
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "�������򹹿�"

#: calendar/gui/itip-utils.c:442
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""

#: calendar/gui/itip-utils.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "����/¿˻ ����"

#: calendar/gui/itip-utils.c:527
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""

#: calendar/gui/print.c:476
msgid "1st"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/print.c:476
msgid "2nd"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/print.c:476
msgid "3rd"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/print.c:476
msgid "4th"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/print.c:476
msgid "5th"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/print.c:477
msgid "6th"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/print.c:477
msgid "7th"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/print.c:477
msgid "8th"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/print.c:477
msgid "9th"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/print.c:477
msgid "10th"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/print.c:478
msgid "11th"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/print.c:478
msgid "12th"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/print.c:478
msgid "13th"
msgstr "13 ��"

#: calendar/gui/print.c:478
msgid "14th"
msgstr "14 ��"

#: calendar/gui/print.c:478
msgid "15th"
msgstr "15 ��"

#: calendar/gui/print.c:479
msgid "16th"
msgstr "16 ��"

#: calendar/gui/print.c:479
msgid "17th"
msgstr "17 ��"

#: calendar/gui/print.c:479
msgid "18th"
msgstr "18 ��"

#: calendar/gui/print.c:479
msgid "19th"
msgstr "19 ��"

#: calendar/gui/print.c:479
msgid "20th"
msgstr "20 ��"

#: calendar/gui/print.c:480
msgid "21st"
msgstr "21 ��"

#: calendar/gui/print.c:480
msgid "22nd"
msgstr "22 ��"

#: calendar/gui/print.c:480
msgid "23rd"
msgstr "23 ��"

#: calendar/gui/print.c:480
msgid "24th"
msgstr "24 ��"

#: calendar/gui/print.c:480
msgid "25th"
msgstr "25 ��"

#: calendar/gui/print.c:481
msgid "26th"
msgstr "26 ��"

#: calendar/gui/print.c:481
msgid "27th"
msgstr "27 ��"

#: calendar/gui/print.c:481
msgid "28th"
msgstr "28 ��"

#: calendar/gui/print.c:481
msgid "29th"
msgstr "29 ��"

#: calendar/gui/print.c:481
msgid "30th"
msgstr "30 ��"

#: calendar/gui/print.c:482
msgid "31st"
msgstr "31 ��"

#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Su"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Mo"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Tu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:556
msgid "We"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Th"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Fr"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Sa"
msgstr "��"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1890
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���򤷤����� [%Y/%m/%d (%a)]"

#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919
msgid "%a %b %d"
msgstr "%m/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1916
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922
#: calendar/gui/print.c:1923
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y/%b/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1927
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "���򤷤��� (%s - %s)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1935
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "���򤷤��� (%Y/%b)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1942
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "���򤷤�ǯ (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:2267
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "������(_T)"

#: calendar/gui/print.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "���ơ�����(_S):"

#: calendar/gui/print.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ͥ����(_P):"

#: calendar/gui/print.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/print.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/print.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"��̳ʬ��: "

#: calendar/gui/print.c:2392
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "Ϣ����(_N):"

#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616
#: calendar/gui/tasks-control.c:567 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/print.c:2564
msgid "Print Item"
msgstr "�����ƥ�����"

#: calendar/gui/print.c:2637
msgid "Print Setup"
msgstr "�ץ�󥿤�����"

#: calendar/gui/tasks-component.c:350
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-component.c:391
#, fuzzy
msgid "Rename this task list to"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��͡���"

#: calendar/gui/tasks-component.c:412
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/tasks-component.c:587
msgid "New task"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/tasks-component.c:588
msgid "_Task"
msgstr "������(_T)"

#: calendar/gui/tasks-component.c:589
msgid "Create a new task"
msgstr "������������������ޤ�"

#: calendar/gui/tasks-component.c:594
#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/tasks-component.c:595
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "�������ꥹ��"

#: calendar/gui/tasks-component.c:596
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "������������������ޤ�"

#: calendar/gui/tasks-component.c:663
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-component.c:676
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-control.c:148
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "�������ե������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/tasks-control.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�"
"��ȡ������Υ�å������򸵤��᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?"

#: calendar/gui/tasks-control.c:454
msgid "Do not ask me again."
msgstr "���٤ȼ��䤷�ʤ�"

#: calendar/gui/tasks-control.c:596
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "�����ɤΰ���"

#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"

#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "������������"

#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""

#: calendar/importers/icalendar-importer.c:470
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "��¥��"

#: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "������������"

#: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Pine �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/importers/icalendar-importer.c:742
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "������"

#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:59
#, fuzzy
msgid "America/Adak"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:60
#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:61
#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
msgstr "���󥮥�"

#: calendar/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
msgstr "�Х�Хɥ�"

#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "�٥꡼��"

#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:70
#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:75
#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:76
#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:78
#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:79
#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:81
#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:83
#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:84
#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:86
#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:90
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:91
#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:93
#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:96
#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:103
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:104
#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:105
#, fuzzy
msgid "America/Havana"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:114
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:116
#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:119
#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:120
#, fuzzy
msgid "America/Lima"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:123
#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:124
#, fuzzy
msgid "America/Managua"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:125
#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:127
#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:128
#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:135
#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:137
#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:140
#, fuzzy
msgid "America/Nome"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:141
#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:145
#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:154
#, fuzzy
msgid "America/Regina"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:156
#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:157
#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:158
#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:159
#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:161
#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:162
#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:164
#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:165
#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "������������"

#: calendar/zones.h:172
#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:176
#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
msgstr "���Υ��⥢"

#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:196
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "�С��졼��"

#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:205
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "������ӥ�"

#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:213
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "���"

#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "�����������"

#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "����������"

#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "�����������"

#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "��������"

#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:234
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "�����������"

#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "�����������"

#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "�����������"

#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "��������"

#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:267
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "�Хߥ塼��"

#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:277
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:278
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:279
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:282
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:283
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:284
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:286
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:288
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "����ɥ�"

#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "��ʥ�"

#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "���������"

#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "�����"

#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "�⡼�ꥷ�㥹"

#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""

#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "������Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:254
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:284
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"

#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""

#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""

#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""

#: camel/camel-disco-folder.c:90
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr ""

#: camel/camel-disco-folder.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "�ե���� '%s' ����¸��"

#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "���ס���ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "������ %d ������� (%d%%)"

#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
msgstr "��å������򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "��å����� %d �Ǽ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
msgid "Syncing folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d �������"

#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-filter-search.c:136
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-filter-search.c:386
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#: camel/camel-filter-search.c:401
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:358
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s"

#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "̤�б������: ����ɽ���Ǥθ���: %s ��"

#: camel/camel-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "̤�б������: uid �Ǥθ���: %s ��"

#: camel/camel-folder.c:1322
msgid "Moving messages"
msgstr "��å��������ư"

#: camel/camel-folder.c:1322
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "%s �إ�å������򥳥ԡ���"

#: camel/camel-folder.c:1572
#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "%d �̤Υ�å������������"

#: camel/camel-gpg-context.c:709
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:723
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:747
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:761
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:572
msgid "Cancelled."
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/camel-gpg-context.c:796
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "POP�����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:814
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-gpg-context.c:852
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-gpg-context.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "�ǡ�����񤭽Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
#: camel/camel-gpg-context.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-gpg-context.c:1304
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719
#: camel/camel-smime-context.c:726
#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "�ǡ�����񤭽Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-gpg-context.c:1541
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr ""

#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981
#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"

#: camel/camel-gpg-context.c:1642
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "���ǥ��������å��������������ޤ���Ǥ���"

#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "���å��󥰥إ�ѡ��ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "���å��󥰥إ�ѡ���ʬ�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""

#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' ����å�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������"

#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �Υƥ�ݥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ᡼�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(̤�ΤΥ��顼)"

#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "�᡼��ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "�᡼���ȥե�����ν񤭹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "�᡼���ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s"

#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""

#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""

#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "����¾�Υ��顼"

#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: ���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤ�"
"�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "ƿ̾"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥ᡼�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 ��"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "̵���Ǥ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "�����С���Ԥ�̵���� \"�ݸ��ʼ�\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n"

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���"

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�(_C)"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "NT ��������"

#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�"

#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP ������ POPǧ��"

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "���Υ��ץ����� SMTP ��³������ POP ǧ�ڤ�Ԥ��ޤ�"

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP ������ URI"

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""

#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s"

#: camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:286
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:294
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:739
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "�����: %s"

#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/camel-service.c:804
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���"

#: camel/camel-service.c:807
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/camel-service.c:861
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "�����: %s"

#: camel/camel-service.c:930
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���"

#: camel/camel-service.c:933
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "���ۥե�����᡼��ץ��Х���"

#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-session.c:525
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
"%s"

#: camel/camel-smime-context.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/camel-smime-context.c:505
#, fuzzy
msgid "Unverified"
msgstr "̤���"

#: camel/camel-smime-context.c:507
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: camel/camel-smime-context.c:509
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:513
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���"

#: camel/camel-smime-context.c:515
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:521
#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
msgstr "��̾����¸"

#: camel/camel-smime-context.c:523
#, fuzzy
msgid "Processing error"
msgstr "����¾�Υ��顼"

#: camel/camel-smime-context.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "������: %s, ����: %s"

#: camel/camel-store.c:217
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "�ե����������Ǥ��ޤ���: ���Υ��ȥ��Ǥ����������Ǥ�"

#: camel/camel-store.c:273
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "�ե����������Ǥ��ޤ���: ���Υ��ȥ��Ǥ����������Ǥ�"

#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1119
msgid "Trash"
msgstr "����Ȣ"

#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "6 ��"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "���ե����γ�"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
msgid ""
"Issuer:            %s\n"
"Subject:           %s\n"
"Fingerprint:       %s\n"
"Signature:         %s"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"������˾�ߤޤ���?"

#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"������˾�ߤޤ���?"

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ǧ�� ID"

#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/camel-vee-folder.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "���٤ƤΥե�����ο���᡼�������å����ޤ�"

#: camel/camel-vee-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "�ե���������Ǥ��ޤ���: %s: ���������Ǥ�"

#: camel/camel-vee-store.c:299
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "�ե���������Ǥ��ޤ���: %s: ���Τ褦�ʥե�����Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���: %s: ���������Ǥ�"

#: camel/camel-vee-store.c:320
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���: %s: ���Τ褦�ʥե�����Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2817
msgid "Operation cancelled"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2820
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "�����Ф�ͽ�����ʤ����Ǥ򤷤ޤ���: %s"

#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "�����Х쥹�ݥ󥹤Ϥ��ä��ʤ������ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s �Υ��ޥ꡼������ɽ���ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "�ե�������˲�����ƺ�������ޤ���"

#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "�ѹ����줿��å�������������"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
msgid "This message is not currently available"
msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
msgstr "�����Ф���³��..."

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "LDAP �����Ф���³����ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr ""
"\n"
"����: "

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Checking for new mail"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����ο���᡼�������å����ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "�����Ф��󶡤���ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
msgstr "�͡��ॹ�ڡ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "����᡼���ưŪ�˥����å�����ֳ�(_A)"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP �����Фǥ᡼����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Password"
msgstr "�ѥ����"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "SMTP ������ %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
msgstr "TLS �����ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
msgid "Connection cancelled"
msgstr "��³�ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP ������ %s ���׵ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""

#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "��å��������ȥ졼��"

#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP"

#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
msgstr ""

#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
#, fuzzy
msgid "Index message body data"
msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������"

#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"

#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "mailbox�򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n"

#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH �����Υ᡼��ǥ��쥯�ȥ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "MH�饤���ʥ᡼��ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "���������ۿ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ�������᡼������"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir �����Υ᡼��ǥ��쥯�ȥ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Maildir �ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox ���ס����ǥ��쥯�ȥ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "ɸ�� mbox �ե�����ˤ˥�������᡼�����¸���ɤ߽Ф�"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:331
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "��������᡼��ե����� %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "�ե�������饵�ޥ꡼�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:272
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "�ե�������饵�ޥ꡼�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "���ޥ꡼�򥻡��ֽ���ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "���ޥ�إ�å��������ɲä��뤳�Ȥ�����ޤ���: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "��å����� %d �Ǽ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "�ե���� `%s' ����������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir �ǥ��쥯�ȥ�ѥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "������������������"

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "�ե��������¸��"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "mailbox�򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä��᡼��ܥå����Ǥ���?"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366
#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454
#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "�ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ᡼�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "�ե����������å�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "�ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1286
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ꡼�ȥե�������԰��פǤ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH �ǥ��쥯�ȥ�ѥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s/%s' ��¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "���ס���᡼��ե����� %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "���ס���ե�����Ϻ���Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "�ƥ�ݥ��ե������Ʊ������ޤ���Ǥ��� %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "���ס���ե������Ʊ������ޤ���Ǥ��� %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� USENET News"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "������������������"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "����󥻥�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ���ޥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "������줿��å�������õ�ޤ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���"

#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code.  Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP ������ %d �������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "�����ʹ߿�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "%s ����˺������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "POP �����Ф���³���ƥ᡼������������ɤ��뤿��Τ�ΤǤ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. "
"�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP ����"
"�Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��׵᤹�륵���Ф�, ���٤ƤΥ桼��������"
"��ư���櫓�ǤϤ���ޤ���."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�׵ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n"
"�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"�᡼����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ᡼����ۿ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ᡼��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ᡼����ۿ����ޤ�\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "�ѥ�᡼�����뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "���ޥ�ɥѥ�᡼���ϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "�إ�ץ�å�����"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư���OK, ��λ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬­��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå���̾��ǧ����ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "�᡼������Ϥ򳫻Ϥ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ�᤮�ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "�׵ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "���Υ�å������������������ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "AUTH �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP ������ %s ���׵ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP ������ %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �᡼����ۿ����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632
msgid "Sending message"
msgstr "��������������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "RSET �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP ǧ��"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH �׵�˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "AUTH �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1382
msgid "attachment"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������򤷤������ƥ�������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź�դ��ɲ�..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "�ե������ź�ս���ޤ���: %s: %s"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "�ե����� %s ��ź�դǤ��ޤ���: �̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ������:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287
#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˥桼�������\n"
"����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"

#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "�ֿ���:"

#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
msgid "From:"
msgstr "���п�:"

#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "Subject:"
msgstr "��̾:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
msgid "To:"
msgstr "����:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ����Ԥ����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ����ԥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, ��å������Υ����ܥ󥳥ԡ��������"
"�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Post To:"
msgstr "����:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Posting destination"
msgstr "�����"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to post the message to."
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer.c:651
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)"

#: composer/e-msg-composer.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �Ź沽����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:1153
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "�ե������¸�ߤ��ޤ�����񤭤��ޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:1204
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:1242
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "�ե�����Υ���������˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:1250
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "���ǥ��������å��������������ޤ���Ǥ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�����������Ǥ��ޤ���: %s\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�������ڤ�ͤ�뤳�Ȥ�����ޤ���: %s\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�����������Ǥ��ޤ���: %s\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"��å������μ�ư��¸��˥��顼: %s\n"
" %s"

#: composer/e-msg-composer.c:1386
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution �� ����Υ��å�������¸����Ƥ��ʤ��ե������ȯ�����ޤ�����\n"
"������ꥫ�Хꤷ�Ƥߤޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "�ٹ�: �ѹ����줿��å�����"

#: composer/e-msg-composer.c:1592
msgid "Open file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: composer/e-msg-composer.c:2011
msgid "Signature:"
msgstr "��̾:"

#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
msgstr "��ư����"

#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929
#: composer/e-msg-composer.c:2930
msgid "Compose a message"
msgstr "��å�������������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer.c:2961
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:2991
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"�᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n"
"��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: composer/e-msg-composer.c:3061
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"�᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n"
"��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: composer/e-msg-composer.c:4071
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""

#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������"

#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr "Ximian Evolution"

#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "���ɥ쥹������"

#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "����������"

#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "��ʸ����̾�����Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "��å����������Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤ�"

#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
msgstr ""

#: default_user/vfolders.xml.h:2
msgid "Unread mail (local)"
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "���ե����γ�"

#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""

#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "���ե����γ�"

#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "�ե饰���ơ�����"

#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid "      "
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "�᡼��μ�����"

#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "�᡼���������"

#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "������"

#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""

#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""

#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"��񤭤��ޤ���?"

#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�ե�������񤭤��ޤ���?"

#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�"

#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""

#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""

#: e-util/e-pilot-settings.c:102
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "���ƥ���"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y/%m/%d %p %I"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y/%m/%d %H"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I:%M:%S"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr "%p %I"

#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
msgstr "1 ��"

#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d ��"

#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ����"

#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ����"

#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
msgstr "1 ��"

#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
msgstr "1 ����"

#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d ����"

#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%d months ago"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%d years ago"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�"

#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "��"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "����оݤλ��֤�����"

#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "�ե��륿�롼��"

#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
msgstr "��������̾:"

#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: filter/filter-file.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "��������������"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "����"

#: filter/filter-folder.c:153
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "��������̾:"

#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
#: mail/mail-account-gui.c:1099
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե����������"

#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n"
"%s"

#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454
msgid "Important"
msgstr "����"

#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457
msgid "To Do"
msgstr "To Do"

#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70
#: shell/e-config-upgrade.c:1458
msgid "Later"
msgstr "���"

#: filter/filter-part.c:531
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"

#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr "���Υե������̾����Ĥ��ʤ��ƤϤʤ�ޤ���."

