# evolution ja.po # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. # Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 15:33+0900\n" "Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "�ǥե����Ʊ�����ɥ쥹:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 #, fuzzy msgid "Could not load addressbook" msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "��ư�䴰�ե����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Certificates" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure autocomple here" msgstr "��륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Evolution ���¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "New Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 msgid "Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 #: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:418 #: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 #: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:416 msgid "Rename" msgstr "��͡���" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:285 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "����Ϣ����:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:286 msgid "_Contact" msgstr "Ϣ����(_C)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 msgid "Create a new contact" msgstr "����Ϣ�����������ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:292 msgid "New Contact List" msgstr "����Ϣ����ꥹ��" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:293 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Ϣ����ꥹ��(_C)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:294 msgid "Create a new contact list" msgstr "����Ϣ����ꥹ�Ȥ����" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443 #: calendar/gui/calendar-component.c:831 calendar/gui/tasks-component.c:772 msgid "On This Computer" msgstr "" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453 #: calendar/gui/calendar-component.c:839 calendar/gui/migration.c:123 #: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:780 #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 msgid "Personal" msgstr "�ѡ����ʥ�" #. red #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:460 #: calendar/gui/calendar-component.c:846 filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 #: shell/e-config-upgrade.c:1455 msgid "Work" msgstr "�Ż�" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:468 #, fuzzy msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP ������" #. FIXME: parent #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 #, fuzzy msgid "Could not create a directory for the new addressbook." msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP �����Ф���³����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "LDAP �����Фˤ�����ǧ�ڽ���ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:279 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���. �ѥ���¸�ߤ�, ����������\n" "����äƤ��뤫�ɤ��������å����Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n" "�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n" "���̣���ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "���� Evolution �ΥС������� LDAP ���ݡ��Ȥ��˥���ѥ���\n" "����Ƥ��ޤ�. Evolution �� LDAP ��Ȥ������ʤ��, �������\n" "���� OpenLDAP ����������� CVS ����������ץ�������\n" "����ѥ��뤷�ʤ���Фʤ�ޤ���\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n" "�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n" "���̣���ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:700 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" "IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (user %s) �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 #, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "���ѤǤ��륿���פ�����å�(_C)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "��˻���" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "ƿ̾" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "%s �˺���³��" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "�ꥹ��̾(_N):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP ������" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹(_A):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "����(_I)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "���롼��" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Never" msgstr "̵��" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "���֥���ȥ�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "�����ϰ�(_C): " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:605 #: calendar/gui/gnome-cal.c:586 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "������..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " "addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" msgstr "����������" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "�����Ф���³��..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "�����Ф���³��..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "" "This assistant will help you create a new addressbook. \n" "\n" "Depending on the type of addressbook you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "����̾���ϥ�������Ȥ�ɽ���Ƥ��ޤ���ɽ�����뤿������Τ�ΤǤ���" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "����̾���ϥ�������Ȥ�ɽ���Ƥ��ޤ���ɽ�����뤿������Τ�ΤǤ���" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "��ǽ�ʤ��" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Display name:" msgstr "ɽ��̾(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" msgstr "���������������(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Log in method:" msgstr "���������å�(_L):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Port number:" msgstr "�ݡ����ֹ�(_P):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Search base:" msgstr "�����١���(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "_Server name:" msgstr "������̾(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "�����ॢ����(ʬ)(_T):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "cards" msgstr "������" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "connecting-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "general-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "searching-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�������ե�����" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205 msgid "Remove All" msgstr "���٤ƺ��" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "����Ϣ����ꥹ��" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "Ϣ���������Խ�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML �����������ޤ���?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 msgid "Add to Contacts" msgstr "Ϣ������ɲ�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354 msgid "Unnamed Contact" msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "̾��" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 msgid "Source" msgstr "������" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ����Ϣ���������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "����:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Ϣ����������ޤ���?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "���ƥ���(_C):" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "�ե����(_F)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" msgstr "�Ż�(_U)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "����(_R)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "����������Ȥ�̾��(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Addressbook:" msgstr "���ɥ쥹Ģ" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "��ǰ��(_V):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Birthda_y:" msgstr "������(_Y):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Blog address:" msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹(_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Business fa_x:" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" msgstr "���ϼ�" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520 msgid "Contact Editor" msgstr "Ϣ���襨�ǥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "D_epartment:" msgstr "����(_E):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "�ܺ�" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "����/¿˻ URL(_R):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "��̾(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Full _Name..." msgstr "�ե�͡���(_N)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "���οͤ� ����/¿˻�����¾�Υ�������������ͥåȤ˸���������,\n" " ���Υ��ɥ쥹����������Ϥ��ޤ���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "New phone type" msgstr "�������ü���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "No_tes:" msgstr "�Ρ���(_T):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Organi_zation:" msgstr "���(_Z):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "P_rofession:" msgstr "����(_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Primary _email:" msgstr "���פʥ��" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "S_pouse:" msgstr "�۶���(_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HTML �����������(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Add" msgstr "�ɲ�(_A)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Business:" msgstr "�Ż�(_B)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "���ƥ���(_T)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1236 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 mail/em-folder-tree.c:1502 #: mail/em-folder-view.c:706 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "��(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "����(_J):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "��Х���(_M)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Nickname:" msgstr "�˥å��͡���(_N):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Office:" msgstr "���ե���(_O):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "���������� URI:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�(_M)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Web page address:" msgstr "�����֥ڡ�����URL(_W):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "����(_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:226 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "ͭ��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "����ꥫ�罰��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "���ե��˥�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "����Х˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "���른���ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "���Υ��⥢" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "����ɥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "����ƥ������С��֡���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "���를�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "�����˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "�������ȥꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "������Х������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "�Хϥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "�С��졼��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "�Х�ǥ�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "�Х�Хɥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "�٥�롼��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "�٥륮��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "�٥��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "�٥˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "�Хߥ塼��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "�֡�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "�ܥ�ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "�ܥ��˥����إ�ĥ����ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "�ܥĥ��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "�֥饸��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "���Υ���ɳ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "�֥�ͥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "�֥륬�ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "�֥륭�ʥե���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "�֥��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "����ܥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "����롼��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "������ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "���������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "�ե��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "���ꥷ��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "��������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "����ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "���˥����¹�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "�ϥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "�ۥ�饹" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "�ϥ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "����ɥͥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Ireland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Israel" msgstr "�����饨��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Italy" msgstr "�����ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Japan" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Jordan" msgstr "���硼����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kazakhstan" msgstr "�����ե�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kenya" msgstr "���˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kuwait" msgstr "����������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Laos" msgstr "�饪��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Latvia" msgstr "��ȥӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Lesotho" msgstr "�쥽��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liberia" msgstr "��٥ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Lithuania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macau" msgstr "�ޥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Macedonia" msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malawi" msgstr "�ޥ饦��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Malaysia" msgstr "�ޥ졼����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Mali" msgstr "�ޥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Malta" msgstr "�ޥ륿" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mauritius" msgstr "�⡼�ꥷ�㥹" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mayotte" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mexico" msgstr "�ᥭ����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Micronesia" msgstr "�ߥ����ͥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Monaco" msgstr "��ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mongolia" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Morocco" msgstr "����å�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mozambique" msgstr "�⥶��ӡ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Myanmar" msgstr "�ߥ��ޡ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Nepal" msgstr "�ͥѡ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "�������Υ���ƥ������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "New Caledonia" msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "New Zealand" msgstr "�˥塼��������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Niger" msgstr "�˥�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nigeria" msgstr "�ʥ������ꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Niue" msgstr "�˥���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Norway" msgstr "�Υ륦����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Oman" msgstr "���ޡ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pakistan" msgstr "�ѥ�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #, fuzzy msgid "Palestinian Territory" msgstr "���Υ���ɳ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Panama" msgstr "�ѥʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Peru" msgstr "�ڥ롼" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Poland" msgstr "�ݡ�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Portugal" msgstr "�ݥ�ȥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Qatar" msgstr "��������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Reunion" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Romania" msgstr "�롼�ޥ˥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Russian Federation" msgstr "���������¹�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Rwanda" msgstr "�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Samoa" msgstr "���⥢����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saudi Arabia" msgstr "����������ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Senegal" msgstr "���ͥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Seychelles" msgstr "����������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Slovakia" msgstr "�����Х���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Solomon Islands" msgstr "���������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Somalia" msgstr "���ޥꥢ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Africa" msgstr "��եꥫ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Spain" msgstr "���ڥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Sri Lanka" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Helena" msgstr "����ȥإ����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Sudan" msgstr "��������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Suriname" msgstr "����ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Swaziland" msgstr "���兩����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sweden" msgstr "���������ǥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Switzerland" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Taiwan" msgstr " ����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tajikistan" msgstr "������������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Thailand" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Togo" msgstr "�ȡ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Tonga" msgstr "�ȥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkey" msgstr "�ȥ륳" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turkmenistan" msgstr "�ȥ륯��˥�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Uganda" msgstr "�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Ukraine" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uruguay" msgstr " ���륰����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Uzbekistan" msgstr "�����٥�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Venezuela" msgstr "�٥ͥ�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Viet Nam" msgstr "�٥ȥʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" msgstr "�ѥС�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "�ѥС�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Yemen" msgstr "�������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Yugoslavia" msgstr "�桼������ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zambia" msgstr "����ӥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Zimbabwe" msgstr "����Х֥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy msgid "Source Book" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 #, fuzzy msgid "Is New Contact" msgstr "����Ϣ����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 #, fuzzy msgid "Writable Fields" msgstr "���пͥե������(_F)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "�����" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:976 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "�����Ϥ���ޤ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:984 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "����Ϣ����Ϥ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1206 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "�����ˤ���Ϣ�����\n" "������Ƥ��������Ǥ���?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "�����ˤ���Ϣ�����\n" "������Ƥ��������Ǥ���?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028 msgid "Business" msgstr "�Ż�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029 msgid "Home" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2030 msgid "Other" msgstr "����¾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2569 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "�ե������`%s'�Υ��������åȤ����Ĥ���ޤ���Ǥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ϣ����δʰ��ɲ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "���٤��Խ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "�ե�͡���(_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 #, fuzzy msgid "E-_mail:" msgstr "" "\n" "�Żҥ��:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "���� 2(_2):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "��(_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "��(_Y):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "�����ʽ���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "����(_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "���Ȣ(_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "���ֹ�(_Z):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "�ե�͡���" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "̾(_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "��(_L):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" msgstr "�ꥹ��̾(_N):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "�Żҥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��뤫���Υꥹ�Ȥ�Ϣ�����ɥ�å����Ƥ�������:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 #, fuzzy msgid "Is New List" msgstr "�����ꥹ��" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 msgid "Contact List Editor" msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "�ѹ����Ϣ����:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "���ͤ��Ƥ���Ϣ����:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "��ʣ����Ϣ����Ф��ޤ���" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "�ѹ���������Ϣ�����̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹��\n" "���Υե�����ˤ��Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "����Ϣ����:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "����Ϣ����:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "����Ϣ�����̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹�Ϥ��Υե������\n" "���Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "��鸡��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy msgid "1 contact" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%d contacts" msgstr "Ϣ����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "��Х���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 msgid "Name begins with" msgstr "̾�������Τ�λϤޤ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 msgid "Email begins with" msgstr "Email �����Τ�ΤǻϤޤ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Category is" msgstr "���ƥ����" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Advanced..." msgstr "�ܺ�..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "New Contact..." msgstr "����Ϣ����..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "New Contact List..." msgstr "����Ϣ����ꥹ��..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 msgid "Go to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 msgid "Import..." msgstr "����ݡ���..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Ϣ����θ���..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot ������..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Ϣ�����ž��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Ϣ����إ�å�����������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Print Envelope" msgstr "ɽ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010 msgid "Copy to folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011 msgid "Move to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "�ڼ��" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 #: calendar/gui/calendar-component.c:433 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 #: calendar/gui/tasks-component.c:414 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "���ԡ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Ž���դ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 msgid "Current View" msgstr "���ߤΥӥ塼" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 msgid "Any Category" msgstr "���٤ƤΥ��ƥ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "�����������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "���������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "�Ż�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "�Ż������� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "�Ƥ��ᤷ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "�ֺ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "���ƥ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "��Ҥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Email" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 msgid "Email 2" msgstr "���2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 msgid "Email 3" msgstr "���3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "��̾" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "�Ȥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "�Ȥ����� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "ISDN Phone" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "���硼����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "�ޥ͡�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "��������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "�˥å��͡���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Note" msgstr "�Ρ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "��̳��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Organization" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "����¾�� FAX" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "����¾������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "�ݥ��٥�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "�饸��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "�۶���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 #, fuzzy msgid "TTYTDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "�ƥ�å���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "̤��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "�����֥�����" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "��:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "�⤵:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "���пͥե������(_F)" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "��" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 #, fuzzy msgid "Text Model" msgstr "�ƥ����ȥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "������ӥ�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ���Ϣ�����������Ʋ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ���Ϣ�����������Ʋ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "����ɥ�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "����������" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 #, fuzzy msgid "Map It" msgstr "����ݡ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #, fuzzy msgid "List Members" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "����(_J):" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 msgid "Home Address" msgstr "�Ȥν���" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "�Ȥν���" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 msgid "Other Address" msgstr "����¾�ν���" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 #, fuzzy msgid "Blog" msgstr "�ʱ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 msgid "Success" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1012 msgid "Unknown error" msgstr "�����ʥ��顼" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 msgid "Repository offline" msgstr "��ݥ��ȥꥪ�ե饤��" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Permission denied" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #, fuzzy msgid "Contact not found" msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Protocol not supported" msgstr "�ץ��ȥ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 calendar/gui/e-tasks.c:213 #: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734 #: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 #: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 msgid "Cancelled" msgstr "����뤷�ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Authentication Failed" msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Authentication Required" msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS �����ѤǤ��ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "���ɥ쥹Ģ��¸�ߤ��ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Other error" msgstr "����¾�Υ��顼" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "�����ɤΰ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "Error adding list" msgstr "�ꥹ�Ȥ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 #, fuzzy msgid "Error adding contact" msgstr "�����ɤ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "Error modifying list" msgstr "�ꥹ�Ȥν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "Error removing list" msgstr "�ꥹ�Ȥκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 #, fuzzy msgid "Error removing contact" msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "�����˾���ޤ���?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "�ե���������ޤ���?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 msgid "card.vcf" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #, fuzzy msgid "list" msgstr "̸" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "�����ɤʤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "�����ɤʤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "�����ɤʤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "�����ɤʤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Multiple VCards" msgstr "ʣ���� VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s �� VCard" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" msgstr "(�ʤ�)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "���פʥ��" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" msgstr "��������������" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "����Ϣ����\"%s\"��������ޤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "���ɥ쥹��¸�ߤ���Ϣ����\"%s\"���ɲ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "���ɥ쥹Ģ������..