#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "�롼��̾: "

#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "�����ȥ�ʤ�"

#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "�⤷"

#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
msgstr "���ξ���ư���¹�:"

#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
msgstr "����"

#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "�����"

#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "�ե��륿���Խ�"

#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "���ۥե�������Խ�"

#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""

#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "���ۥե����"

#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "���߻���ؤ����л���"

#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
msgstr "��"

#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
msgstr "��"

#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
msgstr " ��"

#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
msgstr "����ե��������"

#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
msgstr "���߻���"

#: filter/filter.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"

#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
msgstr "���ۥե�����Υ�����"

#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
msgstr "��"

#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"

#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"

#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
msgstr "���٤ƤΥ�������ե����"

#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "ǯ"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "��������Ĥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "����Ĥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "��������Ĥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "ź��"

#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "�ӡ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "���"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Do Not Exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Draft"
msgstr "���"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Exist"
msgstr "��¸�ߤ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Expression"
msgstr "ɽ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Follow Up"
msgstr "�ե��������å�"

#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:714
msgid "Label"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Mailing list"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Message Body"
msgstr "����������"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Message Header"
msgstr "��å������إå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "��å������򥷥��륳�ޥ�ɤ˥ѥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Play Sound"
msgstr "�������"

#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "�����Ѥ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Recipients"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Regex Match"
msgstr "����ɽ���Ȱ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Replied to"
msgstr "�ֿ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "��Ͽ"

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Sender"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Set Status"
msgstr "���ơ���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Shell Command"
msgstr "�����륳�ޥ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Size (kB)"
msgstr "������ (kB)"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Source Account"
msgstr "���������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
#, fuzzy
msgid "Spam"
msgstr "���"

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Specific header"
msgstr "����Υإå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Stop Processing"
msgstr "�������"

#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1449 mail/em-format.c:678
#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
msgid "Subject"
msgstr "��̾"

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Unset Status"
msgstr "̤���ꥹ�ơ�����"

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "contains"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "does not end with"
msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "does not exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:45
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not sound like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "does not start with"
msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "ends with"
msgstr "�����Τ�Τǽ����"

#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "exists"
msgstr "��¸�ߤ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:50
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "�ե饰"

#: filter/libfilter-i18n.h:51
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "����������"

#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is greater than"
msgstr "�����Τ�Τ���礭��"

#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "is less than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"

#: filter/libfilter-i18n.h:55
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "�ե饰"

#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is not"
msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "is"
msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:58
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "�����Τ�Τ���礭��"

#: filter/libfilter-i18n.h:59
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"

#: filter/libfilter-i18n.h:60
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "�Ż�"

#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "sounds like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����"

#: filter/libfilter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���"

#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""

#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "�롼��"

#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"

#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
msgstr "�롼����Խ�"

#: filter/rule-editor.c:692
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "�롼��̾: "

#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "�������롼��"

#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "���β��ۥե������̾�������ꤷ�Ƥ�������"

#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""

#: filter/vfolder-rule.c:539
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
msgstr "���ۥե�����Υ�����"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "����ݡ���������"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "�᡼�륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Evolution �᡼��ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution �᡼��¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:804
#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
msgstr "�᡼��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
msgstr "�᡼�륢�������"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Mail Preferences"
msgstr "�᡼������"

#: mail/em-account-prefs.c:233
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/em-account-prefs.c:241
msgid "Don't delete"
msgstr "������ʤ�"

#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
msgstr "̵��"

#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
msgstr "ͭ��"

#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "�ǥե����"

#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
#: mail/em-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "ͭ��"

#: mail/em-account-prefs.c:493
msgid "Account name"
msgstr "���������̾"

#: mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Protocol"
msgstr "�ץ��ȥ���"

#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1250
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����"

#: mail/em-composer-prefs.c:334
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "������������ץ�̾����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
msgid "[script]"
msgstr "[������ץ�]"

#: mail/em-composer-prefs.c:858
msgid "Language(s)"
msgstr "����"

#: mail/em-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
msgstr "������ץȽ�̾���ɲ�"

#: mail/em-composer-prefs.c:920
msgid "Signature(s)"
msgstr "��̾"

#: mail/em-composer-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""

#: mail/em-composer-utils.c:137
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"

#: mail/em-composer-utils.c:153
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""

#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "���Υ�å������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: mail/em-composer-utils.c:162
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""

#: mail/em-composer-utils.c:301
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/em-composer-utils.c:543
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"���Υ�������Ȥ���ƥե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���\n"
"�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?"

#: mail/em-folder-browser.c:131
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "�������鲾�ۥե���������(_V)..."

#: mail/em-folder-selection-button.c:116
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "�����ե���������(_N)..."

#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:"

#: mail/em-folder-selector.c:263
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
msgstr "�ե����̾:"

#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1994
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/em-folder-tree-model.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/em-folder-tree-model.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
msgstr "��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� '%s': %s"

#: mail/em-folder-tree-model.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "�ɤ߹�����..."

#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998
#: mail/em-folder-view.c:591 mail/em-folder-view.c:605
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "�ե����������"

#: mail/em-folder-tree.c:1091
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "�����ե������������ޤ�"

#: mail/em-folder-tree.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/em-folder-tree.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "�ե�����������ޤ� '%s'"

#: mail/em-folder-tree.c:1213 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����"

#: mail/em-folder-tree.c:1247 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "�ե���� \"%s\" ���͡���"

#: mail/em-folder-tree.c:1249 shell/e-shell-folder-commands.c:541
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "�ե�������͡���"

#: mail/em-folder-tree.c:1273 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: mail/em-folder-tree.c:1371
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
msgstr "�ե���ȥץ��ѥƥ�"

#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-tree.c:1377
msgid "Properties"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: mail/em-folder-tree.c:1385
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "�ե����̾(_F):"

#: mail/em-folder-tree.c:1492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"

#: mail/em-folder-tree.c:1493
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "����������ɥ��dz���"

#: mail/em-folder-tree.c:1498
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "��ư"

#: mail/em-folder-tree.c:1501
msgid "_New Folder..."
msgstr "�����ե����(_N)..."

#: mail/em-folder-tree.c:1503 shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "��͡���(_R)"

#: mail/em-folder-tree.c:1506 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..."

#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:596
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "������å������Ȥ����Խ�..."

#: mail/em-folder-view.c:684
msgid "_Print"
msgstr "����(_P)"

#: mail/em-folder-view.c:687 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)"

#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:716
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to _List"
msgstr "�ꥹ�Ȥ��ֿ�(_L)"

#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:717
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"

#: mail/em-folder-view.c:690 mail/em-popup.c:719
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"

#: mail/em-folder-view.c:693
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""

#: mail/em-folder-view.c:694
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: mail/em-folder-view.c:695
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "���ꥢ"

#: mail/em-folder-view.c:698 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "�����ѤߤȤ��ƥޡ���(_K)"

#: mail/em-folder-view.c:699
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_U)"

#: mail/em-folder-view.c:700
msgid "Mark as _Important"
msgstr "���פȤ��ƥޡ���(_I)"

#: mail/em-folder-view.c:701
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "����פȤ��ƥޡ���(_M)"

#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_U)"

#: mail/em-folder-view.c:703 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "���פȤ��ƥޡ���(_I)"

#: mail/em-folder-view.c:707
msgid "U_ndelete"
msgstr "������(_N)"

#: mail/em-folder-view.c:710
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_V)..."

#: mail/em-folder-view.c:711 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..."

#: mail/em-folder-view.c:719
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "�����Ԥ򥢥ɥ쥹Ģ���ɲ�"

#: mail/em-folder-view.c:722
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��"

#: mail/em-folder-view.c:725
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "��å���������롼������(_L)"

#: mail/em-folder-view.c:726
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)"

#: mail/em-folder-view.c:727
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)"

#: mail/em-folder-view.c:728
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"

#: mail/em-folder-view.c:729
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)"

#: mail/em-folder-view.c:731
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)"

#: mail/em-folder-view.c:735
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "��̾�Υե��륿(_J)"

#: mail/em-folder-view.c:736
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_D)"

#: mail/em-folder-view.c:737
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_C)"

#: mail/em-folder-view.c:738
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿(_M)"

#: mail/em-folder-view.c:740
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_D)"

#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1512 mail/em-folder-view.c:1550
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default"
msgstr "�ǥե����"

#: mail/em-folder-view.c:1584
msgid "Print Message"
msgstr "�����������"

#: mail/em-folder-view.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "���򥳥ԡ�"

#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "����:"

#: mail/em-format-html-display.c:603 mail/em-format-html.c:564
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "�����ƺѤ�"

#: mail/em-format-html-display.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed.  There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���"

#: mail/em-format-html-display.c:604 mail/em-format-html.c:565
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: mail/em-format-html-display.c:604
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:605 mail/em-format-html.c:566
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: mail/em-format-html-display.c:605
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:567
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:606
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:573
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "̤���"

#: mail/em-format-html-display.c:612
msgid ""
"This message is not encrypted.  It's content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:574
#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"

#: mail/em-format-html-display.c:613
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:575
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
msgstr "PGP �ˤ��Ź沽"

#: mail/em-format-html-display.c:614
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:576
#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"

#: mail/em-format-html-display.c:615
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""

#: mail/em-format-html-display.c:699
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: mail/em-format-html-display.c:704
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���"

#: mail/em-format-html-display.c:866 mail/em-format-html.c:645
#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�"

#: mail/em-format-html-display.c:902 mail/em-format-html.c:1051
#: mail/em-format.c:1198
#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "�桼���ˤ�ä����򥭥�󥻥뤵��ޤ���"

#: mail/em-format-html-display.c:910 mail/em-format-html.c:1059
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: mail/em-format-html-display.c:1007
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "����饤��ɽ��"

#: mail/em-format-html-display.c:1008
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "����"

#: mail/em-format-html-print.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "������ %d / %d �������"

#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "������ %s �������"

#: mail/em-format-html.c:834
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: mail/em-format-html.c:864
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/em-format-html.c:875
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: mail/em-format-html.c:877
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/em-format-html.c:898
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "��⡼�ȥǡ��� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/em-format-html.c:909
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/em-format-html.c:1037
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�"

#: mail/em-format-html.c:1152
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "��å��������ư"

#: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:673 mail/em-mailer-prefs.c:67
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "���п�"

#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "�ֿ���"

#: mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:69
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "����"

#: mail/em-format-html.c:1440 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: mail/em-format-html.c:1442 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: mail/em-format-html.c:1458 mail/em-mailer-prefs.c:631
msgid "Mailer"
msgstr "�᡼��"

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1485
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1488
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""

#: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:679 mail/em-mailer-prefs.c:73
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "����"

#: mail/em-format.c:893
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s ��ź��"

#: mail/em-format.c:1186
#, fuzzy
msgid "Session not initialised"
msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: mail/em-format.c:1212
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�"

#: mail/em-format.c:1214
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���"

#: mail/em-junk-filter.c:72
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""

#: mail/em-migrate.c:120
#, fuzzy
msgid "Migrating..."
msgstr "�Ե���..."

#: mail/em-migrate.c:128
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: mail/em-migrate.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "%s ��������"

#: mail/em-migrate.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate `%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: mail/em-migrate.c:801 mail/em-migrate.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: mail/em-migrate.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s"

#: mail/em-popup.c:606
msgid "Save As..."
msgstr "��̾����¸..."

#: mail/em-popup.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "̵��Υ�å�����"

#: mail/em-popup.c:713
msgid "Set as _Background"
msgstr ""

#: mail/em-popup.c:715
#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)"

#: mail/em-popup.c:763
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "�֥饦���ǥ�󥯤򳫤�"

#: mail/em-popup.c:764
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "�ꥹ�Ȥإ�å�����������(_M)..."

#: mail/em-popup.c:765
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�"

#: mail/em-popup.c:871
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s �˳���..."

#: mail/em-subscribe-editor.c:583
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: mail/em-subscribe-editor.c:612
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "����"

#: mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Folder"
msgstr "�ե����"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:803
msgid "Please select a server."
msgstr "����������"

#: mail/em-subscribe-editor.c:824
msgid "No server has been selected"
msgstr "���򤵤줿�����ФϤ���ޤ���"

#: mail/em-utils.c:95
msgid "Don't show this message again."
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"

#: mail/em-utils.c:277
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"

#: mail/em-utils.c:286
msgid "Filters"
msgstr "�ե��륿"

#: mail/em-utils.c:493
#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "ž�����줿��å�����"

#: mail/em-utils.c:1046
msgid "an unknown sender"
msgstr "������������"

#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1056
#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "%Yǯ%m��%d��(%a)��%H��%Mʬ�� %%s ۩��:"

#: mail/em-utils.c:1332 mail/em-utils.c:1416 mail/em-utils.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
"  %s"

#: mail/em-utils.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"�����˾�񤭤��ޤ���?"

#: mail/em-utils.c:1380
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "������"

#: mail/em-utils.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: mail/em-utils.c:1486
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "��å���������̾����¸..."

#: mail/em-utils.c:1524
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "����(_A):"

#: mail/em-utils.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�"
"��ȡ������Υ�å������򸵤��᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?"

#: mail/em-utils.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�"
"��ȡ������Υ�å������򸵤��᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "��ưŪ�˥�󥯤򸡽Ф���(_D)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "��ưŪ�˥�󥯤򸡽Ф���(_D)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight colour"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "���򤵤줿��å��������ڤ���"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "���򤵤줿��å��������ڤ���"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ򸡺����ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ򸡺����ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default forward style"
msgstr "�ǥե���Ȥ�ž����ˡ: "

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default reply style"
msgstr "�ǥե���Ȥ�ž����ˡ: "

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "�᡼�륢�������"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "���ξ���ư���¹�:"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "�����᡼������"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "�����᡼������"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"HTML �᡼���˾��Ǥ��ʤ������ HTML �᡼���������������Τ餻��(_P)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "�������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ʤ������Τ餻��(_O)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ᡼�����������(_S)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ᡼�����������(_S)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
msgstr "���˥᡼����������ɽ��(_S)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "���˥᡼����������ɽ��(_S)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "����᡼�������Dz����Ĥ餹(_P)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
msgstr "���ڥ�����å�(_C)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "�����ߥʥ�ե����(_T):"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ����ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ����ޤ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "���Υ�������Ȥ��������ꤹ��(_M)"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
msgstr "�ѿ�"

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution �� ���ʤ��θŤ� Elm �᡼��򥤥�ݡ�����"

#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
#: mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "����ݡ�����..."

#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
#: mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "���Ф餯���Ԥ���������"

#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
#: mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "%s �� %s �Ȥ��ƥ���ݡ�����"

#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
#: mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s ��������"

#: mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Elm �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr ""

#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "ͥ���٥ե��륿 \"%s\""

#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""

#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""

#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""

#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""

#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "�᡼��ե��륿�򥹥������"

#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��������"

#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563
msgid "Starting import"
msgstr "����ݡ��ȳ���"

#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "����"

#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
msgid "Mail Filters"
msgstr "�᡼��ե��륿"

#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Netscape �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""

#: mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Pine �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
msgstr "Pine"

#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "���ߤ���¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤ�"

#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "������¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable.  Please use this feature with care."
msgstr ""
"����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n"
"�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�����­��ʤ�)\n"
"���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������"

#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"

#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"

#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"

#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���"

#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Host:"
msgstr "�ۥ���(_H):"

#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "User_name:"
msgstr "�桼��̾(_N):"

#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "�ѥ�(_P):"

#: mail/mail-account-gui.c:1970
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Ʊ��̾���Υ�������Ȥ�2�ĺ����Ǥ��ޤ���"

#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s �إ᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:260
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"

#: mail/mail-autofilter.c:276
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ����᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s �᡼��󥰥ꥹ��"

#: mail/mail-autofilter.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "�ֿ���"

#: mail/mail-autofilter.c:370
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�"

#: mail/mail-autofilter.c:419
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:425
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
"    '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: mail/mail-component.c:214
msgid "On this Computer"
msgstr ""

#: mail/mail-component.c:379
msgid "New Mail Message"
msgstr "�����᡼���å�����"

#: mail/mail-component.c:380
msgid "_Mail Message"
msgstr "��å�������᡼��(_M)"

#: mail/mail-component.c:381
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "�����᡼���å�������������ޤ�"

#: mail/mail-component.c:496
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while migrating your mail data:\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Identity"
msgstr "�桼������"

#: mail/mail-config-druid.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"�ʲ��ˤ��ʤ���̾���ȥ᡼�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������\"���ץ����\"\n"
"�ե�����ɰʲ�������᡼��ˤ��ξ����ޤߤ����ʤ��ʤ餦���ɬ�פ�\n"
"����ޤ���"

#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "�᡼�����(_R)"

#: mail/mail-config-druid.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"�ʲ��˥᡼�륵���ФĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷�褯ʬ����ʤ���Х���"
"�ƥ�����Ԥ����󥿡��ͥåȥץ��Х��������̤��ƤߤƤ���������"

#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid "Please select among the following options"
msgstr "���Υ��ץ���󤫤����򤷤Ƥ�������"

#: mail/mail-config-druid.c:387
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "�᡼������(_S)"

#: mail/mail-config-druid.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"�����ץ��Ȥ��ĤˤĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ�\n"
"�ץ��ȥ�����Τ�ʤ��ʤ�С������ƥ�����Ԥ����󥿡��ͥåȥץ��Х�����\n"
"Ϣ����ȤäƤߤƤ�������"

#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Account Management"
msgstr "��������ȴ���"

#: mail/mail-config-druid.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"�᡼������ν����Ϥ���������λ���ޤ������󶡤����桼�����󡤥᡼�륵���Ф�\n"
"�����ץ��ȥ���� �ҤȤĤ� Evolution �᡼�륢������Ȥ����ꤵ��ޤ���\n"
"�ʲ��ˤ��Υ�������Ȥ�̾�������Ϥ��Ƥ�������������̾����ɽ����Ū������\n"
"���Ѥ���ޤ���"

#: mail/mail-config.c:1090
msgid "Checking Service"
msgstr "�����ӥ�������å���"

#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
msgid "Connecting to server..."
msgstr "�����Ф���³��..."

#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr "���ѤǤ��륿���פ�����å�(_C)"

#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(���� Evolution �� SSL �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)"

#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(���� Evolution �� SSL �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)"

#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�(_L)"

#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Editor"
msgstr "��������ȥ��ǥ���"

#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Information"
msgstr "��������Ⱦ���"

#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "������ץȤ��ɲ�(_R)"

#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Add new signature..."
msgstr "������̾���ɲ�..."

#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽����(_W)"

#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alerts"
msgstr "�ٹ�"

#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "��˥֥饤��ɥ����ܥ󥳥ԡ�(Bcc)�����(_B):"

#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "��˥����ܥ󥳥ԡ�(Cc)�����(_C):"

#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "�Ź沽����Ȥ���ʬ�Υ�����󥰤θ��Ͼ�˿��Ѥ���(_T)"

#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Attach original message"
msgstr "���Υ�å�������ź��"

#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "ź��"

#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "ǧ��"

#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ʸ�����å�(_H): %s"

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_olors"
msgstr "��(_O)"

#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "�����ԥ���˥��ڥ�����å��򤹤�(_T)"

#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "���ڥ�ߥ���ñ��ˤĤ�����(_M):"

#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Composing Messages"
msgstr "����������"

#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Configuration"
msgstr "����"

#: mail/mail-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ᡼�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\n"
"������ Evolution ��Ȥäƥ᡼����������򤹤�\n"
"�����������ޤ���\n"
"\n"
"\"��λ\" �򥯥�å������������¸���Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "De_fault"
msgstr "�ǥե����(_F)"

#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default Behavior"
msgstr "�ǥե���Ȥ�ư��"

#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����󥳡��ǥ���(_E):"

#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Deleting Mail"
msgstr "�᡼��κ��"

#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Do not quote original message"
msgstr "���Υ�å�����������Ѥ��ʤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "�ߡ��ƥ����׵�ˤϽ�̾���ʤ� (Outlook�Ȥθߴ����Τ����)"

#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "��λ"

#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "��ƥե����(_F):"

#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "E_nable"
msgstr "ͭ��(_N)"

#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Email Accounts"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�������"

#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Email _address:"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹(_A):"

#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)"

#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution��������ȥ����������"

#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Execute Command..."
msgstr "���ޥ�ɤ�¹�..."

#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "������(_X):"

#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "���ץ����"

#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Font Properties"
msgstr "�ե���ȥץ��ѥƥ�"

#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML�ǥ�å�����������(_H)"

#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "H_eaders"
msgstr "�إå�"

#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "���ο��ǰ��Ѥ�Ĵ����(_q)"

#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "

#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Inline"
msgstr "����饤��"

#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "

#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Labels and Colors"
msgstr "��٥�ȿ�"

#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Loading Images"
msgstr "�������ɤ߹���"

#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mail Configuration"
msgstr "�᡼�������"

#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Mailbox location"
msgstr "�᡼��ܥå����ξ��"

#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Message Composer"
msgstr "��å���������ݡ�����"

#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "��å�����ɽ��"

#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Message Fonts"
msgstr "��å������ե����"

#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "New Mail Notification"
msgstr "�����᡼������"

#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "����: �ǽ����³�ޤǡ��ѥ���ɤ����Ϥ��뤳�ȤϤ���ޤ���."