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Ϣ���������Խ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹������" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "and %d other contacts." msgstr "¾��Ϣ����" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 #, fuzzy msgid "and one other contact." msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "̾��ɽ��" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" msgstr "��" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "���������" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "����Ϣ�����������ޤ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 #, fuzzy msgid "Print contact" msgstr "����Ϣ�����������ޤ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "��ˡ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "�ե����(_F)..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "�ե����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "�եå�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "�إå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "�إå�/�եå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "���Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "��ʸ��θ��Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "�⤵:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "�ޤ�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "����ʸ������" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "�ޡ�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Options" msgstr "���ץ����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "�ڡ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "�ڡ�������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "�楽����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "�ץ�ӥ塼:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥä�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�����ڡ�����ȿž" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "���������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "�������ǥ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "�����ڡ����dz���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "��������̾:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "�ե����(_F)..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "Ϣ����ꥹ��(_L)" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 #, fuzzy msgid "Can not open file" msgstr "��å����������Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 #, fuzzy msgid "Can not load URI" msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 #, fuzzy msgid "List local addressbook folders" msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" msgstr "������" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 #, fuzzy msgid "Impossible internal error." msgstr "����¾�Υ��顼" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "���ϥե�����" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "�ե�����̾�����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: addressbook/util/eab-destination.c:675 msgid "Unnamed List" msgstr "̾���Τʤ��ꥹ��" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat �����ФϤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat �Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "�ǥե����ͥ����:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "�������ȥ�����" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "������" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "�������ȥ�����" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution �˥塼�����ǥ���" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution �˥塼�����ǥ���" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1795 #: calendar/gui/tasks-control.c:490 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Tasks" msgstr "������" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "����:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "��λ:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution ���顼��" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "%s �˥��顼��" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "�Ĥ���(_L)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "���顼�����(_Z)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "���顼������� (ʬ)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "���ݥ���Ȥ��Խ�(_E)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871 msgid "No description available." msgstr "�����Ϥ���ޤ���" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:976 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1000 msgid "Warning" msgstr "�ٹ�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution �ϥ��ˤ�륫��������ޥ����\n" "��ǽ���ޤ�����ޤ�����������ޥ�����˥��������\n" "���ꤹ��С�������̾�Υ�ޥ���������������ܥå���\n" "�ˤ�ɽ�����ޤ���" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Evolution ����������ޥ������ȯư���褦�Ȥ��ޤ���\n" "��ޥ�����ϰʲ��Υ��ޥ�ɥץ����������ꤵ��Ƥ��ޤ���:\n" "\n" " %s\n" "\n" "�����ˤ��Υץ�������ư���Ƥ褤�Ǥ���?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1020 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "���٤ȼ��䤷�ʤ�" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "gnome-vfs �ν����������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 msgid "invalid time" msgstr "�����ʻ���" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "iCalendar ���顼" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "���������¤ο�" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "���������¤ο�" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "���ݥ���Ȥν�λ���֤֤ȷ�֤�ɽ��(_S)" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "Units of default reminder" msgstr "ɸ��Υ�ޥ�����ǿ������ݥ���Ȥ�������ޤ�" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "�����������������ޤ�" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "���եʥӥ������ǽ��ֹ��ɽ��(_N)" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "�������ޤ�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134 msgid "Unmatched" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-commands.c:371 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�" "��ȡ������Υ�å��������᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?" #: calendar/gui/calendar-commands.c:378 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: calendar/gui/calendar-commands.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:452 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%Yǯ%m��%d�� %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%m/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:457 calendar/gui/calendar-commands.c:462 #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:481 calendar/gui/calendar-commands.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Yǯ%m��%d��" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:485 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516 msgid "%d %B" msgstr "%m��%d��" #: calendar/gui/calendar-component.c:369 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:410 #, fuzzy msgid "Rename this calendar to" msgstr "���Υ�������������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-component.c:431 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #: calendar/gui/calendar-component.c:615 msgid "New appointment" msgstr "�������ݥ����" #: calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "_Appointment" msgstr "���ݥ����(_A)" #: calendar/gui/calendar-component.c:617 msgid "Create a new appointment" msgstr "�������ݥ���Ȥ�������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-component.c:622 msgid "New meeting" msgstr "�����ߡ��ƥ���" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "���" #: calendar/gui/calendar-component.c:624 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "�����ߡ��ƥ��������" #: calendar/gui/calendar-component.c:629 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "�����������ݥ����" #: calendar/gui/calendar-component.c:630 msgid "All _Day Appointment" msgstr "�������ݥ����(_D)" #: calendar/gui/calendar-component.c:631 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "�������ݥ���Ȥ�������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-component.c:636 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #: calendar/gui/calendar-component.c:637 #, fuzzy msgid "C_alendar" msgstr "������(_A):" #: calendar/gui/calendar-component.c:638 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "�����ե������������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-component.c:705 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:718 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #. create the remote source group #: calendar/gui/calendar-component.c:855 msgid "On The Web" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "ʿ��" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Ǥ�դΥӥ塼" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:519 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "�����ǥ������顼�४�ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "��å��������顼�४�ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "��륢�顼�४�ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "�ץ�����ॢ�顼�४�ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "�������顼�४�ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Alarm Action</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Alarm Email</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Alarm Repeat</b>" msgstr "���顼��η����֤�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Alarm Sound</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Message to Display</b>" msgstr "ɽ�������å�����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Message to Send" msgstr "��å���������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "Play sound:" msgstr "���ڤ����:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 msgid "Repeat the alarm" msgstr "���顼����֤�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "Run program:" msgstr "�ץ�������¹Ԥ���:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Send To:" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 msgid "With these arguments:" msgstr "�����ΰ�����Ȥ�:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:15 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "���λ�����˱�Ĺ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:17 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:18 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Reminders</b>" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Date/Time:" msgstr "����/����:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Display a message" msgstr "��å�������ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "���λ��˲��ڤ��������:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 msgid "Run a program" msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "���λ��˥�����������:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:168 msgid "Summary:" msgstr "���ޥ�:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "���ץ����(_O)..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "day(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "���ݥ���Ȥν�λ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minute(s)" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "���ݥ���Ȥγ���" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "�������ȥ�����������..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "�����ڤ�ο�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "���������¤ο�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "�����ν�λ(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Friday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Hours" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Minutes" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Monday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "S_un" msgstr "��(_U)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Saturday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "��ޥ�����ݥ���Ȥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "���եʥӥ������ǽ��ֹ��ɽ��(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Sunday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "T_asks due today:" msgstr "���������¤Υ�����(_A):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "T_hu" msgstr "��(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Thursday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "�����ॾ����(_Z):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time format:" msgstr "���֤ν�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Tuesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "W_eek starts:" msgstr "���γ�������(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Wednesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" msgstr "ʿ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ���� (����/���)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "�����ƥ�κ�����˳�ǧ��Ȥ�(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "���ɽ���ǽ�����ɽ�����ʤ�(_C)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Day begins:" msgstr "�����γ���" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Display" msgstr "ɽ��(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "��(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "����(_G)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "��λ�Ѥߥ������λ��ַв��˱���(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "��(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "�����ڤ쥿����(_O)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "��(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "���ݥ���Ȥν�λ���֤֤ȷ�֤�ɽ��(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Time divisions:" msgstr "��ʬ��(_T):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Tue" msgstr "��(_T)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Wed" msgstr "��(_W)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "before every appointment" msgstr "����ɽ������" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "�����ˤ��β�Ĥ�뤷������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "�����ˤ��Υ�������뤷������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "�����ˤ��λ���������뤷������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "���Υ��٥�ȤϺ������ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "���Υ������Ϻ������ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "���λ��������Ϻ������ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s ���ѹ����ޤ������������ѹ����˴����ƥ��ǥ������Ĥ��ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s ���ѹ�����Ƥޤ����ǥ������Ĥ��ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "���Υ��٥�Ȥ��ѹ�����ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "���Υ��������ѹ�����ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "���λ����������ѹ�����ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232 msgid " (Completed " msgstr " (��λ�� " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234 msgid "Completed " msgstr "��λ�� " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239 msgid " (Due " msgstr " (���� " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241 msgid "Due " msgstr "���� " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "Could not update object" msgstr "���֥������Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:818 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:855 msgid "Edit Appointment" msgstr "���ݥ���Ȥ��Խ�" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "���ݥ���� - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:826 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:863 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "������ - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:829 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:866 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "�������� - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:840 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 msgid "No summary" msgstr "���ޥ�Ϥ���ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 calendar/gui/e-cal-view.c:992 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 composer/e-msg-composer.c:1138 msgid "Save as..." msgstr "��̾����¸..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 #, fuzzy msgid "Select destination source" msgstr "���Υǡ�����ݡ��Ȥ���������Υե���������Ƥ�������" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "�����˥��ݥ���� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ��ݥ���Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��λ��������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "������ %d �ĤΥ��ݥ���Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "������ %d �Ĥλ��������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "���λ��������Ϻ������ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "���ɥ쥹Ģ..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "��Ǥ��:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "��Ǥ�������" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "���ݥ����" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" msgstr "�����֤�" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 msgid "Scheduling" msgstr "�������塼��" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "���ϻ���(_S):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Classification</b>" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Date & Time</b>" msgstr "���դȻ���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Description</b>" msgstr "����:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>L_ocation</b>" msgstr "���(_O):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Show Time As</b>" msgstr "���֤���ꤷ��ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Su_mmary</b>" msgstr "<b>���ޥ�:</b> %s<br><br>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "A_ll day event" msgstr "�����Υ��٥��(_L)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "B_usy" msgstr "�ӥ���(_U)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Ca_tegories..." msgstr "���ƥ���(_T)..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "������(_A):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Co_nfidential" msgstr "��̩" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "F_ree" msgstr "�ե(_R)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Pri_vate" msgstr "��Ū(_V)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Pu_blic" msgstr "��Ū(_B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_End time:" msgstr "��λ����(_E):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Start time:" msgstr "���ϻ���(_S):" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 composer/e-msg-composer.c:2050 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:715 #: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "None" msgstr "�ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "��żԤ�ɬ�פǤ�." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 msgid "_Delegate To..." msgstr "��Ǥ��(_D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "���ʼ�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "���ʼԤ��ɲä���ˤϤ�����å�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "����Ū��̾��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "��Ǥ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "��Ǥ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "���С�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "���ơ�����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add A_ttendee" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" msgstr "��żԤ��ѹ�(_C)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 #, fuzzy msgid "Could not create cache for new calendar" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 #, fuzzy msgid "Could not create directory for new calendar" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131 #, fuzzy msgid "A group must be selected" msgstr "��żԤ�ɬ�ܤǤ�" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Group" msgstr "iCalendar ���顼" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar Location" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar Name" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 #, fuzzy msgid "Could not create directory for new task list" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Task List" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Task List Group" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Task List Name" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "���٤Ƥξ��(_L)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ� Evolution ���Խ�����ʤ������֤��롼���ޤ�Ǥ��ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 #, fuzzy msgid "first" msgstr "̸" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr " ��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 #, fuzzy msgid "third" msgstr "����¾" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 #, fuzzy msgid "last" msgstr "̸" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "����¾�� FAX" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "�����" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "����/����:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "�㳰" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" msgstr "�ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Recurrence Rule</b>" msgstr "�����֤��롼��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "A_dd" msgstr "�ɲ�(_D)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "Every" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Custom recurrence" msgstr "��������" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_Modify" msgstr "�ѹ�(_M)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_No recurrence" msgstr "�����֤��ʤ�(_N)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Remove" msgstr "���(_R)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "_Simple recurrence" msgstr "ñ��ʷ����֤�(_S)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "���β��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "forever" msgstr "�ʱ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "month(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "until" msgstr "�������ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "week(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21 msgid "year(s)" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 #, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���ν�̾���ѹ�����Ƥ��ޤ�������¸����Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Save Event" msgstr "��������å�����" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "��ľ���Ϲ�������ޤ�������������Τ��������ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "��λ�� " #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% ��λ" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Progress</b>" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Web Page</b>" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210 #: calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:389 calendar/gui/e-tasks.c:231 #: mail/message-list.c:919 msgid "High" msgstr "�⤤" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 calendar/gui/e-calendar-table.c:463 #: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:235 #: mail/message-list.c:917 msgid "Low" msgstr "�㤤" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:390 #: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918 msgid "Normal" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:462 calendar/gui/e-tasks.c:217 #: calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "Undefined" msgstr "̤���" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Date Completed:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "���ơ�����(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 msgid "Due date is before start date!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Con_fidential" msgstr "��̩(_F)" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "�ե����(_F)" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "������(_R):" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "_Due Date:" msgstr "����(_D):" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "1 day" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "1 week" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "1 hour" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d ʬ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "1 minute" msgstr "1 ʬ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "1 second" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Send an email" msgstr "���λ��˥�����������:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "̤�Τμ¹Ԥ���륢�������" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "���ݥ���Ȥγ����� %s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "���ݥ���Ȥγ��ϸ� %s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "���ݥ���Ȥγ��� %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "���ݥ���Ƚ�λ���� %s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "���ݥ���Ȥν�λ�� %s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "���ݥ���Ȥν�λ�� %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s �� %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ��̤�Τ�ȯư������" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Public" msgstr "����" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:368 msgid "Private" msgstr "��Ū" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Confidential" msgstr "��̩" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "����:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "������" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 #: shell/e-shortcuts.c:1083 msgid "Summary" msgstr "���ޥ�" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "��" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "component" msgstr "���ݥ����" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:441 msgid "Free" msgstr "����" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "�ӥ���" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "��" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "��" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624 msgid "E" msgstr "��" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "��" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "�Ϥ�" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "������" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2003 #: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "̤��" #: calendar/gui/e-cal-model.c:837 msgid "Recurring" msgstr "�����֤�" #: calendar/gui/e-cal-model.c:839 msgid "Assigned" msgstr "�����ƺѤ�" #: calendar/gui/e-cal-view.c:626 calendar/gui/e-calendar-table.c:686 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "����Ϣ����������ޤ�" #: calendar/gui/e-cal-view.c:730 calendar/gui/e-calendar-table.c:847 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1190 calendar/gui/e-cal-view.c:1275 msgid "New _Appointment..." msgstr "�������ݥ����(_A)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1191 calendar/gui/e-cal-view.c:1277 msgid "New All Day _Event" msgstr "�����������٥��" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1192 calendar/gui/e-cal-view.c:1279 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "���" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1193 calendar/gui/e-cal-view.c:1281 msgid "New Task" msgstr "����������" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1197 calendar/gui/e-cal-view.c:1220 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "����(_P)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1201 calendar/gui/e-cal-view.c:1227 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "Ž���դ�(_P)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1207 calendar/gui/e-cal-view.c:1271 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "�����ذ�ư(_T)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1208 calendar/gui/e-cal-view.c:1273 msgid "_Go to Date..." msgstr "�������ذ�ư(_G)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "����/¿˻ ����θ���(_P)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1283 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 #: mail/em-folder-view.c:681 shell/e-shortcuts-view.c:422 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "����(_O)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1289 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 #: mail/em-folder-view.c:683 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "��̾����¸(_S)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1265 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "�ڼ��(_U)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 #: mail/em-folder-tree.c:1497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "���ԡ�(_C)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "�ߡ��ƥ��Υ������塼��(_S)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1232 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_F)..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1237 calendar/gui/e-cal-view.c:1268 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "���ν��������(_O)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1269 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������(_A)" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1291 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Settings..." msgstr "����(_S)..