#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Optional Information"
msgstr "�ɲþ���"

#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Or_ganization:"
msgstr "���(_G):"

#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG���� ID(_K):"

#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pick a color"
msgstr "���顼������"

#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "�������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ʤ������Τ餻��(_O)"

#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "�ץ�ƥ����åɥץ饤�Х���(PGP/GPG)"

#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Printed Fonts"
msgstr "�����ե����"

#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "

#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quote original message"
msgstr "���Υ�å����������"

#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "����"

#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_member this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�(_M)"

#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "�ֿ���(_P):"

#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "�᡼��μ�����"

#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Receiving _Options"
msgstr "�������ץ����(_O)"

#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Remember this _password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�(_P)"

#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Required Information"
msgstr "ɬ�ܾ���"

#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Restore Defaults"
msgstr "���������᤹"

#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "S_ecurity"
msgstr "�������ƥ�(_E)"

#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "�����奢 MIME (S/MIME)"

#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sending Email"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "�����ѥ�å������ե����(_M):"

#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����"

#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��(_V)"

#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server Configuration"
msgstr "����������"

#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Server _Type: "
msgstr "�������(_T):"

#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���"

#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Specify _filename:"
msgstr "�ե�����̾�����(_F):"

#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Spell _Checking"
msgstr "���ڥ�����å�(_C)"

#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����"

#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"���Υ�������Ȥ򻲾Ȥ��뤿��˹�����̾�������ꤷ�Ƥ�������.\n"
"�㤨��: \"�Ż�\" �� \"�ѡ����ʥ�\""

#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "�ѿ�"

#: mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Evolution �᡼�����ꥢ��������Ȥؤ褦����\n"
"\n"
"\"��\" �򥯥�å����ƻϤ�Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Add Signature"
msgstr "��̾���ɲ�(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "��˲�����ͥåȤ����ɤ߹���(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "ǧ�ڼ���(_A): "

#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Authentication type: "
msgstr "ǧ�ڼ���(_A): "

#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "����᡼���ưŪ�˥����å�����ֳ�(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "��ưŪ���ޥ��꡼���᡼������������(_A)"

#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "�����᡼�뤬���夷����ӡ��פ��Ĥ餹(_B)"

#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "�ե�����Ǥκ����ǧ(_C)"

#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Default signature:"
msgstr "�ǥե���Ƚ�̾(_D):"

#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Defaults"
msgstr "�ǥե����(_D)"

#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "�����᡼�뤬���夷�Ƥ��Τ餻�ʤ�(_D)"

#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Enable"
msgstr "ͭ��(_E)"

#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Forward style:"
msgstr "ž����������(_F):"

#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Full name:"
msgstr "�ե�͡���(_F):"

#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_HTML Mail"
msgstr "HTML �᡼��(_H)"

#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Identity"
msgstr "�桼������(_I)"

#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Junk"
msgstr "6 ��"

#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "�����Ԥ����ɥ쥹Ģ�ˤ�����������ɤ߹���(_L)"

#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Make this my default account"
msgstr "���Υ�������Ȥ��������ꤹ��(_M)"

#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "���λ��ַв᤹��ȥ�å����������Ѥߤˤ���(_M):"

#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
msgstr "̾��(_N):"

#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "������ͥåȤ����ɤ߹��ޤʤ�(_N)"

#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "����᡼�������Dz����Ĥ餹(_P)"

#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"HTML �᡼���˾��Ǥ��ʤ������ HTML �᡼���������������Τ餻��(_P)"

#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "�������˷�̾�����ξ����Τ餻��(_P)"

#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "�᡼�����(_R)"

#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "�ֿ���������(_R):"

#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
msgstr "���������᤹(_R)"

#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "������ץ�(_S):"

#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "���..."

#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Sending Mail"
msgstr "�᡼������(_S)"

#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show animated images"
msgstr "���˥᡼����������ɽ��(_S)"

#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Signatures"
msgstr "��̾(_S)"

#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Standard Font:"
msgstr "ɸ��ե����(_S):"

#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "�����ߥʥ�ե����(_T):"

#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "�������ƥ����ݸ�줿��³(SSL)�����(_U):"

#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "¾�Υ��ץꥱ��������Ʊ���ե���Ȥ���Ѥ���(_U)"

#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "����"

#: mail/mail-folder-cache.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ��������"

#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:263
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "�����"

#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
msgstr "�ե������ե��륿��"

#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "�᡼��������"

#: mail/mail-ops.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ᡼�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ᡼�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: mail/mail-ops.c:630
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"

#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d ��������"

#: mail/mail-ops.c:767
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: mail/mail-ops.c:769
msgid "Complete."
msgstr "��λ���ޤ���"

#: mail/mail-ops.c:863
msgid "Saving message to folder"
msgstr "�ե�����إ�å���������¸��"

#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s �إ�å��������ư��"

#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s �إ�å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"

#: mail/mail-ops.c:1260
msgid "Forwarded messages"
msgstr "��å�������ž��"

#: mail/mail-ops.c:1303
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1375
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "��¸���줿 %s �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "�ե���� %s ������"

#: mail/mail-ops.c:1547
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "�ե���� '%s' ����¸��"

#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Refreshing folder"
msgstr "�ե�����򹹿���"

#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
msgid "Expunging folder"
msgstr "�ե����������"

#: mail/mail-ops.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "%s �� %s �Ȥ��ƥ���ݡ�����"

#: mail/mail-ops.c:1683
msgid "Local Folders"
msgstr "��������ե����"

#: mail/mail-ops.c:1766
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "������ %s �������"

#: mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "%d �̤Υ�å������������"

#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "%d �̤Υ�å���������¸��"

#: mail/mail-ops.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"�ե��������¸��˥��顼: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2069
msgid "Saving attachment"
msgstr "ź�դ���¸��"

#: mail/mail-ops.c:2086
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "�ǡ�����񤭽Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s �Ȥ���³���ڤäƤ��ޤ�"

#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s �˺���³��"

#: mail/mail-ops.c:2366
msgid "Changing junk status"
msgstr ""

#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr "��ʸ��/��ʸ������̤���"

#: mail/mail-search.glade.h:3
msgid "Find in Message"
msgstr "��å������򸡺�"

#: mail/mail-search.glade.h:4
msgid "Find:"
msgstr "����:"

#: mail/mail-search.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "����"

#: mail/mail-security.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: mail/mail-security.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "�㳰"

#: mail/mail-security.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "����������"

#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "����󥻥���..."

#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "������: %s, ����: %s"

#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "����: %s"

#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-send-recv.c:307
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
msgstr "���٤ƥ���󥻥�"

#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
msgstr "������..."

#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Waiting..."
msgstr "�Ե���..."

#: mail/mail-session.c:234
msgid "User canceled operation."
msgstr "�桼���ˤ�ä����򥭥�󥻥뤵��ޤ���"

#: mail/mail-session.c:267
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: mail/mail-session.c:269
msgid "Enter Password"
msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: mail/mail-session.c:292
msgid "_Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�(_R)"

#: mail/mail-session.c:293
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""

#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "��̾�ե��������¸����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���ν�̾���ѹ�����Ƥ��ޤ�������¸����Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr ""

#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "��̾����¸"

#: mail/mail-signature-editor.c:382
msgid "Edit signature"
msgstr "��̾���Խ�"

#: mail/mail-signature-editor.c:422
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "���ν�̾��̾�������Ϥ��Ƥ�������."

#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"

#: mail/mail-tools.c:271
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"

#: mail/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
msgstr "ž�����줿��å�����"

#: mail/mail-tools.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "���ۥե�����������: %s"

#: mail/mail-vfolder.c:205
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "URI �β��ۥե�����򹹿���: %s"

#: mail/mail-vfolder.c:463
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
"    '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: mail/mail-vfolder.c:774
msgid "VFolders"
msgstr "���ۥե����"

#: mail/mail-vfolder.c:833
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "�ե����"

#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "Edit VFolder"
msgstr "���ۥե�������Խ�"

#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""

#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"

#: mail/message-list.c:907
msgid "Unseen"
msgstr "̤��"

#: mail/message-list.c:908
msgid "Seen"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:909
msgid "Answered"
msgstr "�����Ѥ�"

#: mail/message-list.c:910
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����"

#: mail/message-list.c:911
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ʣ���Υ�å�����"

#: mail/message-list.c:915
msgid "Lowest"
msgstr "�Ǥ��㤤"

#: mail/message-list.c:916
msgid "Lower"
msgstr "�㤤"

#: mail/message-list.c:920
msgid "Higher"
msgstr "�⤤"

#: mail/message-list.c:921
msgid "Highest"
msgstr "�Ǥ�⤤"

#: mail/message-list.c:1244
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:1251
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1260
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1272
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M (%a)"

#: mail/message-list.c:1280
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1282
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d��"

#: mail/message-list.c:3085
msgid "Generating message list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ������"

#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "���� "

#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "�ե饰���ơ�����"

#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "�ե饰"

#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "�ե��������åץե饰"

#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "����"

#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "������"

#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "������"

#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "ž�����ʤ�"

#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr "�ե��������å�"

#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
msgstr "���ʤ��ؤξ���"

#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward"
msgstr "ž��"

#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr "�ֿ���ɬ��̵��"

#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"

#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"

#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
msgstr "��ӥ塼"

#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "�ե��������åפȤ��ƥե饰"

#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "��λ�Ѥ�(_o)"

#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""

#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
msgstr "����(_D):"

#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "�ե饰(_F):"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "���ɴ���"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "���"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr "������̾(_S):"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "_Subscribe"
msgstr "����(_S)"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��(_U)"

#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution ������"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "480"
msgstr "389"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡��ष�ޤ�"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤��ޤ�"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Default window height"
msgstr "�ǥե����ͥ����:"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Default window width"
msgstr "�ǥե����ͥ����:"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "�᡼������Υ��󥿡��ե�����"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr ""

#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "mail"
msgstr "�᡼��"

#: shell/e-setup.c:144
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-setup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"

#: shell/e-setup.c:176
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"�ե������ `%s' �إ��ԡ����\n"
"���顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-setup.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��󥹥ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:251
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��󥹥ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr "�󶡤�"

#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "��ĥ�䴰�ե����"

#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
msgstr "�ǥե���ȥե����������"

#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
msgstr "�ǥե���ȥե����"

#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
msgid "Offline Folders"
msgstr "���ե饤��ե����"

#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "��ư�䴰�ե����"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "�ե�����򥳥ԡ�����ޤ���: %s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "�ե�������ư�Ǥ��ޤ���: %s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "�ե������Ʊ���ե�����ˤϰ�ư�Ǥ��ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "�ե������Ʊ���ե�����ˤϥ��ԡ��Ǥ��ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" �򥳥ԡ�����ե��������ꤷ�ޤ�:"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "�ե�����Υ��ԡ�"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" ���ư����ե��������ꤷ�ޤ�:"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
msgstr "�ե�����ΰ�ư"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���������Ǥ��ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "�ե�����������ޤ� '%s'"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�������͡���Ǥ��ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���: %s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե�������͡���Ǥ��ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"

#: shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ������ե���������򤷤ơ��ꥹ�Ȥ���ե�������̤�����"
"���Ƥ���������\n"
"\n"
"�⤷ʬ����ʤ��ʤ� \"��Ư\" �����򤹤뤳�Ȥ����衤Evolution �ϲ����ߤ��"
"���礦"

#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� %d �򥤥�ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:322
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "�ե����������"

#: shell/e-shell-importer.c:463
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "�ե���� %s ��¸�ߤ��ޤ���"

#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
#: shell/e-shell-importer.c:523
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"

#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n"
"%s"

#: shell/e-shell-importer.c:489
msgid "Importing"
msgstr "����ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:496
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"%s �򳫻Ϥ��ޤ�"

#: shell/e-shell-importer.c:508
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shell-importer.c:522
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shell-importer.c:539
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� 1 �򥤥�ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:593
msgid "Automatic"
msgstr "��Ư"

#: shell/e-shell-importer.c:642
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
msgstr "�ե����������"

#: shell/e-shell-importer.c:657
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/e-shell-importer.c:683
#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "¾�Υץ������Υǡ���������ߤޤ�"

#: shell/e-shell-importer.c:686
#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
msgstr "���󥰥�ե�����򥤥�ݡ��Ȥ��ޤ�"

#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:757
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s ����:"

#: shell/e-shell-importer.c:1061
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "���Υǡ����򥤥�ݡ��Ȥ���������Υե���������򤷤Ƥ�������"

#: shell/e-shell-importer.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "����ݡ���"

#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..."

#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution ���硼�ȥ��å�"

#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "����������"

#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "%s �˳���..."

#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
"again before using Evolution.\n"
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789
#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
msgstr "�����������"

#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""

#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "%s ��¹���˥��顼"

#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "���������ե���������򤷤ޤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:617
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "�������硼�ȥ��åȤ�������ޤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "���硼�ȥ��åȤˤ������ե���������򤷤ޤ�:"

#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
msgid "_Work Online"
msgstr "����饤����(_W)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Work Offline"
msgstr "���ե饤����(_W)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Work Offline"
msgstr "���ե饤����"

#: shell/e-shell-window.c:324
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution �ϸ��ߥ���饤��Ǥ������ե饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ���򥯥��"
"�����Ƥ�������"

#: shell/e-shell-window.c:331
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution �ϥ��ե饤�������Ǥ�"

#: shell/e-shell-window.c:337
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution �ϸ��ߥ��ե饤��Ǥ�������饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ���򥯥��"
"�����Ƥ�������"

#: shell/e-shell.c:1004
msgid "Invalid arguments"
msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#: shell/e-shell.c:1006
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "OAF ����Ͽ����ޤ���"

#: shell/e-shell.c:1008
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���"

#: shell/e-shell.c:1010
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"

#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "���롼��̾:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
"�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n"
"`%s' �����������Ǥ���?"

#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "���硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "���򤵤줿���硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡���:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
msgstr "��������������(_S)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
msgstr "�礭����������(_L)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
msgstr "�������롼��(_N)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ��͡���(_N)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡��ष�ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤�(_H)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤��ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:288
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "ɸ�ॷ�硼�ȥ��åȤ����(_D)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "ɸ�ॷ�硼�ȥ��åȤ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "���硼�ȥ��åȤ��͡���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "���򤵤줿���硼�ȥ��åȤ��͡���:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ˥�󥯤��줿�ե�����򳫤�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open in New _Window"
msgstr "����������ɥ��dz���(_W)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ˥�󥯤��줿�ե�����򿷤���������ɥ��dz���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��͡���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
msgstr "���(_M)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts.c:650
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Inbox"
msgstr "����Ȣ"

#: shell/e-shortcuts.c:1097
msgid "Shortcuts"
msgstr "���硼�ȥ��å�"

#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"

#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% ��λ)"

#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
msgstr "����"

#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "%s �˳���..."

#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "�����ʥ��顼"

#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
msgstr "�����ƥ��֤���³"

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""

#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "������(_A):"

#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "Ϣ����(_C):"

#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "�᡼��(_M):"

#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
msgstr "������(_T)"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "¾�Υ桼�����Υե�����򳫤�"

#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "���������(_A):"

#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "�ե����̾(_F):"

#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "�桼����(_U):"

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution ���åȥ��åץ����������"

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "����ݡ�����ե�����"

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "�����ॾ���� "

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""

#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"\"����ݡ���\" �򥯥�å����� Evolution �إե�����Υ���ݡ��Ȥ򳫻Ϥ��Ƥ���"
"����"

#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ����������"

#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "�ե�����򥤥�ݡ��� (���ƥå� 3/3)"

#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "�����פ򥤥�ݡ��� (���ƥå� 1/3)"

#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "����ݡ��ȥ����פ����� (���ƥå� 2/3)"

#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "�ե���������� (���ƥå� 2/3)"

#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ���������Ȥ�\n"
"���Υ���������ȤǤ� Evolution ����˳����ե�����򥤥�ݡ���\n"
"����������̤��ư��⤷�ޤ�"

#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "����ݡ���"

#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "����ݡ���"

#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���"

#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"

#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution �ϼ��Υǡ����򥤥�ݡ��ȤǤ��ޤ�:"

#: shell/main.c:114 shell/main.c:559
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: shell/main.c:120
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution �Ϥ������޽�λ��Ǥ�..."

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Ximian Evolution���롼�ץ������������ȤΤ��Υץ�ӥ塼��꡼����\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ��������ޤ���\n"
"\n"
"Ximian Evolution�Ϥޤ�̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ǽ��\n"
"�ޤ��ʤ��ä��ꡢȾʬ���餤������ȤǤ��Ƥ��ʤ��ä��ꤹ��Ȥ������ȤǤ���\n"
"\n"
"�⤷�Х�������С�bugzilla.ximian.com�ǥ�ݡ��Ȥ��Ƥ���������\n"
"���Υץ������Ȥ�̵�ݾڤǡ��ܤ�äݤ����ʤοͤˤϸ����Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι׸����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"

#: shell/main.c:294
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximian Evolution��������\n"

#: shell/main.c:302
msgid "Don't tell me again"
msgstr "���٤ȿҤͤʤ�"

#: shell/main.c:352
#, c-format
msgid ""
"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""

#: shell/main.c:411
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Ximian Evolution ������˥��������Ǥ��ޤ���"

#: shell/main.c:420
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Ximian Evolution ������ν�������Ǥ��ޤ���: %s"

#: shell/main.c:526
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""

#: shell/main.c:528
msgid "Start in offline mode"
msgstr "���ե饤��⡼�ɤdz���"

#: shell/main.c:530
msgid "Start in online mode"
msgstr "����饤��⡼�ɤdz���"

#: shell/main.c:533
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""

#: shell/main.c:536
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������"

#: shell/main.c:563
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""

#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238
#: smime/gui/certificate-manager.c:395
#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "�ե����������"

#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317
#: smime/gui/certificate-manager.c:473
#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329
#, fuzzy
msgid "Purposes"
msgstr "������"

#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:512
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: smime/gui/certificate-manager.c:174
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "ɽ��"

#: smime/gui/certificate-manager.c:323
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "�Żҥ᡼�륢�ɥ쥹:"

#: smime/gui/certificate-viewer.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "ǧ�� ID"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"ȯ��: %s\n"
"�о�: %s"

#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"ȯ��: %s\n"
"�о�: %s"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "ǧ�� ID"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "�᡼���������"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>����:</b>"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Authorities"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ǧ�� ID"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Certificate details"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "����Ū��̾��"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Expires On"
msgstr "ɽ��"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
msgstr "���"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "���"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ɽ��(_V)"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "View Certificate"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/lib/e-cert-db.c:494
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�"

#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"

#: smime/lib/e-cert.c:473
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:488
#, fuzzy
msgid "Version 1"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:491
#, fuzzy
msgid "Version 2"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:494
#, fuzzy
msgid "Version 3"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:579
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:582
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:585
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "�ݻ�"

#: smime/lib/e-cert.c:588
#, fuzzy
msgid "CN"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:594
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "OK"

#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:600
#, fuzzy
msgid "DN"
msgstr "��"

#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:606
#, fuzzy
msgid "ST"
msgstr "SMTP"

#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:612
#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/lib/e-cert.c:615
#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/lib/e-cert.c:618
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ǧ�� ID"

#: smime/lib/e-cert.c:621
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "I"

#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:689
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:711
#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
"\n"
"������: "

#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:731
#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"

#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���"

#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Object Signer"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:777
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "ǧ�� ID"

#: smime/lib/e-cert.c:781
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: smime/lib/e-cert.c:809
#, fuzzy
msgid "Signing"
msgstr "����"

#: smime/lib/e-cert.c:813
#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
msgstr "����ʤ�"

#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:821
#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
msgstr "ź��"

#: smime/lib/e-cert.c:825
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:829
#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:881
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "����"

#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Not Critical"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:907
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "ɽ��"

#: smime/lib/e-cert.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s �� %s"

#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: smime/lib/e-cert.c:1043
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "����(_I)"

#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""

#: smime/lib/e-cert.c:1116
#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"

#: smime/lib/e-cert.c:1159
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""

#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "%s �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: smime/lib/e-pkcs12.c:379
#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
msgstr "ź�դ��ɲ�..."

#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""

#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""

#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "�������ޤ�"

#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""

#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
msgstr "���򤵤줿��å��������ڤ���"

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "�̤Υե������Ϣ����򥳥ԡ�..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ��ڤ���ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "���򤷤�Ϣ����������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "�̤Υե������Ϣ������ư..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "���������Ϣ�����ץ�ӥ塼����"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�����ץ�ӥ塼(_V)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "���򤷤�Ϣ�����������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "���򤷤�Ϣ����������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "���٤�����"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "���٤Ƥ�Ϣ���������"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "���򤷤�Ϣ����˥�å�����������"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "¾�οͤ�Ϣ���������"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
msgstr "��å������ץ�ӥ塼������ɥ���ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "���߻���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23
msgid "_Actions"
msgstr "ư��(_A)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Ϣ�����ž��(_F)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸(_S)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Ϣ����θ���(_S)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Select All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Ϣ����إ�å�����������(_S)..."

#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������(_A)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ���"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "����������(_O)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "����������(_O)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
msgstr "���˰�ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
msgstr "��˰�ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
msgstr "�������˰�ư(_D)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������˰�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "̸"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Month"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "���Υ�������������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Purg_e"
msgstr "������"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "�����ե�����ϥ��ݥ���Ȥȥ��٥�Ȥ�ޤ�Ǥޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Show as list"
msgstr "�ܺ٤�ɽ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show one day"
msgstr "1����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show one month"
msgstr "1�����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one week"
msgstr "1���֤�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "ʿ����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
msgstr "���߻���"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Work Week"
msgstr "����"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
msgstr "���ݥ����(_A)"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "���Υ����ƥ���Ĥ���"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
msgid "Main toolbar"
msgstr "�ᥤ��ġ���С�"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "��������륢���ƥ�Υץ�ӥ塼"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ�����"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "��̾����¸(_A)..."

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸�����Ĥ���"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
msgstr "��¸�����Ĥ���"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "���ܤ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
msgstr "�ǥ������ˤ��ι��ܤ���¸���ޤ�"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "��¸(_S)"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "���򤵤줿�ƥ����Ȥ򥯥�åץܡ��ɤإ��ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "�ڤ���(_T)"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "���򤵤줿�ƥ����Ȥ򥯥�åץܡ��ɤ��ڤ���ޤ�"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ���ƥ����Ȥ�Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "���٤ƤΥƥ����Ȥ�����"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
msgstr "ɽ������(_V)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Ϣ�������¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Ϣ����إ�å�����������(_M)..."

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
msgstr "���Υꥹ�Ȥ������ޤ�"

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "�ꥹ�Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "¾�ͤ�Ϣ���������(_N)..."

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
msgstr "�ꥹ�Ȥإ�å�����������(_M)..."

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "���..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "�ߡ��ƥ��󥰤Υ���󥻥�(_T)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "���Υ����ƥ�Υߡ��ƥ��󥰤򥭥�󥻥�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_C)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "�᡼��Ǥ��Υ����ƥ��ž��"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "�ǿ��Υߡ��ƥ��󥰾�������"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "�ߡ��ƥ��󥰤Υ�ե�å���(_F)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "�ߡ��ƥ��󥰤Υ������塼��(_M)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "���Υ����ƥ�ؤΥߡ��ƥ��󥰤򥹥����塼��"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "My Evolution �Υ������ޥ���"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "���ߤΥ᡼�����򥭥�󥻥뤷�ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "������å������κ���"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "�����᡼���ե��륿����롼��κ���/�Խ��򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "���ۥե��������������/�Խ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "���������ѥ���ɤ�˺�줿���˺Ƥ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "�᡼���������뤿��˥�����ɥ��򳫤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "���������������"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "�����ե�����إ�å����������"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "�ե���������(_U)..."

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "��å������ץ�ӥ塼������ɥ���ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "�����о�Υե�����ι���/���ɲ���򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..."

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "�ե��륿(_F)..."

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "�̤Υե���������򤵤줿��å������򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "��å������򥯥�åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
msgstr "�������(_E)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "���򤵤줿��å������򱣤�(_E)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "������줿��å������򱣤�(_D)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "�����ѤߤΥ�å������򱣤�(_R)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "ɽ�����Ƥ����å������ǤϤʤ�������줿��å������򱣤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "�����ѤߤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_E)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "�����ѤߤȤ��Ƥ��٤ƤΥ�å�������ޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "��å������򥯥�åץܡ��ɤ���Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "���Υե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "����åɤ�����(_T)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "�������򤵤�Ƥ��ʤ���å����������򤹤٤����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å�������Ʊ������åɤΥ�å������򤹤٤����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "���٤ƤΥ�å����������򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "��������å�������ɽ��(_O)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "���Ū�˱�������å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "���٤Ƥγ����Ѥߥ�å���������Ū�˱����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å���������Ū�˱����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "�����ȿž(_I)"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ�(_T)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "�����Ԥ򥢥ɥ쥹Ģ���ɲ�(_d)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "�ե��륿��Ŭ��(_P)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "�����Ԥ򥢥ɥ쥹Ģ���ɲä��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å������إե��륿�롼���Ŭ�Ѥ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
msgstr "�ƥ����ȥ�����"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å������μ����������ؤ��ֿ���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å������Υ᡼��󥰥ꥹ�Ȱ����ֿ���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "�̤Υե���������򤵤줿��å������򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "���������Ԥ���Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "�����μ����ԤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "�����μ����ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "���������ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "���η�̾�Τ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ʸ����������̾�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "����̤�ɥ���åɤ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
msgstr "ž��"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿(_L)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "�����ԤΥե��륿(_N)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "��̾�Υե��륿(_S)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "���򤵤줿��å������˥ե��������åץޡ����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
msgstr "�ե��������å�(_U)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "����Ū�� HTML �᡼��β������ɤ߹���"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "������å���������ʸ��������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "���Ѥ������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ï�������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ź�դȤ���ï�������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Increase the text size"
msgstr "ʸ�������������"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Load _Images"
msgstr "�������ɤ߹���(_I)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "���פ˥ޡ���(_M)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "���פǤʤ��˥ޡ���(_O)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "���򤵤줿��å����������ѤߤȤ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "���򤵤줿��å���������פȤ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "���򤵤줿��å���������פǤʤ��Ȥ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "���򤵤줿��å�������̤�ɤȤ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "���򤵤줿��å�������̤�ɤȤ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "���򤵤줿��å���������פǤʤ��Ȥ��ƥޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "���򤵤줿��å������˺���ޡ����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Move"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "���򤵤줿��å��������̤Υե�����ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
msgstr "��"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Next _Important Message"
msgstr "���ν��פʥ�å�����(_I)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next _Thread"
msgstr "���Υ���å�(_T)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "����̤�ɥ�å�����(_U)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Not Junk"
msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "����������ɥ������򤵤줿��å������򳫤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "���򤵤줿��å������򥳥�ݡ����dz����������ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Original Si_ze"
msgstr "�����礭��(_Z)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "����̤�ɥ�å�����(_R)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "�ֿ���ݥ���"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "�����ե�����˥�å��������ֿ�����Ƥ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "���ν��פʥ�å�����(_E)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "���������å������Υץ�ӥ塼"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Previous"
msgstr "��"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print this message"
msgstr "���Υ�å����������"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
msgstr "������쥯��(_D)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "���򤵤줿��å������������쥯��(�Х���)���ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ʸ���������򸵤��礭�����ᤷ�ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "��å������θ���(_E)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
msgstr "������(_M)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "�ƥ����ȥե�����إ�å���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ򸡺����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "���ߤΥץ�󥿤Υڡ��������Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show Email _Source"
msgstr "�᡼��Υ�������ɽ��(_S)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ򸡺����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "���٤ƤΥ᡼��إå���ޤ�ƥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "��å������Υ�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Text Si_ze"
msgstr "�ƥ����ȥ�����"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å������������ä��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Attached"
msgstr "ź��(_A)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Go To"
msgstr "��ư(_G)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "����饤��(_I)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Larger"
msgstr "�礭��(_L)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Message Display"
msgstr "��å�����ɽ��(_M)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Next Message"
msgstr "���Υ�å�����(_N)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
msgstr "�̾�ɽ��(_N)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Open Message"
msgstr "��å������򳫤�(_O)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Previous Message"
msgstr "���Υ�å�����(_P)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Quoted"
msgstr "����(_Q)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Resend..."
msgstr "������(_R)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Undelete"
msgstr "������(_U)"

#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_Close"
msgstr "�Ĥ���(_C)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "ź��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "��̾�ʳ�����"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "���Υ�å������� S/MIME �Ź�ǧ�ڤ��Ѥ��ưŹ沽���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "HTML"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "����"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP �ˤ��Ź沽"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP ������"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME �ˤ��Ź沽"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME ��̾"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "��¸"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "��̾����¸"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "��Ƥ���¸(_D)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "�ե��������¸..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "����"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML�����ǥ᡼����������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��(_A)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����󤷤ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME ��̾������Ǥ��Υ�å������˥����󤷤ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "ź��(_A)..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc �ե������(_B)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc �ե������(_C)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "���٤ƺ��(_D)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "���пͥե������(_F)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "�ֿ���ե������(_R)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "�������ƥ�(_S)"

#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"

#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "���ܤ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_O)"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "����"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "�����������"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "���Υ�������¾�οͤ˳����Ƥ�"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "�������Υ���󥻥�"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "���Υ������򥭥�󥻥�"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "�ǿ��Υ�������������"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�(_F)"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "���򤷤��������򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "���򤷤��������򥫥åȤ��ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "���򤷤��������������ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "���򤷤��������������ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "��λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "���򤵤줿��������λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ��饿������Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "���������Ϣ�����ץ�ӥ塼����"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "���Υ�å����������"

#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���..."

#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Evolution ��������ѹ����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
msgstr "�����ߡ��ƥ����׵����"

#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
msgstr "��λ(_X)"

#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
msgstr "�ץ�������λ���ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Import data from other programs"
msgstr "¾�Υץ������Υǡ���������ߤޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "����������ɥ��dz���"

#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Pilot ������(_L)..."

#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Send / Receive"
msgstr "������"

#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "���塼�ˤ�����ܤ��������ƿ������ܤ�������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Pilot�������Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "�Զ���������"

#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "�Զ���������(_B)"

#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ���������"

#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "���ե饤���Ȥ��ɤ��������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)"

#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���(_A)..."

#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"

#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Import..."
msgstr "����ݡ���(_I)..."

#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"

#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Send / Receive"
msgstr "������(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "����������(_F)"

#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "���ޥ�����"

#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "���ޥ����"

#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "���ɹ���"

#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "�ӥ塼�κ��ɹ���"

#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "��Ҥ�"

#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "���ɥ쥹������(_A)"

#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "���åꥹ��(_P)"

#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "����ɽ��(_E)"

#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "����ɽ��(_D)"

#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
msgstr "���ɽ��(_M)"

#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
msgstr "ʿ������ɽ��(_W)"

#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "�����ѥե����"

#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
msgstr "���ơ�����"

#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
msgstr "������"

#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
msgstr "��̾"

#: views/mail/galview.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "�ե��������åץե饰"

#: views/mail/galview.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Messages"
msgstr "������"

#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
msgstr "���ƥ����(_C)"

#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "������(_T)"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "�����ॾ���������"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "�����ॾ����"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"�ޥ����κ��ܥ����Ȥä��ϿޤΥ��ꥢ����礷�ƥ����ॾ��������򤷤Ƥ�����"
"����\n"
"�ޥ����α��ܥ���ǽ̾����ޤ���"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Selection:"
msgstr "���������:"

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)"

#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Ǥ�դΥӥ塼"

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Ǥ�դΥӥ塼����¸..."

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr "�ӥ塼�����"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
msgid "Now"
msgstr "��"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
msgid "Today"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s"

#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "���3��"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "����衼���å�"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "������"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "���ꥷ���"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "���ܸ�"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "�ڹ��"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "�ȥ륳��"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Traditional"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
msgstr "������˥�"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "̵��"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "������ʸ�������ɥ��å�: %s"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
msgstr "���󥳡��ǥ���"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "���Ѥ��륭��饯�����åȤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
msgid "Other..."
msgstr "����¾..."

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
msgstr "�������Խ�"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
msgstr "��������¸"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "��������¸(_S)..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "��¸�����������Խ�(_E)..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
msgstr "�ܺ�(_A)..."

#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "����(_S)"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
msgid "_Find Now"
msgstr "����������(_F)"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "_Clear"
msgstr "���ꥢ(_C)"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
msgstr "����ID"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
msgstr "���ֹ���ID"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
msgid "Text"
msgstr "�ƥ�����"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
#, fuzzy
msgid "Find _Now"
msgstr "����������"

#~ msgid "Basics"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Su_mmary:"
#~ msgstr "���ޥ�(_M):"

#, fuzzy
#~ msgid "_Web Page:"
#~ msgstr "�����֥ڡ�����URL(_W):"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Calendar Folder"
#~ msgstr "�ե����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tasks Folder"
#~ msgstr "�ե����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding alarms for %s"
#~ msgstr "���顼��"

#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "�ե��������"

#, fuzzy
#~ msgid "New _Calendar"
#~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#~ msgid "_Forward Message"
#~ msgstr "��å�������ž��(_F)"

#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "���������̾"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "������̾"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
#~ msgstr "(���� Evolution �� SSL �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)"

#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "¾��Ϣ����"

#~ msgid "Directory Servers"
#~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥꥵ���С�"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
#~ msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Add LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP ������"

#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
#~ msgstr "LDAP ���ꥢ���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Find contact in"
#~ msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�"

#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "* Ϣ������ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å� *"

#~ msgid "Business Address"
#~ msgstr "�Ż��ν���"

#~ msgid "Department"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Free-busy URL"
#~ msgstr "����/¿˻ URL"

#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "���翦"

#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"

#, fuzzy
#~ msgid "Opening tasks at %s"
#~ msgstr "��¸���줿 %s �򥪡��ץ���"

#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "�Ȥˤ�����������?"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder _name"
#~ msgstr "�ե����̾:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
#~ "information."
#~ msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "No signature present"
#~ msgstr "HTML ��̾�ե�����:"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "��³��..."

#~ msgid "This folder cannot contain messages."
#~ msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open source folder: %s"
#~ msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination to move folder into"
#~ msgstr "���Υǡ����򥤥�ݡ��Ȥ���������Υե���������򤷤Ƥ�������"

#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "�ե����ž���Ǥ��ޤ���:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "�ե����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "����Ȣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "�ե������Ʊ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Syncing Folder"
#~ msgstr "�ե������Ʊ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
#~ msgstr "�ե������Ʊ����"

#~ msgid "(No folder displayed)"
#~ msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(�ʤ�)"

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"

#~ msgid "A folder with the same name already exists"
#~ msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "The specified folder type is not valid"
#~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "I/O error"
#~ msgstr "I/O ���顼"

#~ msgid "Not enough space to create the folder"
#~ msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"

#~ msgid "The specified folder was not found"
#~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Function not implemented in this storage"
#~ msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
#~ msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
#~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�������ѹ�������Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "I/O ���顼"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "No owner"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported type"
#~ msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "�桼���ˤ�ä����򥭥�󥻥뤵��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "����¾�Υ��顼"

#, fuzzy
#~ msgid "Exists"
#~ msgstr "��¸�ߤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Has subfolders"
#~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "���򤵤줿��å������Ϥ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Test type"
#~ msgstr "�ե��������:"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Test Component"
#~ msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "import"
#~ msgstr "����ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new all-day event"
#~ msgstr "�����������ݥ���Ȥ�������ޤ�"

#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "�������ݥ����(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "New _Meeting"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "����������(_T)"

#~ msgid "Evolution _Window"
#~ msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a new Evolution window"
#~ msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "���ؤ�"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
#~ msgstr "���ߤΥ᡼�����򥭥�󥻥뤷�ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Address List"
#~ msgstr "����(_A):"

#, fuzzy
#~ msgid "Home Address Label"
#~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Work Address Label"
#~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "�᡼��2"

#, fuzzy
#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "�᡼��3"

#, fuzzy
#~ msgid "Wants HTML Mail"
#~ msgstr "HTML �᡼����������ޤ���?"

#, fuzzy
#~ msgid "Jabber Id List"
#~ msgstr "̾���Τʤ��ꥹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "ICQ Id List"
#~ msgstr "�����ꥹ��"

#~ msgid "Organizational Unit"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "�ݡ����ֹ�(_P):"

#, fuzzy
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "�ȡ���"

#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "���ƥ���ꥹ��"

#~ msgid "Calendar URI"
#~ msgstr "������ URI"

#~ msgid "Free/Busy URL"
#~ msgstr "����/¿˻ URL:"

#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "ICS ������"

#, fuzzy
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "�۶���"

#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "��ǰ��"

#, fuzzy
#~ msgid "List Show Addresses"
#~ msgstr "����¾�ν���"

#~ msgid "Evolution LDIF importer"
#~ msgstr "Evolution LDIF ����ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
#~ msgstr "Evolution LDIF ����ݡ�����"

#~ msgid "Evolution VCard Importer"
#~ msgstr "Evolution VCard ����ݡ�����"

#~ msgid "Evolution VCard importer"
#~ msgstr "Evolution VCard ����ݡ�����"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "������..."

#, fuzzy
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "�ꥹ��̾(_N):"

#, fuzzy
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�"

#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP �����Фغ���³��..."

#, fuzzy
#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP �����Фإ����ɤ��ɲ���..."

#, fuzzy
#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP �����Ф��饫���ɤ�����..."

#, fuzzy
#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP �����Ф��饫���ɤ��ѹ���..."

#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
#~ msgstr "LDAP �����η�̤������..."