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #, fuzzy msgid "100%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 #, fuzzy msgid "Open _Web Page" msgstr "��å�������(_O)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Assign Task" msgstr "�������γ�����(_A)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_F)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark as Complete" msgstr "��λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "���줿��������λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "��������������(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "���������ɲä���ˤϤ�����å�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% ��λ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "���顼��" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576 msgid "Complete" msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Due Date" msgstr "����" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "���ٷ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "ͥ����" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "����������" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ʬʬ��" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%b/%d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325 #: calendar/gui/print.c:818 msgid "am" msgstr "����" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328 #: calendar/gui/print.c:820 msgid "pm" msgstr "���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:586 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "ñ��ʷ����֤�(_S)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:598 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:621 #, fuzzy msgid " and " msgstr "��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:641 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:646 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "���(_H)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:651 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:657 #, fuzzy msgid "Every year" msgstr "��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>��λ:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>��λ��:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>����:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar ����:" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar ���顼" #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881 #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "An unknown person" msgstr "̤�Το�" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:931 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>�ʤ�</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" msgstr "���:" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:203 msgid "Status:" msgstr "���ơ�����:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418 msgid "Accepted" msgstr "��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:421 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424 #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Declined" msgstr "���ष��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: calendar/gui/e-tasks.c:247 composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Description:" msgstr "����:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "��������������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 #: shell/e-shell.c:1002 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "���ष��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "����/¿˻ ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "����������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:438 #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "��ľ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������ᤷ�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������ᤷ�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" msgstr "��Ĥ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ�����������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" msgstr "��Ĺ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" msgstr "��Ĥι�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ�����������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" msgstr "��Ĥ˴ؤ�������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ�뤷�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "��Ĥ��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ�뤷�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "�����ʲ�ĥ�å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> �ϸ������줿��ľ���Ǥ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" msgstr "����������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������ᤷ�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������ᤷ�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" msgstr "�����������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> �ϲ�Ĥ�����������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" msgstr "��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "�ǿ��Υ�������������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" msgstr "�������ι�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> �ϥ������γ�����Ƥ��������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" msgstr "�������˴ؤ�������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> �ϥ�������뤷�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" msgstr "���������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" msgstr "�����ʥ�������å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> �϶���/¿˻ �����������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" msgstr "����/¿˻ ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ������ᤷ�ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" msgstr "����/¿˻ ����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> �� ���ʤ��ζ���/¿˻ ����˴ؤ����������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "����/¿˻ ���ֿ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "������ ����/¿˻ ��å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "���Υ�å�������̤�б������ޤ�Ǥ��ޤ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1538 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "���������ե�����Ϲ����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1771 msgid "Update complete\n" msgstr "������λ\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1827 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "���������ե�����Ϲ����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 msgid "Removal Complete" msgstr "�����λ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972 msgid "Item sent!\n" msgstr "�����ƥ������!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "��������å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "���������������" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "���������������..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "�����Х�å�����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "������" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77 msgid "Chair Persons" msgstr "��Ĺ" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 calendar/gui/e-meeting-model.c:78 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635 msgid "Required Participants" msgstr "ɬ���ü�" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Optional Participants" msgstr "Ǥ�ջ��ü�" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "�����" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "�Ŀ�" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "���롼��" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "�����" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "����" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "��Ĺ" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "���üԤ�ɬ��" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Ǥ�ջ��ü�" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "�Ի��ü�" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "ư�ɬ��" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "����" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "��Ǥ����" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "������" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "���ե����γ�" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "����ʤ�" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "���ץ����(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "<<(_<)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">>(_>)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "�͡���ɬ��(_R)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "��ij��ϻ���(_S):" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "��Ľ�λ����(_E):" #: calendar/gui/e-tasks.c:181 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "������(_R):" #: calendar/gui/e-tasks.c:197 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "����(_D):" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:225 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:281 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "�ڡ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:725 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:958 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-tasks.c:981 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "����Ϣ����������ޤ�" #: calendar/gui/e-tasks.c:1006 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "�ե����������" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Calendar" msgstr "������" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "'%s' �����Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "Adding %s" msgstr "\"%s\" ��������" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1999 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2007 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "�ȥ륳��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "���ˤ��˰�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315 #: calendar/gui/itip-utils.c:347 msgid "An organizer must be set." msgstr "��żԤ�ɬ�ܤǤ�" #: calendar/gui/itip-utils.c:302 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "����������" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "����������" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "���ץ����" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "����/¿˻ ����" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "����������" #: calendar/gui/itip-utils.c:434 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "��������" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "����/¿˻ ����" #: calendar/gui/itip-utils.c:527 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "����������" #: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "1st" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "2nd" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "3rd" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "4th" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "5th" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/print.c:477 msgid "6th" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/print.c:477 msgid "7th" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/print.c:477 msgid "8th" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/print.c:477 msgid "9th" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:477 msgid "10th" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/print.c:478 msgid "11th" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/print.c:478 msgid "12th" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/print.c:478 msgid "13th" msgstr "13 ��" #: calendar/gui/print.c:478 msgid "14th" msgstr "14 ��" #: calendar/gui/print.c:478 msgid "15th" msgstr "15 ��" #: calendar/gui/print.c:479 msgid "16th" msgstr "16 ��" #: calendar/gui/print.c:479 msgid "17th" msgstr "17 ��" #: calendar/gui/print.c:479 msgid "18th" msgstr "18 ��" #: calendar/gui/print.c:479 msgid "19th" msgstr "19 ��" #: calendar/gui/print.c:479 msgid "20th" msgstr "20 ��" #: calendar/gui/print.c:480 msgid "21st" msgstr "21 ��" #: calendar/gui/print.c:480 msgid "22nd" msgstr "22 ��" #: calendar/gui/print.c:480 msgid "23rd" msgstr "23 ��" #: calendar/gui/print.c:480 msgid "24th" msgstr "24 ��" #: calendar/gui/print.c:480 msgid "25th" msgstr "25 ��" #: calendar/gui/print.c:481 msgid "26th" msgstr "26 ��" #: calendar/gui/print.c:481 msgid "27th" msgstr "27 ��" #: calendar/gui/print.c:481 msgid "28th" msgstr "28 ��" #: calendar/gui/print.c:481 msgid "29th" msgstr "29 ��" #: calendar/gui/print.c:481 msgid "30th" msgstr "30 ��" #: calendar/gui/print.c:482 msgid "31st" msgstr "31 ��" #: calendar/gui/print.c:556 msgid "Su" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:556 msgid "Mo" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:556 msgid "Tu" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:556 msgid "We" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Th" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Fr" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Sa" msgstr "��" #. Day #: calendar/gui/print.c:1890 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "�������� [%Y/%m/%d (%a)]" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919 msgid "%a %b %d" msgstr "%m/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1916 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922 #: calendar/gui/print.c:1923 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1927 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "������ (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1935 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "������ (%Y/%b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1942 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "����ǯ (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "������(_T)" #: calendar/gui/print.c:2326 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "���ơ�����(_S):" #: calendar/gui/print.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/print.c:2355 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/print.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2381 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "��̳ʬ��: " #: calendar/gui/print.c:2392 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "Ϣ����(_N):" #: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616 #: calendar/gui/tasks-control.c:567 mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "�����ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/print.c:2564 msgid "Print Item" msgstr "�����ƥ�����" #: calendar/gui/print.c:2637 msgid "Print Setup" msgstr "�ץ������" #: calendar/gui/tasks-component.c:350 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:391 #, fuzzy msgid "Rename this task list to" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��͡���" #: calendar/gui/tasks-component.c:412 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/tasks-component.c:587 msgid "New task" msgstr "����������" #: calendar/gui/tasks-component.c:588 msgid "_Task" msgstr "������(_T)" #: calendar/gui/tasks-component.c:589 msgid "Create a new task" msgstr "������������������ޤ�" #: calendar/gui/tasks-component.c:594 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/tasks-component.c:595 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "�������ꥹ��" #: calendar/gui/tasks-component.c:596 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "������������������ޤ�" #: calendar/gui/tasks-component.c:663 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:676 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:148 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "�������ե������ɽ������ URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:450 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�" "��ȡ������Υ�å��������᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?" #: calendar/gui/tasks-control.c:454 msgid "Do not ask me again." msgstr "���٤ȼ��䤷�ʤ�" #: calendar/gui/tasks-control.c:596 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "�����ɤΰ���" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "��������å�����" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:470 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "��¥��" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:710 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "��������å�����" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:735 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:742 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "������" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 #, fuzzy msgid "America/Adak" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:60 #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:61 #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "����" #: calendar/zones.h:62 #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:66 #, fuzzy msgid "America/Barbados" msgstr "�Х�Хɥ�" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "�٥��" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 #, fuzzy msgid "America/Bogota" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 #, fuzzy msgid "America/Caracas" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:76 #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:79 #, fuzzy msgid "America/Chicago" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:84 #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:91 #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:104 #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:105 #, fuzzy msgid "America/Havana" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:120 #, fuzzy msgid "America/Lima" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:124 #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:125 #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:128 #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 #, fuzzy msgid "America/Montreal" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 #, fuzzy msgid "America/Nome" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:141 #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:157 #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:158 #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:159 #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:162 #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:165 #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "������Х������" #: calendar/zones.h:172 #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "���Υ��⥢" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "�С��졼��" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "������ӥ�" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "���" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "�����������" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "����������" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "�����������" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "��������" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "�����������" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "�������γ�����" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "�������γ�����" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "��������" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "�Хߥ塼��" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:283 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:286 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "�������ȥ�ꥢ" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "����ɥ�" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "��ʥ�" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "���������" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "�����" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "�⡼�ꥷ�㥹" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:254 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:284 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "�ե���� '%s' ����¸��" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "���ס���ե���������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "��å����� %d ������� (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "��å����������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "��å����� %d �Ǽ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 msgid "Syncing folder" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �������" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-search.c:136 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-search.c:386 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #: camel/camel-filter-search.c:401 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s" #: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1164 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "̤�б������: ����ɽ���Ǥθ���: %s ��" #: camel/camel-folder.c:1204 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "̤�б������: uid �Ǥθ���: %s ��" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Moving messages" msgstr "��å��������ư" #: camel/camel-folder.c:1322 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "%s �إ�å������ԡ���" #: camel/camel-folder.c:1572 #, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" msgstr "%d �̤Υ�å������������" #: camel/camel-gpg-context.c:709 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:723 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:747 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:761 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 #: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:572 msgid "Cancelled." msgstr "����뤷�ޤ���" #: camel/camel-gpg-context.c:796 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "POP�����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-gpg-context.c:852 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 #: camel/camel-gpg-context.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-gpg-context.c:1304 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719 #: camel/camel-smime-context.c:726 #, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1541 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981 #, fuzzy msgid "Encrypted content" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: camel/camel-gpg-context.c:1642 #, fuzzy msgid "Unable to parse message content" msgstr "���ǥ��������å��������������ޤ���Ǥ���" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "���å��إ�ѡ��ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "���å��إ�ѡ���ʬ�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "'%s' ����å�����ޤ���Ǥ���" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(̤�ΤΥ��顼)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "���ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����ν�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "����¾�Υ��顼" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: ���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤ�" "�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "ƿ̾" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥ�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�" "�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 ��" "�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "̵���Ǥ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "�����С���Ԥ�̵���� \"�ݸ��ʼ�\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�(_C)" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "NT ��������" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP ������ POPǧ��" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "���Υ��ץ����� SMTP ��³������ POP ǧ�ڤ�Ԥ��ޤ�" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "POP ������ URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s" #: camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:286 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:294 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:739 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "�����: %s" #: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���" #: camel/camel-service.c:807 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/camel-service.c:861 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "�����: %s" #: camel/camel-service.c:930 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���" #: camel/camel-service.c:933 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "���ۥե�������ץ��Х���" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-session.c:525 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-smime-context.c:505 #, fuzzy msgid "Unverified" msgstr "̤���" #: camel/camel-smime-context.c:507 #, fuzzy msgid "Good signature" msgstr "��̾���Խ�" #: camel/camel-smime-context.c:509 #, fuzzy msgid "Bad signature" msgstr "��̾���Խ�" #: camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:513 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���" #: camel/camel-smime-context.c:515 #, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:521 #, fuzzy msgid "Malformed signature" msgstr "��̾����¸" #: camel/camel-smime-context.c:523 #, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "����¾�Υ��顼" #: camel/camel-smime-context.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "������: %s, ����: %s" #: camel/camel-store.c:217 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "�ե����������Ǥ��ޤ���: ���Υ��ȥ��Ǥ����������Ǥ�" #: camel/camel-store.c:273 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "�ե����������Ǥ��ޤ���: ���Υ��ȥ��Ǥ����������Ǥ�" #: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1119 msgid "Trash" msgstr "����Ȣ" #: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "6 ��" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "��̾�ե�����:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "���ե����γ�" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "������˾�ߤޤ���?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "������˾�ߤޤ���?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "ǧ�� ID" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "���٤ƤΥե�����ο����������å����ޤ�" #: camel/camel-vee-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "�ե���������Ǥ��ޤ���: %s: ���������Ǥ�" #: camel/camel-vee-store.c:299 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "�ե���������Ǥ��ޤ���: %s: ���Τ褦�ʥե�����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-vee-store.c:312 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���: %s: ���������Ǥ�" #: camel/camel-vee-store.c:320 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���: %s: ���Τ褦�ʥե�����Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2817 msgid "Operation cancelled" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2820 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "�����Ф�ͽ�����ʤ����Ǥޤ���: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "�����Х쥹�ݥϤ��ä��ʤ������ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s �Υ��ޥ������ɽ���ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "�ե�������˲�����ƺ�������ޤ���" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "�ѹ����줿��å�������������" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 msgid "This message is not currently available" msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Connection to Server" msgstr "�����Ф���³��..." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "LDAP �����Ф���³����ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "" "\n" "����: " #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" msgstr "������Υ����å�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "���٤ƤΥե�����ο����������å����ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 msgid "Folders" msgstr "�ե����" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "�����Ф�����ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "�͡��ॹ�ڡ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "�������ưŪ�˥����å�����ֳ�(_A)" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Password" msgstr "�ѥ����" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "SMTP ������ %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, fuzzy msgid "SSL unavailable" msgstr "TLS �����ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 msgid "Connection cancelled" msgstr "��³�ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294 msgid "You didn't enter a password." msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "��å��������ȥ졼��" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 #, fuzzy msgid "IMAP+" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy msgid "Index message body data" msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox�����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "MH�饤���ʥ��ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "���������ۿ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ�������������" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Maildir �ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox ���ס����ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "ɸ�� mbox �ե�����ˤ˥������������¸���ɤ߽Ф�" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:331 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "����������ե����� %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:272 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "���ޥ���ֽ���ޤ���Ǥ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "���ޥ�إ�å��������ɲä��뤳�Ȥ�����ޤ���: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "��å����� %d �Ǽ��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' ����������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "������Υ����å�" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "������å�������������" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "�ե��������¸��" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "mailbox�����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä����ܥå����Ǥ���?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 #, fuzzy msgid "Folder already exists" msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454 #, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "�ե���������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "�ե����������å�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "�ե���������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �����Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1286 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ�ȥե���������פǤ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s/%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "���ס�����ե����� %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "���ס���ե�����ϥ�͡���Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "���ס���ե�����Ϻ���Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "�ƥ�ݥ��ե������Ʊ������ޤ���Ǥ��� %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "���ס���ե������Ʊ������ޤ���Ǥ��� %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s ��ͳ�� USENET News" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "������å�������������" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "�����" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ���ޥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "������줿��å�������õ�ޤ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ��å����� %d �������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "�����ʹ߿�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s ����˺������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "POP �����Ф���³���ƥ������������ɤ��뤿��Τ�ΤǤ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. " "�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP ����" "�Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��᤹�륵���Ф�, ���٤ƤΥ桼��������" "��ư���櫓�ǤϤ���ޤ���." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n" "�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "�����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ����ۿ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ����ۿ����ޤ�\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "���ޥ�ɥѥ����ϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "�إ�ץ�å�����" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "�ᤵ�줿����ư���OK, ��λ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿����ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "�ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "�ᤵ�줿����ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå���̾��ǧ����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "�������ϤϤ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "�ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "���Υ�å������������������ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP ������ %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �����ۿ����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632 msgid "Sending message" msgstr "��å�������������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "RSET ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ǧ��" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH ��˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1382 msgid "attachment" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Add attachment..." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Attach a file to the message" msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "�ե������ź�ս���ޤ���: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "�ե����� %s ��ź�դǤ��ޤ���: �̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "�ե�����̾:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ������:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287 #, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥桼�������\n" "�����ɬ�פ�����ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480 msgid "Click here for the address book" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 msgid "Reply-To:" msgstr "�ֿ���:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 msgid "From:" msgstr "���п�:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 msgid "Subject:" msgstr "��̾:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 msgid "To:" msgstr "����:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "��å������μ����Ԥ����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "��å������μ����ԥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, ��å������Υ����ܥԡ��������" "�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Post To:" msgstr "����:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 msgid "Posting destination" msgstr "�����" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 #, fuzzy msgid "Choose a folder to post the message to." msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:651 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)" #: composer/e-msg-composer.c:657 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �Ź沽����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:788 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "�ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1153 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "�ե������¸�ߤ��ޤ�������ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1204 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1242 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "�ե�����Υ���������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1250 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "���ǥ��������å��������������ޤ���Ǥ���" #: composer/e-msg-composer.c:1257 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "�ե�����������Ǥ��ޤ���: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1264 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "�ե�������ڤ�ͤ�뤳�Ȥ�����ޤ���: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "�ե�����������Ǥ��ޤ���: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1282 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "��å������μ�ư��¸��˥��顼: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1386 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution �� ����Υ��å�������¸����Ƥ��ʤ��ե������ȯ�����ޤ�����\n" "������ꥫ�Хꤷ�Ƥߤޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "�ٹ�: �ѹ����줿��å�����" #: composer/e-msg-composer.c:1592 msgid "Open file" msgstr "�ե������" #: composer/e-msg-composer.c:2011 msgid "Signature:" msgstr "��̾:" #: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260 msgid "Autogenerated" msgstr "��ư����" #: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929 #: composer/e-msg-composer.c:2930 msgid "Compose a message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:2961 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2991 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n" "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: composer/e-msg-composer.c:3061 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n" "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: composer/e-msg-composer.c:4071 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "���ɥ쥹������" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "����������" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "��ʸ����̾�����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "��å����������Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "���ե����γ�" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "���ե����γ�" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "�ե饰���ơ�����" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "���μ�����" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "����������" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "������" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "����ޤ���?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "�ե���������ޤ���?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "���ƥ���" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y/%m/%d %p %I" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%p %I" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 ��" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d ��" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 ʬ" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ʬ" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 ����" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ����" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 ��" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 ����" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ����" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "��" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "����оݤλ��֤�����" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "�ե��륿�롼��" #: filter/filter-file.c:166 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "��������̾:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: filter/filter-file.c:299 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "��������������" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "���η��" #: filter/filter-folder.c:153 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "��������̾:" #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 #: mail/mail-account-gui.c:1099 msgid "Select Folder" msgstr "�ե����������" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454 msgid "Important" msgstr "����" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457 msgid "To Do" msgstr "To Do" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70 #: shell/e-config-upgrade.c:1458 msgid "Later" msgstr "���" #: filter/filter-part.c:531 msgid "Test" msgstr "�ƥ���" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "���Υե������̾����Ĥ��ʤ��ƤϤʤ�ޤ���." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "�롼��̾: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "�����ȥ�ʤ�" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "�⤷" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "���ξ���ư���¹�:" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "����" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "�����" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "�ե��륿���Խ�" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "���ۥե�������Խ�" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n" "��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n" "�㤨�С�\"�콵����\"" #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "���ۥե����" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "������ؤ����л���" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "��" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "��" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr " ��" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "����ե��������" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "������" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "���ꤹ�����" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "���ۥե�����Υ�����" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "��" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "���٤ƤΥ�������ե����" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "ǯ" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "��������Ĥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "����Ĥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "��������Ĥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "ź��" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "�ӡ���" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Draft" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Exist" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Expression" msgstr "ɽ��" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Follow Up" msgstr "�ե��������å�" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:714 msgid "Label" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" msgstr "���ꥹ��" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Message Body" msgstr "��å���������" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Message Header" msgstr "��å������إå�" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "��å��������륳�ޥ�ɤ˥ѥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Play Sound" msgstr "�������" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "�����Ѥ�" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Recipients" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Regex Match" msgstr "����ɽ���Ȱ���" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Replied to" msgstr "�ֿ���" #: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "��Ͽ" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Sender" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Set Status" msgstr "���ơ���������" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Shell Command" msgstr "�����륳�ޥ��" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Size (kB)" msgstr "������ (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Source Account" msgstr "���������������" #: filter/libfilter-i18n.h:35 #, fuzzy msgid "Spam" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Specific header" msgstr "����Υإå�" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Stop Processing" msgstr "�������" #: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1449 mail/em-format.c:678 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 msgid "Subject" msgstr "��̾" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Unset Status" msgstr "̤���ꥹ�ơ�����" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "contains" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "does not end with" msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "does not exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not sound like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "does not start with" msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "ends with" msgstr "�����Τ�Τǽ����" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "exists" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "�ե饰" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "�����Τ�Τ���" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "�����Τ�Τ����" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is greater than" msgstr "�����Τ�Τ���礭��" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "is less than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: filter/libfilter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "�ե饰" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is not" msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "is" msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���" #: filter/libfilter-i18n.h:58 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "�����Τ�Τ���礭��" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: filter/libfilter-i18n.h:60 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "�Ż�" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "sounds like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����" #: filter/libfilter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���" #: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:915 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "�롼��" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "�롼����ɲ�" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "�롼����Խ�" #: filter/rule-editor.c:692 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "�롼��̾: " #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "�������롼��" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "���β��ۥե������̾�������ꤷ�Ƥ�������" #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:539 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "���ۥե�����Υ�����" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "����ݡ���������" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "��륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolution ���ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution ���¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:804 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" msgstr "���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "��륢�������" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Mail Preferences" msgstr "�������" #: mail/em-account-prefs.c:233 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/em-account-prefs.c:241 msgid "Don't delete" msgstr "������ʤ�" #: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 #: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 #: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "̵��" #: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 #: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 #: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "ͭ��" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "�ǥե����" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 #: mail/em-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "ͭ��" #: mail/em-account-prefs.c:493 msgid "Account name" msgstr "���������̾" #: mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Protocol" msgstr "�ץ��ȥ���" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1250 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����" #: mail/em-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "������������ץ�̾����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "[������ץ�]" #: mail/em-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "����" #: mail/em-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "������ץȽ�̾���ɲ�" #: mail/em-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "��̾" #: mail/em-composer-utils.c:123 #, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:137 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n" "�������������ޤ���?" #: mail/em-composer-utils.c:153 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:157 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "���Υ�å������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: mail/em-composer-utils.c:162 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:301 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/em-composer-utils.c:543 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "���Υ�������Ȥ���ƥե���������Ȥ�����ޤ���\n" "�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?" #: mail/em-folder-browser.c:131 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "�������鲾�ۥե���������(_V)..." #: mail/em-folder-selection-button.c:116 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "�����ե���������(_N)..." #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:" #: mail/em-folder-selector.c:263 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "�ե����̾:" #: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1994 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "��ȥե����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� '%s': %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "�ɤ߹�����..." #: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998 #: mail/em-folder-view.c:591 mail/em-folder-view.c:605 #: shell/e-shell-importer.c:1060 msgid "Select folder" msgstr "�ե����������" #: mail/em-folder-tree.c:1091 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "�����ե������������ޤ�" #: mail/em-folder-tree.