#, fuzzy
#~ msgid "Error performing search"
#~ msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "��ݥ��ȥꥪ�ե饤��"

#, fuzzy
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "�����ʰ����Ǥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "���򥭥�󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Untitled appointment"
#~ msgstr "̾��̤����Υ��ݥ���ȥ���"

#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
#~ msgstr "���Υ�������Ȥ���Ѥ���Ȥ��Ͼ�˽�̾����(_Y)"

#~ msgid "Digital IDs..."
#~ msgstr "�ǥ����� ID..."

#~ msgid "Get Digital ID..."
#~ msgstr "�ǥ�����ID �����..."

#~ msgid "_Certificate ID:"
#~ msgstr "ǧ�� ID(_C):"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
#~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
#~ msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
#~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#~ msgid "Prim"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "�Ż�"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#~ msgid "Company"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Org"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Car"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Bus Fax"
#~ msgstr "�Ż��� FAX"

#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "�Ż� 2"

#~ msgid "Bus 2"
#~ msgstr "�Ż� 2"

#~ msgid "Home 2"
#~ msgstr "�� 2"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Dep"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "��̳��"

#~ msgid "Prof"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Man"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#~ msgid "Ass"
#~ msgstr "�������"

#~ msgid "Nick"
#~ msgstr "�˥å��͡���"

#~ msgid "CALUri"
#~ msgstr "������URI"

#~ msgid "FBUrl"
#~ msgstr "����/¿˻ URL"

#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "icsCalendar"

#~ msgid "Anniv"
#~ msgstr "��ǰ��"

#, fuzzy
#~ msgid "ECard"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Related Contacts"
#~ msgstr "��Ϣ����Ϣ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Use"
#~ msgstr "Ž���դ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Score"
#~ msgstr "��Ͽ"

#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
#~ msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n"

#~ msgid "Folder containing contact information"
#~ msgstr "Ϣ�������Τ���ե����"

#~ msgid "LDAP server containing contact information"
#~ msgstr "Ϣ�������Τ���LDAP������"

#~ msgid "Public Contacts"
#~ msgstr "����Ϣ����"

#~ msgid "Public folder containing contact information"
#~ msgstr "Ϣ�������Τ�������ե����"

#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
#~ msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"

#~ msgid "Disable Queries"
#~ msgstr "�������̵��"

#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
#~ msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)"

#, fuzzy
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Is New Card"
#~ msgstr "�˥塼��"

#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "�����ɤʤ�"

#~ msgid "1 card"
#~ msgstr "1������"

#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d ������"

#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"

#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"

#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "�����ɤΰ���"

#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "�����ɤΰ���"

#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
#~ msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�����"
#~ "��"

#~ msgid "Folder containing appointments and events"
#~ msgstr "�ե�����ϥ��ݥ���Ȥȥ��٥�Ȥ�ޤ�Ǥޤ�"

#~ msgid "Public Calendar"
#~ msgstr "����������"

#~ msgid "Folder containing to-do items"
#~ msgstr "�ե������ ToDo ���ܤ�ޤ�"

#~ msgid "Public Tasks"
#~ msgstr "����������"

#~ msgid "Public folder containing to-do items"
#~ msgstr "�����ե������ ToDo ���ܤ�ޤ�Ǥ��ޤ�"

#~ msgid "Could not update invalid object"
#~ msgstr "�����ʥ��֥������Ȥ򹹿��Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Object not found, not updated"
#~ msgstr "���֥��������Ȥϸ��դ���ޤ���Ǥ���, ��������ޤ���"

#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
#~ msgstr "���ʤ��Ϥ��Υ��֥������Ȥ򹹿����븢�¤���äƤ��ޤ���"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "��̾����¸..."

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "����..."

#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
#~ msgstr "���ν�������ư�ˤ���(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
#~ msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#~ msgid "Please enter your password for %s"
#~ msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" �ν�̾������¸�ߤ��ޤ���"

#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" �ΰŹ沽������¸�ߤ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" �ξ������ȯ���˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to decode message."
#~ msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
#~ msgstr "PGP ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �� GnomeCard �ե������ȯ�����ޤ���\n"
#~ "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "�᡼���ޤ�ե����"

#~ msgid "Public Mail"
#~ msgstr "�����᡼��"

#~ msgid "Public folder containing mail"
#~ msgstr "�᡼���ޤ�����ե����"

#~ msgid "Virtual Trash"
#~ msgstr "���ۤ���Ȣ"

#~ msgid "Virtual Trash folder"
#~ msgstr "���ۤ���Ȣ�ե����"

#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "���Υե�����Υץ��ѥƥ����ѹ�"

#~ msgid "You have not set a mail transport method"
#~ msgstr "�᡼��ž���᥽�åɤ����꤬����ޤ���"

#~ msgid "New Message Post"
#~ msgstr "������å������ݥ���"

#~ msgid "_Post Message"
#~ msgstr "�ݥ��ȥ�å�����(_P)"

#~ msgid "Post a new mail message"
#~ msgstr "�����᡼���å�������ݥ���"

#~ msgid "Cannot register storage with shell"
#~ msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���"

#~ msgid "Properties for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�"

#~ msgid "%d new"
#~ msgstr "����%d��"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ","

#~ msgid "%d selected"
#~ msgstr "%d �����"

#~ msgid "%d unsent"
#~ msgstr "%d ̤����"

#~ msgid "%d sent"
#~ msgstr "%d ������"

#~ msgid "%d total"
#~ msgstr "���%d��"

#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)"

#~ msgid "Getting Folder Information"
#~ msgstr "�ե��������μ���"

#~ msgid ""
#~ "You have not configured the mail client.\n"
#~ "You need to do this before you can send,\n"
#~ "receive or compose mail.\n"
#~ "Would you like to configure it now?"
#~ msgstr ""
#~ "�᡼�륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n"
#~ "���������᡼��κ����򤹤��������ꤹ��\n"
#~ "ɬ�פ�����ޤ�\n"
#~ "�����ꤷ�ޤ���?"

#~ msgid ""
#~ "You need to configure an identity\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "���ʤ��ϥ᡼�������������˥桼�������\n"
#~ "����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "You need to configure a mail transport\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "���ʤ��ϥ᡼�������������˥᡼��\n"
#~ "����������򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "��å��������ư���ޤ�: "

#~ msgid "Copy message(s) to"
#~ msgstr "��å������򥳥ԡ����ޤ�: "

#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
#~ msgstr "������ %d ��å��������Խ����Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid ""
#~ "You may only edit messages saved\n"
#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
#~ "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n"
#~ "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "You may only resend messages\n"
#~ "in the Sent folder."
#~ msgstr ""
#~ "�����ե�����Υ�å���������\n"
#~ "���������뤳�Ȥ�����ޤ�"

#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
#~ msgstr "������ %d ��å�������������Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid "No Message Selected"
#~ msgstr "���򤵤줿��å������Ϥ���ޤ���"

#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "��å���������̾����¸..."

#~ msgid "Printing of message failed"
#~ msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
#~ msgstr "������ %d ��å��������̥�����ɥ��dz����Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
#~ msgstr "S/MIME ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
#~ msgstr "S/MIME ����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
#~ msgstr "S/MIME �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
#~ msgstr "S/MIME ����٥����ץ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
#~ msgstr "S/MIME �ǥ����ɥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "File `%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
#~ "��񤭤��ޤ���?"

#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "ź�դ���¸"

#~ msgid "Save Attachment..."
#~ msgstr "ź�դ���¸..."

#~ msgid "View Inline (via %s)"
#~ msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)"

#~ msgid "External Viewer"
#~ msgstr "�����ӥ塼��"

#~ msgid "Downloading images"
#~ msgstr "�������ɤ߹���"

#~ msgid "Loading message content"
#~ msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "���¤�᤮�������ƥ�(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
#~ msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M"

#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
#~ msgstr "��󥯤���̾����¸"

#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "��������¸..."

#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "�������ɥ쥹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
#~ msgstr "PGP ���ڥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Local folders/%s"
#~ msgstr "��������ե����"

#~ msgid "Reconfiguring folder"
#~ msgstr "�ե������ƹ�����"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
#~ "open this folder anymore: %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "�ե�����Υ᥿�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե�����򳫤�\n"
#~ "���Ȥ�����ʤ��ȵ��Ť��Ǥ��礦: %s: %s"

#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����Υ᥿����� %s ����¸�Ǥ��ޤ���: %s"

#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����Υ᥿�ǡ��� %s �������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
#~ "�⤷���Υ᡼��ܥå����򳫤����ȤϤʤ��ʤ�\n"
#~ "��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���"

#~ msgid "Reconfigure /%s"
#~ msgstr "/%s �����"

#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
#~ msgstr "��������ե�����ʳ��η������ѹ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "(Untitled Message)"
#~ msgstr "(̵��Υ�å�����)"

#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "���Υ�å�����"

#~ msgid "Search Forward"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(��̾�ʤ�)"

#~ msgid "%s - Message"
#~ msgstr "%s - ������"

#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" �� %s �ʲ��Υե������������"

#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" �Υ롼�ȥ�٥�ե������������"

#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "�ե���� \"%s\" �������"

#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Scanning folders ..."
#~ msgstr "�ե��������¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
#~ msgstr "Evolution���ޥ꡼��ޤ�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary"
#~ msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary component"
#~ msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Summary Preferences"
#~ msgstr "���ޥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Aarhus"
#~ msgstr "���顼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Abakan"
#~ msgstr "������������"

#, fuzzy
#~ msgid "Aberdeen"
#~ msgstr "���ʼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Abha"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Abilene"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Acarigua"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Adana"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Aden"
#~ msgstr "���������ǥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Adrar"
#~ msgstr "����ɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Afonsos"
#~ msgstr "ƿ̾"

#, fuzzy
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "��եꥫ"

#, fuzzy
#~ msgid "Agen"
#~ msgstr "���를�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Aguascaliantes"
#~ msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alamosa"
#~ msgstr "���顼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "���顼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Albany"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Albenga"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "���른���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alderney"
#~ msgstr "�ե����̾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Alexandria"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alghero"
#~ msgstr "���른���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Algona"
#~ msgstr "���󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Alma"
#~ msgstr "���󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Almeria"
#~ msgstr "���른���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alpena"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alta"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Altamira"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Alton"
#~ msgstr "ư��(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Alturas"
#~ msgstr "���顼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Amarillo"
#~ msgstr "�᡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambler"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Amelia"
#~ msgstr "�����˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Amendola"
#~ msgstr "���󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Ames"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Anadyr"
#~ msgstr "����ɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Anapa"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Anchorage"
#~ msgstr "����ɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Ancona"
#~ msgstr "���󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Anderson"
#~ msgstr "��̸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Andoya"
#~ msgstr "����ɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Andravida"
#~ msgstr "�Ŀ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Aniak"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Anniston"
#~ msgstr "���ե��˥�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Antalya"
#~ msgstr "�����ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Antartica"
#~ msgstr "��Ư"

#, fuzzy
#~ msgid "Antigo"
#~ msgstr "���󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Antigua"
#~ msgstr "���󥮥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "����ƥ������С��֡���"

#, fuzzy
#~ msgid "Antofagasta"
#~ msgstr "���ե��˥�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Aquadilla"
#~ msgstr "���󥮥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Aracaju"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Arad"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Arar"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Araxos"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Arequipa"
#~ msgstr "�����˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Arica"
#~ msgstr "���른���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "���를�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Arlington"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Artigas"
#~ msgstr "���를�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ashfield"
#~ msgstr "�����ƺѤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Ashland"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Aspen"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Asswan"
#~ msgstr "�����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Astoria"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Astrakhan"
#~ msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Asturias"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "ǧ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "ź��"

#, fuzzy
#~ msgid "Athinai"
#~ msgstr "���를�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlanta"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlantic"
#~ msgstr "��Ư"

#, fuzzy
#~ msgid "Augusta"
#~ msgstr "8 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Aurora"
#~ msgstr "����ɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Austin"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Australasia"
#~ msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bage"
#~ msgstr "�١�������ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Ball Mountain"
#~ msgstr "�Żҥ᡼�뤬���Τ�Τ�ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Baltimore"
#~ msgstr "���3��"

#, fuzzy
#~ msgid "Banak"
#~ msgstr "�ܥĥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bandarabbass"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bangor"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Baracoa"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Barcelona"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bardufoss"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bari"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Barinas"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Barking Sand"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뺽"

#, fuzzy
#~ msgid "Barksdale"
#~ msgstr "�١�������ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Barnaul"
#~ msgstr "�֥饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Barter Island"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Bastia"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Batman"
#~ msgstr "�֡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Battle Mountain"
#~ msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bauru"
#~ msgstr "�٥�롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bayamo"
#~ msgstr "�Хϥ޽���"

#, fuzzy
#~ msgid "Beatrice"
#~ msgstr "���3��"

#, fuzzy
#~ msgid "Beaumont"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Beauvechain"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Beckley"
#~ msgstr "�٥꡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bedford"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "�٥˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "�٥�롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Belem"
#~ msgstr "�٥꡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Belleville"
#~ msgstr "�٥꡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bellingham"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뤢���"

#, fuzzy
#~ msgid "Belo Horizonte"
#~ msgstr "�٥꡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Benbecula"
#~ msgstr "�٥ͥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Benina"
#~ msgstr "�٥˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Beograd"
#~ msgstr "���ɹ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Bergen"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "�٥˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "�٥˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bethel"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bettles"
#~ msgstr "�٥꡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Beverly"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Piney"
#~ msgstr "Pine"

#, fuzzy
#~ msgid "Billings"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Blanding"
#~ msgstr "�������ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Block Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Bloomington"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뺽"

#, fuzzy
#~ msgid "Bodo"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Boise"
#~ msgstr "�١�������ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bolzano"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Boone"
#~ msgstr "�ʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgstr "�ܥ��˥����إ�ĥ����ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Boston"
#~ msgstr "��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Boulmer"
#~ msgstr "�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Bowling Green"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뺽"

#, fuzzy
#~ msgid "Bozeman"
#~ msgstr "�ڹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bradford"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Brainerd"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Brasilia"
#~ msgstr "�֥饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "�֥饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bratsk"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Bremen"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Brest"
#~ msgstr "�ƥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Brindisi"
#~ msgstr "�֥��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bristol"
#~ msgstr "�֥饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Broadus"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken Bow"
#~ msgstr "�������ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Brookings"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Broome"
#~ msgstr "��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Brunswick"
#~ msgstr "�֥��"

#, fuzzy
#~ msgid "Bryce Canyon"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Burbank"
#~ msgstr "�֡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Burgas"
#~ msgstr "�Ż�"

#, fuzzy
#~ msgid "Burley"
#~ msgstr "�ȥ륳"

#, fuzzy
#~ msgid "Burnet"
#~ msgstr "�֥��"

#, fuzzy
#~ msgid "Burns"
#~ msgstr "�Ż�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bursa"
#~ msgstr "�Ż�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cagliari"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Cairns"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Calgary"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Caliente"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "California"
#~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cameron"
#~ msgstr "����롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Camiri"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Campeche"
#~ msgstr "��λ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Campinas"
#~ msgstr "����ܥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Campo"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Canaan"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancun"
#~ msgstr "����󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cantwell"
#~ msgstr "����󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cape Lisburne"
#~ msgstr "�楽����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Caravelas"
#~ msgstr "�������Υ���󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Carbondale"
#~ msgstr "����ܥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Cardiff"
#~ msgstr "̾��ɽ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Caribou"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Carlisle"
#~ msgstr "�ѿ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Carlsbad"
#~ msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Carroll"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Casper"
#~ msgstr "�ѻ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Catacamas"
#~ msgstr "�Хϥ޽���"

#, fuzzy
#~ msgid "Catania"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cedar City"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cervia"
#~ msgstr "���른���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chadron"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Challis"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chamberlain"
#~ msgstr "����롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Chambery"
#~ msgstr "����롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Champaign"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Chandalar Lake"
#~ msgstr "������������"

#, fuzzy
#~ msgid "Chandler"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Chania"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chanute"
#~ msgstr "����󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Chariton"
#~ msgstr "����롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Charleston"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheju"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cherbourg"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Cherry Point"
#~ msgstr "����¾������"

#, fuzzy
#~ msgid "Chiayi"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chiclayo"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Chico"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Chievres"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Childress"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "China Lake"
#~ msgstr "�٤���"

#, fuzzy
#~ msgid "Chinandega"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Chino"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Chita"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Clarinda"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Clarion"
#~ msgstr "���ϼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Clayton"
#~ msgstr "���ϼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cleveland"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cobija"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cocos Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Cody"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cold Bay"
#~ msgstr "�ե�����С�(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Colima"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "College Station"
#~ msgstr "���ϼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Colonia"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "���ϼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Columbia"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Columbus"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Colville"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Comox"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Concepcion"
#~ msgstr "���򥭥�󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Concord"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Ϣ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Conroe"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Constantine"
#~ msgstr "���Τ�Τ�ޤ�(_O):"

#, fuzzy
#~ msgid "Cordoba"
#~ msgstr "������ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Cordova"
#~ msgstr "���硼����"

#, fuzzy
#~ msgid "Coro"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Corona"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrientes"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cortez"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Corumba"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Coventry"
#~ msgstr "��(_Y):"

#, fuzzy
#~ msgid "Covington"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Craig"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cranfield"
#~ msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Creston"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Crestview"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Crotone"
#~ msgstr "����롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Culdrose"
#~ msgstr "�Ĥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Cumana"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Custer"
#~ msgstr "�ڼ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Dagali"
#~ msgstr "�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Dalian"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Danbury"
#~ msgstr "1 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Dayton"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Dayton-South Airport"
#~ msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Deelen"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Deming"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Denison"
#~ msgstr "�٥˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Denton"
#~ msgstr "��λ"

#, fuzzy
#~ msgid "Denver"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Des Moines"
#~ msgstr "�����ॾ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Destin"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Dhahran"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Dickinson"
#~ msgstr "��ˡ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dijon"
#~ msgstr "��λ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dillingham"
#~ msgstr "�᤭�󤻤뤢���"

#, fuzzy
#~ msgid "Dillon"
#~ msgstr "��λ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dinard"
#~ msgstr "�����ɤΰ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Dole"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Donetsk"
#~ msgstr "��λ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dongsha"
#~ msgstr "�ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Don Torcuato"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Dothan"
#~ msgstr "��λ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dover"
#~ msgstr "�ʱ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Dubai"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugway"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Duluth"
#~ msgstr "�ǥե����(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Dundee"
#~ msgstr "���� "

#, fuzzy
#~ msgid "Durango"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Dusseldorf"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Dyersburg"
#~ msgstr "�ǥХå�(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "ͭ��"

#, fuzzy
#~ msgid "East St Louis"
#~ msgstr "�� - ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Edmonton"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Elkins"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "El Monte"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Emporia"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Enid/Woodring"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Eugene"
#~ msgstr "6 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Evanston"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Everett"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Exeter"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Fagernes"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Fairfield"
#~ msgstr "���пͥե������(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fairmont"
#~ msgstr "�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Fargo"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Farmingdale"
#~ msgstr "�ѿ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Farmville"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Faro"
#~ msgstr "���п�"

#, fuzzy
#~ msgid "Feng Nin"
#~ msgstr "��ɹ���α�"

#, fuzzy
#~ msgid "Ferrara"
#~ msgstr "2 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Figari"
#~ msgstr "�ʥ������ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Findlay"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Firenze"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Flint"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Florence"
#~ msgstr "�ե��"

#, fuzzy
#~ msgid "Florennes"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Flores"
#~ msgstr "��̾"

#, fuzzy
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Floro"
#~ msgstr "���п�"

#, fuzzy
#~ msgid "Forde/Bringeland"
#~ msgstr "�ե������"

#, fuzzy
#~ msgid "Forli"
#~ msgstr "��(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Eustis"
#~ msgstr "���硼�ȥ��å�"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Leonard"
#~ msgstr "ž��"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Meade"
#~ msgstr "��å�������ž��(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Smith"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Stewart"
#~ msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Fort Wayne"
#~ msgstr "�ե��"

#, fuzzy
#~ msgid "Franklin"
#~ msgstr "����饤���ž��(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fredericton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeport"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Fresno"
#~ msgstr "��ɹ������"

#, fuzzy
#~ msgid "Friday Harbor"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Frigg"
#~ msgstr "��(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Frontone"
#~ msgstr "�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Frosinone"
#~ msgstr "���翦"

#, fuzzy
#~ msgid "Fryeburg"
#~ msgstr "2 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "FYR Macedonia"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Gage"
#~ msgstr "�ڡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Gainesville"
#~ msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Galena"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Gander"
#~ msgstr "�إå�"

#, fuzzy
#~ msgid "Garden City"
#~ msgstr "�桼������"

#, fuzzy
#~ msgid "Gassim"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Gatineau"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Gdansk"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Geneve"
#~ msgstr "���ꥷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Genova"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Gila Bend"
#~ msgstr "�ե������"

#, fuzzy
#~ msgid "Girona"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Glasgow"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Goiania"
#~ msgstr "�롼�ޥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Goodland"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Goose Bay"
#~ msgstr "�����ذ�ư"

#, fuzzy
#~ msgid "Granada"
#~ msgstr "����ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Island"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Grandview"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Grangeville"
#~ msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Grants"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Graz"
#~ msgstr "�֥饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeley"
#~ msgstr "���ꥷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Green Bay"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Greenville"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Greenwood"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Groningen"
#~ msgstr "�ٹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Guanare"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Guaratingueta"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Guaymas"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Guidonia"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Gulkana"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Guriat"
#~ msgstr "���˥����¹�"

#, fuzzy
#~ msgid "Guymon"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Habana"
#~ msgstr "����Х˥�"

#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Haines"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Ha Noi"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Harlingen"
#~ msgstr "�ٹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Hastings"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Havre"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "�ϥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Hayden"
#~ msgstr "�إå�"

#, fuzzy
#~ msgid "Hays"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Helena"
#~ msgstr "����ȥإ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Henderson"
#~ msgstr "�إå�"

#, fuzzy
#~ msgid "Hillsboro"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Hilo"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Hobart"
#~ msgstr "�ۥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Hobbs"
#~ msgstr "�ۥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Holguin"
#~ msgstr "Evolution"

#, fuzzy
#~ msgid "Homer"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Homestead AFB"
#~ msgstr "��� "

#, fuzzy
#~ msgid "Hondo"
#~ msgstr "�ۥ󥸥�饹"

#, fuzzy
#~ msgid "Houlton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Houma"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Howard AFB"
#~ msgstr "ž��"

#, fuzzy
#~ msgid "Hulien"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Huntsville"
#~ msgstr "�������ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Huron"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Iasi"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ibiza"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ilan"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Iliamna"
#~ msgstr "����饤��"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperial"
#~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperial (2)"
#~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperial Beach"
#~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "In Amenas"
#~ msgstr "�����˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Inverness"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "�Υ륦����"

#, fuzzy
#~ msgid "Iraklion"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Iron Mountain"
#~ msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Istanbul"
#~ msgstr "�����ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Izumo Airport"
#~ msgstr "����ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Janesville"
#~ msgstr "���ܸ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Jonkoping"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Joplin"
#~ msgstr "���ԡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Juigalpa"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Jujuy"
#~ msgstr "7 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Juliaca"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Junction"
#~ msgstr "ǧ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Juneau"
#~ msgstr "6 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Kalamata"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Karachi"
#~ msgstr "3 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Karup"
#~ msgstr "���롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Kazan"
#~ msgstr "�����ե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Kearney"
#~ msgstr "���˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Keene"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Kenai"
#~ msgstr "���˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Kenosha"
#~ msgstr "���˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "���˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Kerman"
#~ msgstr "�ڹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Key West"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikai Island"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Konya"
#~ msgstr "���˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Kozani"
#~ msgstr "�ڹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Kunming"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Laconia"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "La Crosse"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lahaina"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lahore"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Lajes"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lakeland"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Lakeview"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Lamar"
#~ msgstr "�ߥ��ޡ�"

#, fuzzy
#~ msgid "La Mesa"
#~ msgstr "��å�������᡼��(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lamezia"
#~ msgstr "��ȥӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Lamoni"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lanai"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Lancaster"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Lander"
#~ msgstr "�إå�"

#, fuzzy
#~ msgid "Langebaanweg"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Lansing"
#~ msgstr "�ٹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Laredo"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Larnaka"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "La Romana"
#~ msgstr "�롼�ޥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Latina"
#~ msgstr "��ȥӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Laurel"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Lawton"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Learmouth"
#~ msgstr "�쥽��"

#, fuzzy
#~ msgid "Le Mans"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Le Marine"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Lemoore"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Leuchars"
#~ msgstr "ǯ"

#, fuzzy
#~ msgid "Lewiston"
#~ msgstr "�쥽��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lewistown"
#~ msgstr "�쥽��"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberal"
#~ msgstr "��٥ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "��٥ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Liege"
#~ msgstr "�˥�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Lihue"
#~ msgstr "�˥���"

#, fuzzy
#~ msgid "Limnos"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Limoges"
#~ msgstr "�Ǥ��㤤"

#, fuzzy
#~ msgid "Limon"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lincoln"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Lisboa"
#~ msgstr "��٥ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Lista"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Litchfield"
#~ msgstr "�夤�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Logan"
#~ msgstr "NT ��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Lompoc"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Londrina"
#~ msgstr "�ۥ󥸥�饹"

#, fuzzy
#~ msgid "Los Alamos"
#~ msgstr "���顼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lousiana"
#~ msgstr "�ܥĥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Lugano"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Luton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxor"
#~ msgstr "�㤤"

#, fuzzy
#~ msgid "Lviv"
#~ msgstr "��ȥӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Maastricht"
#~ msgstr "3 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Macae"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Macapa"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Maceio"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Macon"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Madinah"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Madison"
#~ msgstr "�饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Magadan"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Makung"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Malad City"
#~ msgstr "�ޥ饦��"

#, fuzzy
#~ msgid "Malaga"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Malatya"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Manassas"
#~ msgstr "�ޥ졼����"

#, fuzzy
#~ msgid "Manaus"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Manchester"
#~ msgstr "����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Manisa"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Manistee"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "�ᥤ��ġ���С�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mankato"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mansfield"
#~ msgstr "�᡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Manta"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Marathon"
#~ msgstr "3 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Margarita"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Marianna"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Marib"
#~ msgstr "�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Marietta"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Marion"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Marshall"
#~ msgstr "3 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Marte"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Marthas Vineyard"
#~ msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Martinsburg"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Martinsville"
#~ msgstr "�ޡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Masirah"
#~ msgstr "�ޥ졼����"

#, fuzzy
#~ msgid "Massena"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Matamoros"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Mattoon"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayaguez"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Mazatlan"
#~ msgstr "�����ե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Mazu"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "McCall"
#~ msgstr "�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "McCarthy"
#~ msgstr "3 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "McComb"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Meacham"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Medford"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Mehamn"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Melfa"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Mendoza"
#~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Merced"
#~ msgstr "�᡼�ȥ�ˡ(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Merida"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Merril Field"
#~ msgstr "���пͥե������(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Mexicali"
#~ msgstr "�ᥭ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Miami"
#~ msgstr "�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Middle East"
#~ msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"

#, fuzzy
#~ msgid "Middleton Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Middletown"
#~ msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"

#, fuzzy
#~ msgid "Midland"
#~ msgstr "�ե������"

#, fuzzy
#~ msgid "Miles City"
#~ msgstr "�ե��������:"

#, fuzzy
#~ msgid "Milford"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Milton"
#~ msgstr "%s �إ᡼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Minchumina"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "�ߥ����ͥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Minot"
#~ msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Missoula"
#~ msgstr "Miss"

#, fuzzy
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Miss"

#, fuzzy
#~ msgid "Mitchell"
#~ msgstr "����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mitilini"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Moa"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Mobile Downtown"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Mobridge"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Modesto"
#~ msgstr "�¤α�̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Mojave"
#~ msgstr "��ư"

#, fuzzy
#~ msgid "Molde"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Molokai"
#~ msgstr "�ޥ饦��"

#, fuzzy
#~ msgid "Monclova"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Moncton"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Monida"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Monroe"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Montague"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "�ܥĥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Monte Bisbino"
#~ msgstr "�¤���"

#, fuzzy
#~ msgid "Monte Cimone"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Montego Bay"
#~ msgstr "��󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Monterey"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Monticello"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Montpelier"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Montrose"
#~ msgstr "�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Morelia"
#~ msgstr "��󥴥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Morgantown"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Moriarty"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mosinee"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Mountain View"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Mount Shasta"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Mount Vernon"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Mullan"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Muncie"
#~ msgstr "6 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Murcia"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mus"
#~ msgstr "�Ż�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mykonos"
#~ msgstr "knots"

#, fuzzy
#~ msgid "Najran"
#~ msgstr "�С��졼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Namsos"
#~ msgstr "̾��"

#, fuzzy
#~ msgid "Nanning"
#~ msgstr "�ٹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Napa"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Naples"
#~ msgstr "̾��"

#, fuzzy
#~ msgid "Napoli"
#~ msgstr "�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Narvik"
#~ msgstr "�˥å��͡���"

#, fuzzy
#~ msgid "Natal"
#~ msgstr "�����ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Natchez"
#~ msgstr "����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Nenana"
#~ msgstr "����ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "����ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Newark"
#~ msgstr "����������"

#, fuzzy
#~ msgid "New Bedford"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "New Bern"
#~ msgstr "�˥塼��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Newcastle"
#~ msgstr "�˥塼��"

#, fuzzy
#~ msgid "New Delhi/Palam"
#~ msgstr "�˥塼��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "�˥塼��������"

#, fuzzy
#~ msgid "New Haven"
#~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "New Iberia"
#~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "�ᥭ����"

#, fuzzy
#~ msgid "New Orleans"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Newport"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "New River"
#~ msgstr "�������ۥե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "�˥塼��"

#, fuzzy
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "�������ۥե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Nimes-Garons"
#~ msgstr "��ˡ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nipawin"
#~ msgstr "���ڥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis"
#~ msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Nogales"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Nome"
#~ msgstr "̾��"

#, fuzzy
#~ msgid "Norfolk"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Norrkoping"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "North Adams"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "North Bend"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "North Conway"
#~ msgstr "�Υ륦����"

#, fuzzy
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "North Platte"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Northway"
#~ msgstr "�Υ륦����"

#, fuzzy
#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Norwich"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Norwood"
#~ msgstr "�Υ륦����"

#, fuzzy
#~ msgid "Notodden"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuevo Laredo"
#~ msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Oakland"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ocala"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Odense"
#~ msgstr "���֥���ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Oelwen"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ogden"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Ohrid"
#~ msgstr "����¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Okushiri Island"
#~ msgstr "�ѥС�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Olathe"
#~ msgstr "����¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Olbia"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Omaha"
#~ msgstr "���ޡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Omak"
#~ msgstr "���ޡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Omsk"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Oostende"
#~ msgstr "���ʼ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Oran"
#~ msgstr "���ޡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Orland"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Orlando"
#~ msgstr "���꡼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Oruro"
#~ msgstr "���顼"

#, fuzzy
#~ msgid "Oscoda"
#~ msgstr " ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Ostrava"
#~ msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Owyhee"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Oxford"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Paganella"
#~ msgstr "�ڡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Palermo"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Palmer"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Palm Springs"
#~ msgstr "�᡼������"

#, fuzzy
#~ msgid "Pamplona"
#~ msgstr "���⥢����"

#, fuzzy
#~ msgid "Panama City"
#~ msgstr "�ѥʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Pantelleria"
#~ msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Papa"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Paphos"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Paris/Orly"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Pasco"
#~ msgstr "�ѥ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Patna"
#~ msgstr "�ѥʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Paysandu"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Payson"
#~ msgstr "���ڤ����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pellston"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Pelotas"
#~ msgstr "���ɹ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Pendleton"
#~ msgstr "���������:"

#, fuzzy
#~ msgid "Peoria"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Perm"
#~ msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Perth"
#~ msgstr "�ڥ롼"

#, fuzzy
#~ msgid "Perugia"
#~ msgstr "�ڥ롼"

#, fuzzy
#~ msgid "Pierre"
#~ msgstr "�ڥ롼"

#, fuzzy
#~ msgid "Pikeville"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Pisa"
#~ msgstr "�ѥ�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Point Hope"
#~ msgstr "ɽ������"

#, fuzzy
#~ msgid "Point Lay"
#~ msgstr "���ޥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Point Mugu"
#~ msgstr "�����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Ponca City"
#~ msgstr "���åꥹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Ponce"
#~ msgstr "�ʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Pontiac"
#~ msgstr "Ϣ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Poprad"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Alexander"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Angeles"
#~ msgstr "ɽ������"

#, fuzzy
#~ msgid "Porterville"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Hardy"
#~ msgstr "�����ɤΰ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Hedland"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Porto Alegre"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Portoroz"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Porto Santo"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Said"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Posadas"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Poznan"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Praha"
#~ msgstr "����Ȣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pratica di Mare"
#~ msgstr "����̸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente Prudente"
#~ msgstr "�����ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "��Ĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Preveza"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Pristina"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Providence"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Provincetown"
#~ msgstr "�ץ�ӥ塼"

#, fuzzy
#~ msgid "Provo"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Puebla"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Pueblo"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Puerto Limon"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Puerto Suarez"
#~ msgstr "���ޥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Pula"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Pullman"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Punta Cana"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Quantico"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "��̾"

#, fuzzy
#~ msgid "Rapid City"
#~ msgstr "�ֿ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rawlins"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Recife"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Redding"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Redig"
#~ msgstr "�����Ѥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "��¥��"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "�ϰ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Rennes"
#~ msgstr "��¥��"

#, fuzzy
#~ msgid "Reno"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Renton"
#~ msgstr "�ϰ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Reus"
#~ msgstr "�롼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Reyes"
#~ msgstr "ǯ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reynosa"
#~ msgstr "���ɹ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhinelander"
#~ msgstr "�ե������"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "�¤κ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Riberalta"
#~ msgstr "��٥ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rickenbacker"
#~ msgstr "�˥å��͡���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rieti"
#~ msgstr "�ϥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rifle"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rijeka"
#~ msgstr "�����Ѥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Rimini"
#~ msgstr "�롼�ޥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Rioja"
#~ msgstr "�饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Rishiri Island"
#~ msgstr "�ѥС�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Rivera"
#~ msgstr "��٥ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rivne"
#~ msgstr "Pine"

#, fuzzy
#~ msgid "Rivolto"
#~ msgstr "Evolution"

#, fuzzy
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "�����Ѥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Roatan"
#~ msgstr "�롼�ޥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Robore"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Rockland"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Rodos"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Rogers"
#~ msgstr "�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Roma/Ciampino"
#~ msgstr "�롼�ޥ˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Roros"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Rosario"
#~ msgstr "�饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Roseglen"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rost"
#~ msgstr "�ۥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Rurrenabaque"
#~ msgstr "�����֤�"

#, fuzzy
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "�������ȥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rutland"
#~ msgstr "�֡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sacramento"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Saginaw"
#~ msgstr "���ڥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Saint Mary's"
#~ msgstr "�����ɤΰ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Saiq"
#~ msgstr "���ڥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Salalah"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Salem"
#~ msgstr "��¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Salida"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Salina"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Salinas"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Salmon"
#~ msgstr "���⥢����"

#, fuzzy
#~ msgid "Salta"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Salto"
#~ msgstr "��(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Samara"
#~ msgstr "���⥢����"

#, fuzzy
#~ msgid "Samos"
#~ msgstr "���⥢����"

#, fuzzy
#~ msgid "Samsun"
#~ msgstr "��(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sana'A"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "San Carlos"
#~ msgstr "��¸�����Ĥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Sandane"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Sandberg"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanderson"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanford"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Sangju"
#~ msgstr "�������ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "��¸�����Ĥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanliurfa"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Santander"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Santarem"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Santorini"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Santos"
#~ msgstr "���ơ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sarasota"
#~ msgstr "���⥢����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sarzana"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayun"
#~ msgstr "��(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scatsta"
#~ msgstr "���ơ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Scranton"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Seattle-Boeing"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sedalia"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Seeb"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sendai Airport"
#~ msgstr "����ݡ��ȳ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Seward"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Shanghai"
#~ msgstr "�������ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Sharjah"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sharurah"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Shawbury"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Shearwater"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheldon"
#~ msgstr "���������ǥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Shelton"
#~ msgstr "���������:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheridan"
#~ msgstr "��������"

#, fuzzy
#~ msgid "Shiraz"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Shoreham"
#~ msgstr "��Ͽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Low"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sidney"
#~ msgstr "Pine"

#, fuzzy
#~ msgid "Silver City"
#~ msgstr "�������ƥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Sindal"
#~ msgstr "Sendmail"

#, fuzzy
#~ msgid "Skive"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Skwentna"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Slana"
#~ msgstr "����Х˥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Smithers"
#~ msgstr "ʬ"

#, fuzzy
#~ msgid "Snowshoe Lake"
#~ msgstr "�ˤ狼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Sochi"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Socorro"
#~ msgstr "��Ͽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Socotra"
#~ msgstr "��Ͽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Soda Springs"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "���ޥꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sogndal"
#~ msgstr "Sendmail"

#, fuzzy
#~ msgid "Somerset"
#~ msgstr "�ˤ狼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Sonderborg"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Southampton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "South Bend"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "��եꥫ"

#, fuzzy
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Southend"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Spencer"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Spokane"
#~ msgstr "���ڥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Springfield"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "State College"
#~ msgstr "���:"

#, fuzzy
#~ msgid "Staverton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Stavropol"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Stephenville"
#~ msgstr "����������"

#, fuzzy
#~ msgid "St. George"
#~ msgstr "����ȥإ����"

#, fuzzy
#~ msgid "St Joseph"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "St Louis"
#~ msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Storm Lake"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Stornoway"
#~ msgstr "�Υ륦����"

#, fuzzy
#~ msgid "St Paul"
#~ msgstr "���ơ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "St Simon's Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sturgeon Bay"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "��Ͽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sumter"
#~ msgstr "���ޥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Sutton"
#~ msgstr "��(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tabatinga"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tabuk"
#~ msgstr "������(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tacna"
#~ msgstr "�ޥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Taejon"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Taif"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tainan"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Taiyuan"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Taiz"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tajima"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tampa"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tampere"
#~ msgstr "�ѻ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Tanana"
#~ msgstr "���ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Taos"
#~ msgstr "�饪��"

#, fuzzy
#~ msgid "Taoyuan"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Taranto"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tarbes"
#~ msgstr "������(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tarija"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tatalina"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tela"
#~ msgstr "�ƥ�å���"

#, fuzzy
#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "�ƥ�å���"

#, fuzzy
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "������(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "The Dalles"
#~ msgstr "����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Thisted"
#~ msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumrait"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Tianjin"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tijuana"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr " ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiree"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Titusville"
#~ msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tivat"
#~ msgstr "��Ū"

#, fuzzy
#~ msgid "Tokunoshima Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "���ؤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Tonopah"
#~ msgstr "�ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Topeka"
#~ msgstr "��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Torp"
#~ msgstr "��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Torrance"
#~ msgstr "�ե��"

#, fuzzy
#~ msgid "Torreon"
#~ msgstr "�ڹ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Tottori Airport"
#~ msgstr "����ݡ��ȳ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Toulouse"
#~ msgstr "�Ĥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Trapani"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Trelew"
#~ msgstr "�ƥ�å���"

#, fuzzy
#~ msgid "Trenton"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Trevico"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Trieste"
#~ msgstr "�ƥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Truckee"
#~ msgstr "�ȥ륳"

#, fuzzy
#~ msgid "Tulcea"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Tulsa"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Tupelo"
#~ msgstr "��(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "Turaif"
#~ msgstr "�ȥ륳��"

#, fuzzy
#~ msgid "Turku"
#~ msgstr "�ȥ륳"

#, fuzzy
#~ msgid "Twenthe"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tyler"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Tyumen"
#~ msgstr "��(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "United Arab Emirates "
#~ msgstr "����ꥫ�罰��"

#, fuzzy
#~ msgid "Uruapan"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Uruguaiana"
#~ msgstr " ���륰����"

#, fuzzy
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "Vadso"
#~ msgstr "�饸��"

#, fuzzy
#~ msgid "Vaerlose"
#~ msgstr "�ѿ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Vagar"
#~ msgstr "�ݥ��٥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Valdosta"
#~ msgstr "�ޥ륿"

#, fuzzy
#~ msgid "Valencia"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Valentine"
#~ msgstr "����饤��ɽ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Van"
#~ msgstr "�ޥ͡�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Vandel"
#~ msgstr "����󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Varadero"
#~ msgstr "�Х�Хɥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Varna"
#~ msgstr "�ѿ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Vasteras"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Venezia"
#~ msgstr "�٥ͥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Venice"
#~ msgstr "Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Vernal"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Vicenza"
#~ msgstr "�٥ͥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Vilhena"
#~ msgstr "�ե�����̾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visalia"
#~ msgstr "�������ȥ�ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Vlieland"
#~ msgstr "�ե������"

#, fuzzy
#~ msgid "Volkel"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Volk Field"
#~ msgstr "���пͥե������(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Waco"
#~ msgstr "��ʥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Wallops Island"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid "Warner Robins"
#~ msgstr "�ٹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Waterbury"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Waterloo"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Watertown"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Waterville"
#~ msgstr "���ƥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Webster City"
#~ msgstr "�����֥�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Wejh"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Wenatchee"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Wendover"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "West Burke"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Westerland"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Westfield"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Wheeling"
#~ msgstr "�������塼��"

#, fuzzy
#~ msgid "Wick"
#~ msgstr "�˥å��͡���"

#, fuzzy
#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Williston"
#~ msgstr "̸"

#, fuzzy
#~ msgid "Windsor"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Winslow"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Winter Park"
#~ msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "�ߥ����ͥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Wise"
#~ msgstr "��"

#, fuzzy
#~ msgid "Woong Cheon"
#~ msgstr "���"

#, fuzzy
#~ msgid "Wooster"
#~ msgstr "�եå�:"

#, fuzzy
#~ msgid "Worcester"
#~ msgstr "�ʱ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Worland"
#~ msgstr "�ݡ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Worthington"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Xiamen"
#~ msgstr "̾��"

#, fuzzy
#~ msgid "Yao Airport"
#~ msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Yenbo"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Zadar"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "�ڡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Zanesville"
#~ msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Zurich"
#~ msgstr "�ȥ륳��"

#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
#~ msgstr "Evolution���ޥ꡼��ޤ�ե����"

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "���ݥ����"

#, fuzzy
#~ msgid "No appointments."
#~ msgstr "���ݥ���ȤϤ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k%M %B%d��"

#, fuzzy
#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
#~ msgstr "%B%d��%l��%Mʬ"

#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Mail summary"
#~ msgstr "�᡼�륵�ޥ�"

#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
#~ msgstr "Dictionary.com ����������"

#~ msgid "Quotes of the Day"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "RDF �Υ������������˥��顼"

#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "���٤�"

#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "ɽ��"

#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "�������Ϥ���ޤ���"

#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(�����ʤ�)"

#~ msgid "My Weather"
#~ msgstr "��ŷ��"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error downloading data for"
#~ msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "��ŷ��"

#~ msgid "%A, %B %e %Y"
#~ msgstr "%Yǯ%B%e�� %A"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "���Ф餯���Ԥ���������"

#~ msgid "Printing of Summary failed"
#~ msgstr "���ޥ�ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid " F"
#~ msgstr "�ڻ�"

#, fuzzy
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "knots"

#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"

#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"

#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"

#, fuzzy
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "�ޥ���"

#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "�����᡼�ȥ�"

#~ msgid "Clear sky"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "�������ޤ�"

#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "����ޤ�"

#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "�ޤ�"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "�ѿ�"

#~ msgid "North"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "East"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "South"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "West"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "�� - ����"

#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "̸��"

#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
#~ msgstr "���٤�̸��"

#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "�夤̸��"

#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "�¤�̸��"

#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "����̸��"

#~ msgid "Shallow drizzle"
#~ msgstr "����ä�̸��"

#~ msgid "Patches of drizzle"
#~ msgstr "�꡹̸��"

#~ msgid "Partial drizzle"
#~ msgstr "����̸��"

#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "��̸��"

#~ msgid "Windy drizzle"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ���̸��"

#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "�ˤ狼��"

#~ msgid "Drifting drizzle"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�̸��"

#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "��ɹ����̸��"

#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Rain in the vicinity"
#~ msgstr "���٤DZ�"

#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "�夤��"

#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "�¤α�"

#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Shallow rain"
#~ msgstr "����äȱ�"

#~ msgid "Patches of rain"
#~ msgstr "�꡹��"

#~ msgid "Partial rainfall"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Blowing rainfall"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뱫"

#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "�ˤ狼�˱�"

#~ msgid "Drifting rain"
#~ msgstr "�᤭�󤻤뱫"

#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "��ɹ���α�"

#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Snow in the vicinity"
#~ msgstr "���٤���"

#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "�夤��"

#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "�¤���"

#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Shallow snow"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Patches of snow"
#~ msgstr "�꡹��"

#~ msgid "Partial snowfall"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "�ˤ狼��"

#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "�᤭�󤻤���"

#~ msgid "Freezing snow"
#~ msgstr "��ɹ������"

#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
#~ msgstr "���٤�γ��"

#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "�夤γ��"

#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "�¤�γ��"

#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Shallow snow grains"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Patches of snow grains"
#~ msgstr "�꡹γ��"

#~ msgid "Partial snow grains"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Blowing snow grains"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ���γ��"

#~ msgid "Snow grain showers"
#~ msgstr "�ˤ狼γ��"

#~ msgid "Drifting snow grains"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�γ��"

#~ msgid "Freezing snow grains"
#~ msgstr "��ɹ����γ��"

#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "��ɹ"

#~ msgid "Hail in the vicinity"
#~ msgstr "���٤Ǥ����"

#~ msgid "Light hail"
#~ msgstr "�夤�����"

#~ msgid "Moderate hail"
#~ msgstr "�¤Τ����"

#~ msgid "Heavy hail"
#~ msgstr "���������"

#~ msgid "Shallow hail"
#~ msgstr "���������"

#~ msgid "Patches of hail"
#~ msgstr "�꡹�����"

#~ msgid "Partial hail"
#~ msgstr "���������"

#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Blowing hail"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뤢���"

#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "�ˤ狼�����"

#~ msgid "Drifting hail"
#~ msgstr "�᤭�󤻤뤢���"

#~ msgid "Freezing hail"
#~ msgstr "��ɹ���Τ����"

#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "�"

#~ msgid "Small hail in the vicinity"
#~ msgstr "���٤��"

#~ msgid "Moderate small hail"
#~ msgstr "�¤��"

#~ msgid "Heavy small hail"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Shallow small hail"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Patches of small hail"
#~ msgstr "�꡹�"

#~ msgid "Partial small hail"
#~ msgstr "�����"

#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Blowing small hail"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ����"

#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "�ˤ狼�"

#~ msgid "Drifting small hail"
#~ msgstr "�᤭�󤻤��"

#~ msgid "Freezing small hail"
#~ msgstr "��ɹ�����"

#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "�����ʹ߿�"

#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
#~ msgstr "���٤ǹ߿�"

#~ msgid "Light precipitation"
#~ msgstr "�夤�߿�"

#~ msgid "Moderate precipitation"
#~ msgstr "�¤ι߿�"

#~ msgid "Heavy precipitation"
#~ msgstr "�����߿�"

#~ msgid "Shallow precipitation"
#~ msgstr "�����߿�"

#~ msgid "Patches of precipitation"
#~ msgstr "�꡹�߿�"

#~ msgid "Partial precipitation"
#~ msgstr "�����߿�"

#~ msgid "Unknown thunderstorm"
#~ msgstr "̤�Τ�����"

#~ msgid "Blowing precipitation"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ���߿�"

#~ msgid "Showers, type unknown"
#~ msgstr "�����ʤˤ狼�߿�"

#~ msgid "Drifting precipitation"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�߿�"

#~ msgid "Freezing precipitation"
#~ msgstr "��ɹ���ι߿�"

#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "̸"

#~ msgid "Mist in the vicinity"
#~ msgstr "���٤�̸"

#~ msgid "Light mist"
#~ msgstr "�夤̸"

#~ msgid "Moderate mist"
#~ msgstr "�¤�̸"

#~ msgid "Thick mist"
#~ msgstr "ǻ��̸"

#~ msgid "Shallow mist"
#~ msgstr "����̸"

#~ msgid "Patches of mist"
#~ msgstr "�꡹̸"

#~ msgid "Partial mist"
#~ msgstr "����̸"

#~ msgid "Mist with wind"
#~ msgstr "����̸"

#~ msgid "Drifting mist"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�̸"

#~ msgid "Freezing mist"
#~ msgstr "��ɹ����̸"

#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "��̸"

#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "���٤DZ�̸"

#~ msgid "Light fog"
#~ msgstr "�夤��̸"

#~ msgid "Moderate fog"
#~ msgstr "�¤α�̸"

#~ msgid "Thick fog"
#~ msgstr "ǻ����̸"

#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "������̸"

#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "�꡹��̸"

#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "������̸"

#~ msgid "Fog with wind"
#~ msgstr "���ȱ�̸"

#~ msgid "Drifting fog"
#~ msgstr "�᤭�󤻤��̸"

#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "��ɹ���α�̸"

#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Smoke in the vicinity"
#~ msgstr "���٤DZ�"

#~ msgid "Thin smoke"
#~ msgstr "�٤���"

#~ msgid "Moderate smoke"
#~ msgstr "�¤α�"

#~ msgid "Thick smoke"
#~ msgstr "ǻ����"

#~ msgid "Shallow smoke"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Patches of smoke"
#~ msgstr "�꡹��"

#~ msgid "Partial smoke"
#~ msgstr "������"

#, fuzzy
#~ msgid "Thunderous smoke"
#~ msgstr "�뤬���륹������"

#~ msgid "Smoke with wind"
#~ msgstr "���ȱ�"

#~ msgid "Drifting smoke"
#~ msgstr "�᤭�󤻤��"

#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
#~ msgstr "���٤Dzл���"

#~ msgid "Moderate volcanic ash"
#~ msgstr "�¤βл���"

#~ msgid "Thick volcanic ash"
#~ msgstr "ǻ���л���"

#~ msgid "Shallow volcanic ash"
#~ msgstr "�������"

#~ msgid "Patches of volcanic ash"
#~ msgstr "�꡹�л���"

#~ msgid "Partial volcanic ash"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
#~ msgstr "ǻ���л���"

#~ msgid "Blowing volcanic ash"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ���л���"

#, fuzzy
#~ msgid "Showers of volcanic ash"
#~ msgstr "�ˤ狼�˲л���"

#~ msgid "Drifting volcanic ash"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�л���"

#~ msgid "Freezing volcanic ash"
#~ msgstr "��ɹ���βл���"

#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "Sand in the vicinity"
#~ msgstr "���٤Ǻ�"

#~ msgid "Light sand"
#~ msgstr "�夤��"

#~ msgid "Moderate sand"
#~ msgstr "�¤κ�"

#~ msgid "Heavy sand"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Patches of sand"
#~ msgstr "�꡹��"

#~ msgid "Partial sand"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뺽"

#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "�᤭�󤻤뺽"

#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Haze in the vicinity"
#~ msgstr "���٤Ǥ��"

#~ msgid "Light haze"
#~ msgstr "�夤���"

#~ msgid "Moderate haze"
#~ msgstr "�¤Τ��"

#~ msgid "Thick haze"
#~ msgstr "ǻ�����"

#~ msgid "Shallow haze"
#~ msgstr "�������"

#~ msgid "Patches of haze"
#~ msgstr "�꡹���"

#~ msgid "Partial haze"
#~ msgstr "�������"

#~ msgid "Haze with wind"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Drifting haze"
#~ msgstr "�᤭�󤻤���"

#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "��ɹ���Τ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "���٤ǿ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Light spray"
#~ msgstr "�夤���"

#, fuzzy
#~ msgid "Moderate spray"
#~ msgstr "�¤ο��"

#, fuzzy
#~ msgid "Heavy spray"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Shallow spray"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Patches of spray"
#~ msgstr "�꡹���"

#, fuzzy
#~ msgid "Partial spray"
#~ msgstr "�������"

#, fuzzy
#~ msgid "Blowing spray"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Drifting spray"
#~ msgstr "�᤭�󤻤���"

#, fuzzy
#~ msgid "Freezing spray"
#~ msgstr "��ɹ���ο��"

#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "ʴ��"

#~ msgid "Dust in the vicinity"
#~ msgstr "���٤�ʴ��"

#~ msgid "Light dust"
#~ msgstr "�夤ʴ��"

#~ msgid "Moderate dust"
#~ msgstr "�¤�ʴ��"

#~ msgid "Heavy dust"
#~ msgstr "����ʴ��"

#~ msgid "Patches of dust"
#~ msgstr "�꡹ʴ��"

#~ msgid "Partial dust"
#~ msgstr "����ʴ��"

#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ���ʴ��"

#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "�᤭�󤻤�ʴ��"

#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Squall in the vicinity"
#~ msgstr "���٤ǥ�������"

#~ msgid "Light squall"
#~ msgstr "�夤��������"

#~ msgid "Moderate squall"
#~ msgstr "�¤Υ�������"

#~ msgid "Heavy squall"
#~ msgstr "������������"

#~ msgid "Partial squall"
#~ msgstr "������������"

#~ msgid "Thunderous squall"
#~ msgstr "�뤬���륹������"

#~ msgid "Blowing squall"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��륹������"

#~ msgid "Drifting squall"
#~ msgstr "�᤭�󤻤륹������"

#~ msgid "Freezing squall"
#~ msgstr "��ɹ���Υ�������"

#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "���٤Ǻ���"

#~ msgid "Light standstorm"
#~ msgstr "�夤����"

#~ msgid "Moderate sandstorm"
#~ msgstr "�¤κ���"

#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Shallow sandstorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Partial sandstorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Thunderous sandstorm"
#~ msgstr "��Τ��뺽��"

#~ msgid "Blowing sandstorm"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ��뺽��"

#~ msgid "Drifting sandstorm"
#~ msgstr "�᤭�󤻤뺽��"

#~ msgid "Freezing sandstorm"
#~ msgstr "��ɹ���κ���"

#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "���٤ǿ���"

#~ msgid "Light duststorm"
#~ msgstr "�夤����"

#~ msgid "Moderate duststorm"
#~ msgstr "�¤ο���"

#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Shallow duststorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Partial duststorm"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Thunderous duststorm"
#~ msgstr "�뤬�������"

#~ msgid "Blowing duststorm"
#~ msgstr "�᤭�Ĥ������"

#~ msgid "Drifting duststorm"
#~ msgstr "�᤭�󤻤����"

#~ msgid "Freezing duststorm"
#~ msgstr "��ɹ���ο���"

#~ msgid "C_elsius"
#~ msgstr "�ݻ�"

#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
#~ msgstr "���٤˲���ʬ�Υ���������ɽ�����ޤ���?"

#~ msgid "News Feed Settings"
#~ msgstr "�˥塼���ۿ�����"

#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)"

#~ msgid "One mont_h"
#~ msgstr "���(_H)"

#~ msgid "One w_eek"
#~ msgstr "�콵��(_E)"

#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "�����ֳ�(��)(_E)"

#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "�����ֳ�(��)(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "�������塼��(_S)"

#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "���٤ƤΥ�������ɽ��(_A)"

#~ msgid "Show _today's tasks"
#~ msgstr "�����Υ�������ɽ��(_T)"

#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "����ñ��:"

#~ msgid "Tasks "
#~ msgstr "������ "

#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "��ŷ��������"

#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "_Fahrenheit"
#~ msgstr "�ڻ�(_F)"

#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "5����(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Max number of items shown:"
#~ msgstr "ɽ����������(_X):"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)"

#~ msgid "_One day"
#~ msgstr "����(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "�ե�����Υե�ѥ���ɽ��(_H)"

#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
#~ msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"

#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���"

#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ɲ�(_S)"

#~ msgid "Change the name of this folder"
#~ msgstr "���Υե������̾�����ѹ����ޤ�"

#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "�ե�����򥳥ԡ����ޤ�"

#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
#~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС��ˤ��Υե�����Υ�󥯤�������ޤ�"

#~ msgid "Create a new shortcut"
#~ msgstr "�������硼�ȥ��åȤ�������ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
#~ msgstr "�����ե������������ޤ�"

#~ msgid "Delete this folder"
#~ msgstr "���Υե�����������ޤ�"

#~ msgid "Display a different folder"
#~ msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�"

#~ msgid "Move this folder to another place"
#~ msgstr "�̤ξ��ؤ��Υե�������ư���ޤ�"

#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
#~ msgstr "¾�Υ桼���Υե�����򳫤�(_U)..."

#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
#~ msgstr "�����о��¾��ï���Υե�����򳫤��ޤ�"

#~ msgid "Open this folder in an other window"
#~ msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�����򳫤��ޤ�"

#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
#~ msgstr "\"¾�Υ桼���Υե�����򳫤�\"���ɲä����ե������������"

#~ msgid "View the selected folder"
#~ msgstr "���򤵤줿�ե������ɽ�����ޤ�"

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "���ԡ�(_C)..."

#~ msgid "_Folder Bar"
#~ msgstr "�ե�����С�(_F)"

#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "�ե����(_F)..."

#~ msgid "_Go to Folder..."
#~ msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."

#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "��ư(_M)..."

#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "�����ե����(_N)"

#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
#~ msgstr "¾�Υ桼�����Υե��������(_R)"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "��͡���(_R)..."

#~ msgid "_Shortcut Bar"
#~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)"

#~ msgid "_Shortcut..."
#~ msgstr "���硼�ȥ��å�(_S)..."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "���顼"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
#~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "���(_L)"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "�᡼��"

#~ msgid "Check Full Name"
#~ msgstr "�ե�͡���Υ����å�"

#~ msgid "Add Anyway"
#~ msgstr "�Ȥˤ����ɲ�"

#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "�Ȥˤ����ѹ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "�ե��������"

#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"

#~ msgid "Microsoft"
#~ msgstr "�ޥ��������ե�"

#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "���硼�ȥ��åȥ�����(_T):"

#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"

#~ msgid "Add a news feed"
#~ msgstr "�˥塼���ۿ����ɲ�"

#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
#~ msgstr "�ɲä������˥塼���ۿ��� URL ������"

#~ msgid "Add n_ews feed"
#~ msgstr "�˥塼���ۿ����ɲ�(_E)"

#~ msgid "Delete news feed"
#~ msgstr "�˥塼���ۿ�����"

#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "�᡼�� (_M)"

#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "��ŷ��(_W)"

#~ msgid "Check Address"
#~ msgstr "��������å�"

#~ msgid "_Meeting"
#~ msgstr "�ߡ��ƥ���(_M)"

#~ msgid "_every"
#~ msgstr "�ֳ�(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Flag"
#~ msgstr "���ꥢ"

#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
#~ msgstr "�ե����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "�ɲ�(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
#~ msgstr "��̾����¸"

#~ msgid "Create _New Folder..."
#~ msgstr "�����ե���������(_N)..."

#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "Ϣ����(_C)..."

#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Evolution �� LDIF �ե�����򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Evolution �� LDIF �ե�����򥤥�ݡ���"

#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ���"

#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����"

#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
#~ msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����"

#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
#~ msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�"

#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����"

#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
#~ msgstr "Ϣ����򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
#~ msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "��� (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
#~ msgstr "����ʤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Attribute"
#~ msgstr "Evolution"

#~ msgid "LDAP Attribute"
#~ msgstr "LDAP���ȥ�ӥ塼��"

#~ msgid "Mappings"
#~ msgstr "�ޥåԥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "���٤�����"

#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "�ɲ�(_A)->"

#~ msgid "_Add Mapping"
#~ msgstr "�ޥåԥ󥰤��ɲ�(_A)"

#~ msgid "_Add to DN"
#~ msgstr "DN���ɲ�(_A)"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "���(_A)"

#~ msgid "_Delete Mapping"
#~ msgstr "�ޥåԥ󥰤���(_D)"

#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
#~ msgstr "SSL/TLS ����Ѥ��ʤ�(_D)"

#~ msgid "_Edit Mapping"
#~ msgstr "�ޥåԥ󥰤��Խ�(_E)"

#~ msgid "_Evolution attribute:"
#~ msgstr "Evolution ���ȥ�ӥ塼��(_E):"

#~ msgid "_More Options >>"
#~ msgstr "�ɲå��ץ����(_M) >>"

#~ msgid "_Restore Defaults"
#~ msgstr "���������᤹(_R)"

#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "��������ȥɥ륤��"

#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "��������ȥ��ǥ���"

#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
#~ msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե������Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "Ϣ����ꥹ�Ȥ��Խ�"

#~ msgid "Unnamed Contact List"
#~ msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����"

#~ msgid "(%d not shown)"
#~ msgstr "(%d ����ɽ��)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "Ϣ����(_C)..."

#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "���ü���"

#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Ϣ����������ޤ���?"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "ɽ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "ɽ��"

#, fuzzy
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
#~ msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�"

#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
#~ msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "�������򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Evolution ����ݡ��ͥ�ȥ��ǥ�����������뤿��Υե����ȥ�"

#~ msgid "Alarm notification service"
#~ msgstr "���顼�����Υ����ӥ�"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
#~ msgstr ""
#~ "����� e�᡼�� ��ޥ�����Ǥ�����Evolution �Ϥޤ����μ�����󶡤��Ƥ��ޤ�"
#~ "�󡣤��Υ�ޥ�������Ф��ƤΥ��ץ������Խ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "st"
#~ msgstr "1 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "nd"
#~ msgstr "2 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "3 ��"

#~ msgid "th"
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
#~ msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "���ǥ����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "���������"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�����"
#~ "��"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, ��ưŪ�˿������������ե����"
#~ "�ذ�ư���ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, �������������ե�����ذ�ư��"
#~ "�褦�Ȥ��ޤ���\n"
#~ "������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, �Ǥ��ΤǤ��Υץ�"
#~ "�����Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦"

#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "`%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; �������ե�������饿�����ե�����ذ�"
#~ "ư���륢���ƥब����ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "`%s' ���ɤ߹����׵��夲���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; �������ե���"
#~ "�����饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
#~ "��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n"
#~ "  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "���ȥ�����³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "�ٹ�!"

#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
#~ "�᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n"
#~ "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolution �᡼������ν����������ޤ���"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "ʬ"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "week"
#~ msgstr "��"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "ǯ"

#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "ư����ɲ�"

#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "�����ɲ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Evolution component for handling mail."
#~ msgstr "�᡼��򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Evolutgion �᡼��ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��"

#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "�᡼�륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
#~ msgstr "�ٹ�: ̤������å�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Evolution �᡼�����ꥳ��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Evolution �ե�������󥳥�ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� mbox �򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� mbox �ե�����򥤥�ݡ���"

#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �᡼��򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �ե�����򥤥�ݡ���"

#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "�����˥�������Ȥ������ޤ���?"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
#~ msgstr "��̾����¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "���������"

#~ msgid "Spell Checking Language"
#~ msgstr "���ڥ�����å�����"

#~ msgid "_Fixed-width:"
#~ msgstr "������(_F):"

#~ msgid "_Variable-width:"
#~ msgstr "������:"

#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "���٤ƤΥե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "4 ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "ɽ�����ץ����"

#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "�ե����̾����Ƭ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "�ե����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr "Evolution���ޥ꡼��ޤ�ե����"

#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr "�᡼�륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "������������ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo �������Ǥ��ޤ���Ǥ���\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Evolution �Υ��󥹥ȡ���"

#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n"
#~ "�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����򥤥󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�"

#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr "\"OK\" �ǥե�����򥤥󥹥ȡ���, �ޤ��� \"����󥻥�\" �ǽ�λ���ޤ�"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has detected an old\n"
#~ "Executive-Summary directory.\n"
#~ "This needs to be removed before\n"
#~ "Evolution will run.\n"
#~ "Do you want me to remove this directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �ϸŤ� Evolution-Summary\n"
#~ "�ǥ��쥯�ȥ�򸡽Ф��ޤ���\n"
#~ "����� Evolution ��ư�������\n"
#~ "�������ɬ�פ�����ޤ�\n"
#~ "���Υǥ��쥯�ȥ�������ޤ���?"

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "����..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Evolution �᡼�륦�������ɥ��󥿡��ե������ν����������ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr "Evolution �᡼�륦�������ɥ��󥿡��ե������ν����������ޤ���"

#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"

#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "������ޤ���"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "�ۥ���"

#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"

#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "���ϥե�����"

#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
#~ msgstr "Pilot ������(_M)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "�᡼�������"

#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������"

#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
#~ msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�"

#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "en"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ","

#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "PGP �ץ�����������"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "��̾����¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "��̾����¸"

#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "_PGP �ץ������Υѥ�:"

#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "���򤵤줿��å������򥳥ԡ�"

#, fuzzy
#~ msgid "&lt;- _Remove"
#~ msgstr "��� (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add -&gt;"
#~ msgstr "�ɲ�(_A)"

#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "������������������"

#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"

#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 ����"

#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u ����"

#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n"
#~ "��äƥ᡼�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������"

#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "%s �򥤥�ݡ�����\n"
#~ "����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n"
#~ "5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������"

#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "�����֤��ʤ�(_N)"

#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "����������ɽ���ǥ��顼"

#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "������Ƽ¹���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "��Ľ�λ����(_E):"

#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "����: <b>"

#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "����/¿˻ ���󳫻�: <b>"

#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "����: <b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "��Ľ�λ����(_E):"

#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "����/¿˻ ���󳫻�: <b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr " (��� "

#, fuzzy
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr " (��� "

#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "�Ի��ü�"

#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (�ǥե����)"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "��̾����¸"

#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�(_R)"

#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "�����ФΥե������ɽ��: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
#~ "crashing.\n"
#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
#~ "occurred.  Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �� �������륹�ȥ졼���Υ��ɥ쥹Ģ������Ǥ��ޤ��� ����Ϥ�����"
#~ "�� evolution-addressbook ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥˤ��ޤ��� ��"
#~ "�ꡢ������������򤷤����褹�뤿��ˡ�Jon Trowbridge <trow@ximian.com> "
#~ "�ޤǡ����Υ��顼�ξ����ˤĤ��Ƥξܺ٤�������᡼������äƤ��������������"
#~ "�����ꤤ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "��ư(_M)..."

#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "��ľ���Ϲ�������ޤ�������������Τ��������ޤ���?"

#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ���(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "I/O ���顼"

#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "�ե����������"

#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "���������դ����򤷤Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
#~ "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
#~ "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "���Υ᡼��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP ������:"

#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)"

#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "�ǥ���������¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "��å���������̾����¸..."

#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"

#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "���򤷤��ե�����μ��̤��׵ᤵ�줿���Τ����\n"
#~ "ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "����饤��ƥ����ȥե�����(_F)..."

#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�"

#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "�ƥ����ȥե����������..."

#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "�������(_L)"

#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "�������(_L)"

#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "Pilot ������(_M)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "���������ޥ꡼����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "�����λϤޤ�(_R):"

#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "��������(_E):"

#~ msgid "before the start of the appointment"
#~ msgstr "���ݥ���Ȥγ�����"

#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "¾�μ�ż�(_O)"

#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"

#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: ��̾����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "���Υ�å������˽�̾�Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: "
#~ "%s"

#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr ""
#~ "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: ���ꥢ��̾����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "��å�����������Ǥ��ޤ���: ��������ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: "
#~ "%s"

#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ�"
#~ "��: %s"

#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ���椹��Ź沽�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: "
#~ "%s"

#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s ������ %s"

#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(̤�ΤΥۥ���)"

#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s"

#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������򥳥ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "���ס���ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "�ե��������ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "�饸��"

#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "�Խ�(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "���򥭥�󥻥�"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "��̾�ʳ�����"

#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "HTML��̾�ե�����(_H):"

#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "����"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "�饸��"

#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "PGP �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "PGP ���楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "��ư��"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "���ԡ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "��̾�ե�����:"

#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "��:"

#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "������ �ե���� \"%s\" �������Ƥ��������Ǥ���?"

#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "̾��: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "̾��: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Prefix:     "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  �ɾ�(���Ĥ�):     "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Given:      "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ��:      "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ź��: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Family:     "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ��:     "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Suffix:     "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  �ɾ�(��Ĥ�):     "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "������: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "����:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Postal Box:  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "͹���ֹ�:  "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Ext:         "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ����:         "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Street:      "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  �̤�:      "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  City:        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ��:        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Region:      "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  �ϰ�:      "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ͹���ֹ�: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Country:     "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ��:       "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "��ã��٥�: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�����ֹ�:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�����ֹ�:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�Żҥ᡼��:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�����ॾ����: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�Ż��ο�̳: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "�ȿ�: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Name:  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ��̾:  "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Unit:  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ����:  "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ����2: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ����3: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  ����4: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "��̳ʬ��: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ǥ�դ�ʸ����: "

#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP �����Фؤ���³���Ե���..."

#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "����Ϣ����"

#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "����Ϣ����ꥹ��(_L)"

#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
#~ msgstr "���ξ���ϥ��ɥ쥹Ģ���ɲä���Τ�ɬ�פǤ���"

#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "���ξ����¿����LDAP�����ФǤ�ɬ�פȤ���ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "���ξ����LDAP�����Ф������ǤɤΥΡ��ɤ򸡺�����Τ����ꤹ��Τ˻Ȥ���"
#~ "�����ܤ����ϥ����д����Ԥ�Ϣ�����ƤߤƤ���������"

#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "�����LDAP�����ФǤΤ��٤Ƥθ����Υ١����Ρ��ɤǤ����ܤ����ϥ����д����Ԥ�"
#~ "Ϣ�����ƤߤƤ���������"

#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "����ϥ��ɥ쥹Ģ�����륵���Ф�̾���Ǥ���"

#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "�����LDAP�����Ф��ȤäƤ���ݡ����ֹ�Ǥ���"

#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��(_M)"

#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Ϣ����(_N):"

#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "���ξ��˰��פ���Ϣ�����ɽ��:"

#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "��å������μ�����(_M):"

#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "�Ż��� FAX(_F)"

#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "���λϤ�(_K):"

#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "����¾(_O)"

#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "������������(_D)"

#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "�᡼��: %s\n"
#~ "����̾: %s\n"
#~ "�ȿ���˥å�: %s\n"
#~ "�ȿ�: %s\n"
#~ "���: %s\n"
#~ "��: %s\n"
#~ "��: %s"

#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���"

#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s"

#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�"

#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "��å��������������ޤ���Ǥ���: %s"

#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s"

#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�."

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(̤��)"

#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�򸫤Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "�ե���� URI ������"

#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "��������������"

#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "��������������"

#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "�����᡼���å�����(_M)"

#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "�������鲾�ۥե��������"

#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿"

#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "�᡼��ܥå����η���"

#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "���Υ�å���������Ŭ�ڤʼ����Ԥ�ޤ�Ǥ��ޤ�:"

#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: ����Ȣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"

#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "�᡼�����"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "�Խ�..."

#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "�ե��륿�������ե����������..."

#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹(_E):"

#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "���(_O):"

#, fuzzy
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "�������:"

#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "��̾�ե�����(_S):"

#~ msgid "seconds."
#~ msgstr " ��"

#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>��ŷ�������С�����³�Ǥ��ޤ���Ǥ���</b></dd>"

#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "���٤ƤΥե����(_F):"

#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "ɽ������ե����(_D):"

#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "ɽ���Ѥߤ��ۿ�(_D)"

#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(̾���ʤ�)"

#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "��������������ѹ����ޤ�"

#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "�����������٥�Ȥ����(_E)"

#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "�������������(_T)"

#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "�������ݥ���Ȥκ���(_N)"

#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "�����Υ��٥�Ȥ�������ޤ�"

#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "���ݥ����(_A)..."

#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "����������(_C)..."

#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "������(_T)..."

#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "ź�դ���ž��(_A)"

#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "���Ѥ���ž��(_Q)"

#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)"

#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "�������ӥ塼������򹹿����ޤ�"

#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "����������..."

#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "���Υե������������ѹ�"

#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "���ޥ�����(_S)..."

#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "���٤�ɽ��"

#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "����(_C)"

#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "��Ϥ��ʤ��Υ������ե����뤫�餽�Υ����ƥ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n"

#~ msgid "First Run Setup Assistant"
#~ msgstr "���ư���Υ��åȥ��åץ����������"

#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "�ǡ����򥤥�ݡ�����"

#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "����������ȤΥ��åȥ��å�"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you get started"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution�Υ��åȥ��åץ���������Ȥؤ褦����\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution��Ϥ���뤪�������򤷤ޤ�"

#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "����ϴ�λ���ޤ���"

#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%s ����Ϥޤꡢ%s �˽���륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "%s ����Ϥޤ륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "%s �˽���륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "���ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%s �˻Ϥޤꡢ%s �˽���륿�����ˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "%s �˻Ϥޤ륿�����ˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "%s �˽���륿�����ˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "�������ˤĤ��Ƥ�����"

#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��"

#~ msgid "%s at an unknown time"
#~ msgstr "̤���� %s"

#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "¾�ξ���(_I)..."

#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "��̩(_C)"

#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Qmail maildir �����Υ᡼��ե�����"

#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "�ե�����Υ��ޥ�������"

#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"

#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "�᡼�����������ɥ����������ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "GNOME ������: "

#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
#~ msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"

#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���"

#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���"

#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "��������򥯥�å��������沽���Ƥ�������"

#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
#~ msgstr "�ե���� `%s' ��Ʊ���ե�����ˤϥ��ԡ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ꡼����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA"

#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
#~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA"

#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "��ȱ�"

#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
#~ msgstr "��Ȳл���"

#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "ñ��: "

#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
#~ msgstr "�ե����̾�ˤϥǥ��쥯�ȥ���ڤ�ʸ���ϻȤ��ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n"
#~ "�Ķ��ǤΥ᡼�롤��������������\n"
#~ "Ϣ����ޥ͡������ȤΤ����\n"
#~ "���롼�ץ��������ץꥱ�������Ǥ�"

#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution - %s"

#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"

#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "�ե����ޥå�(_O)"

#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s�˥����������뤿����Żҥ᡼�륢�ɥ쥹�ȥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "�ѥ����:"

#~ msgid "Sent By:"
#~ msgstr "������:"

#~ msgid ""
#~ "Ooops!  The views for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "���ä�! `%s' �Υӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n"
#~ "����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�"

#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr ""
#~ "ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����򤷤ʤ���Фʤ�ޤ�"
#~ "��"

#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "���ݥ���Ȥγ�����"

#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "���ݥ���Ȥγ��ϸ�"

#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "���줾�쥢������Ȥϰۤʤ�̾���Ǥʤ��ƤϤʤ�ޤ���"

#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "��å������ץ�ӥ塼��ǥե���Ȥ�ɽ������(_P)"

#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
#~ msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�ǥե���Ȥǥ���åɲ�����(_T)"

#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "��λ����ޤ� PGP �ѥ��ե졼���򵭲�����(_R)"

#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "�ե�����򥤥�ݡ���(_I)..."

#~ msgid "Unable to get local storage.  This should never happen."
#~ msgstr "�������륹�ȥ졼��������Ǥ��ޤ��󡣵����ƤϤʤ�ʤ����ȤǤ���"

#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "���ݥ���Ȥκ�¥"

#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "���顼�����"

#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���!\n"

#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "�����󤹤뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "�󶡤��줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"

#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "���ꥢ�����󤹤뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤����"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
#~ msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "�ե������Ʊ����"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronising folder"
#~ msgstr "�ե������Ʊ����"

#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "'%s' �򥪡��ץ���"