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/em-folder-tree.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "�ե�����������ޤ� '%s'" #: mail/em-folder-tree.c:1213 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����" #: mail/em-folder-tree.c:1247 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "�ե���� \"%s\" ���͡���" #: mail/em-folder-tree.c:1249 shell/e-shell-folder-commands.c:541 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "�ե�������͡���" #: mail/em-folder-tree.c:1273 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1371 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "�ե���ȥץ��ѥƥ�" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-tree.c:1377 msgid "Properties" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: mail/em-folder-tree.c:1385 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "�ե����̾(_F):" #: mail/em-folder-tree.c:1492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32 msgid "_View" msgstr "ɽ��(_V)" #: mail/em-folder-tree.c:1493 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "����������ɥ��dz���" #: mail/em-folder-tree.c:1498 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "��ư" #: mail/em-folder-tree.c:1501 msgid "_New Folder..." msgstr "�����ե����(_N)..." #: mail/em-folder-tree.c:1503 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "��͡���(_R)" #: mail/em-folder-tree.c:1506 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:596 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "������å������Ȥ����Խ�..." #: mail/em-folder-view.c:684 msgid "_Print" msgstr "����(_P)" #: mail/em-folder-view.c:687 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Reply to Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)" #: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:716 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to _List" msgstr "�ꥹ�Ȥ��ֿ�(_L)" #: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:717 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply to _All" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: mail/em-folder-view.c:690 mail/em-popup.c:719 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "ž��(_F)" #: mail/em-folder-view.c:693 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:694 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "��λ���ޤ���" #: mail/em-folder-view.c:695 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "���ꥢ" #: mail/em-folder-view.c:698 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mar_k as Read" msgstr "�����ѤߤȤ��ƥޡ���(_K)" #: mail/em-folder-view.c:699 msgid "Mark as _Unread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_U)" #: mail/em-folder-view.c:700 msgid "Mark as _Important" msgstr "���פȤ��ƥޡ���(_I)" #: mail/em-folder-view.c:701 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "����פȤ��ƥޡ���(_M)" #: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_U)" #: mail/em-folder-view.c:703 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "���פȤ��ƥޡ���(_I)" #: mail/em-folder-view.c:707 msgid "U_ndelete" msgstr "������(_N)" #: mail/em-folder-view.c:710 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_V)..." #: mail/em-folder-view.c:711 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..." #: mail/em-folder-view.c:719 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "�����Ԥɥ쥹Ģ���ɲ�" #: mail/em-folder-view.c:722 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��" #: mail/em-folder-view.c:725 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "��å���������롼������(_L)" #: mail/em-folder-view.c:726 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)" #: mail/em-folder-view.c:727 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)" #: mail/em-folder-view.c:728 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)" #: mail/em-folder-view.c:729 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)" #: mail/em-folder-view.c:731 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)" #: mail/em-folder-view.c:735 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "��̾�Υե��륿(_J)" #: mail/em-folder-view.c:736 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "�����ԤΥե��륿(_D)" #: mail/em-folder-view.c:737 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "�����ԤΥե��륿(_C)" #: mail/em-folder-view.c:738 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_M)" #: mail/em-folder-view.c:740 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "�����ԤΥե��륿(_D)" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1512 mail/em-folder-view.c:1550 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "�ǥե����" #: mail/em-folder-view.c:1584 msgid "Print Message" msgstr "��å����������" #: mail/em-folder-view.c:1826 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "���ԡ�" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "����:" #: mail/em-format-html-display.c:603 mail/em-format-html.c:564 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "�����ƺѤ�" #: mail/em-format-html-display.c:603 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���" #: mail/em-format-html-display.c:604 mail/em-format-html.c:565 #, fuzzy msgid "Valid signature" msgstr "��̾���Խ�" #: mail/em-format-html-display.c:604 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:605 mail/em-format-html.c:566 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "��̾���Խ�" #: mail/em-format-html-display.c:605 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:567 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:606 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:573 #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "̤���" #: mail/em-format-html-display.c:612 msgid "" "This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:574 #, fuzzy msgid "Encrypted, weak" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: mail/em-format-html-display.c:613 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:575 #, fuzzy msgid "Encrypted" msgstr "PGP �ˤ��Ź沽" #: mail/em-format-html-display.c:614 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:576 #, fuzzy msgid "Encrypted, strong" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: mail/em-format-html-display.c:615 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:699 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: mail/em-format-html-display.c:704 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���" #: mail/em-format-html-display.c:866 mail/em-format-html.c:645 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�" #: mail/em-format-html-display.c:902 mail/em-format-html.c:1051 #: mail/em-format.c:1198 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" msgstr "�桼���ˤ�ä�����뤵��ޤ���" #: mail/em-format-html-display.c:910 mail/em-format-html.c:1059 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: mail/em-format-html-display.c:1007 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "����饤��ɽ��" #: mail/em-format-html-display.c:1008 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "����" #: mail/em-format-html-print.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �������" #: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "��å����� %s �������" #: mail/em-format-html.c:834 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:864 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/em-format-html.c:875 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:877 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/em-format-html.c:898 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "��⡼�ȥǡ��� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/em-format-html.c:909 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/em-format-html.c:1037 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�" #: mail/em-format-html.c:1152 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "��å��������ư" #: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:673 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "���п�" #: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "�ֿ���" #: mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:69 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "����" #: mail/em-format-html.c:1440 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/em-format-html.c:1442 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/em-format-html.c:1458 mail/em-mailer-prefs.c:631 msgid "Mailer" msgstr "���" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1485 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1488 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:679 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "����" #: mail/em-format.c:893 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ��ź��" #: mail/em-format.c:1186 #, fuzzy msgid "Session not initialised" msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���" #: mail/em-format.c:1212 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�" #: mail/em-format.c:1214 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���" #: mail/em-junk-filter.c:72 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:120 #, fuzzy msgid "Migrating..." msgstr "�Ե���..." #: mail/em-migrate.c:128 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "%s ��������" #: mail/em-migrate.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate `%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: mail/em-migrate.c:801 mail/em-migrate.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: mail/em-migrate.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "��å������Υ���å���˼��Ԥ��ޤ��� %s: %s" #: mail/em-popup.c:606 msgid "Save As..." msgstr "��̾����¸..." #: mail/em-popup.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "̵��Υ�å�����" #: mail/em-popup.c:713 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:715 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)" #: mail/em-popup.c:763 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "�֥饦���ǥ��" #: mail/em-popup.c:764 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "�ꥹ�Ȥإ�å�����������(_M)..." #: mail/em-popup.c:765 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�" #: mail/em-popup.c:871 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s �˳���..." #: mail/em-subscribe-editor.c:583 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: mail/em-subscribe-editor.c:612 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "����" #: mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "�ե����" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:803 msgid "Please select a server." msgstr "�����Ф�����" #: mail/em-subscribe-editor.c:824 msgid "No server has been selected" msgstr "���줿�����ФϤ���ޤ���" #: mail/em-utils.c:95 msgid "Don't show this message again." msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: mail/em-utils.c:277 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: mail/em-utils.c:286 msgid "Filters" msgstr "�ե��륿" #: mail/em-utils.c:493 #, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "ž�����줿��å�����" #: mail/em-utils.c:1046 msgid "an unknown sender" msgstr "������������" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1056 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "%Yǯ%m��%d��(%a)��%H��%Mʬ�� %%s ۩��:" #: mail/em-utils.c:1332 mail/em-utils.c:1416 mail/em-utils.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "�����˾���ޤ���?" #: mail/em-utils.c:1380 #, fuzzy msgid "message" msgstr "��å�����" #: mail/em-utils.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: mail/em-utils.c:1486 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "��å���������̾����¸..." #: mail/em-utils.c:1524 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "����(_A):" #: mail/em-utils.c:2314 #, fuzzy, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�" "��ȡ������Υ�å��������᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?" #: mail/em-utils.c:2340 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "�������Ϻ���˥ޡ�������Ƥ��뤹�٤ƤΥ�å�������õ�ޤ�������³�Ԥ�" "��ȡ������Υ�å��������᤻�ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "�����ˤ����Υ�å�������õ�ޤ���?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "��ưŪ�˥�Ф���(_D)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "��ưŪ�˥�Ф���(_D)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "���줿��å��������ڤ���" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "���줿��å��������ڤ���" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "�ǥե���Ȥ�ž����ˡ: " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "�ǥե���Ȥ�ž����ˡ: " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "��륢�������" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Log filter actions" msgstr "���ξ���ư���¹�:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 #, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "�����������" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 #, fuzzy msgid "New Mail Notify type" msgstr "�����������" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "HTML ����˾��Ǥ��ʤ������ HTML ����������������Τ餻��(_P)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "�������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ʤ������Τ餻��(_O)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ�����������(_S)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ�����������(_S)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "���˥����������ɽ��(_S)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "���˥����������ɽ��(_S)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "�����������Dz����Ĥ餹(_P)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 #, fuzzy msgid "Spell check inline" msgstr "���ڥ�����å�(_C)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "�����ߥʥ�ե����(_T):" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 #, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "���Υ�������Ȥ��������ꤹ��(_M)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "�ѿ�" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution �� ���ʤ��θŤ� Elm ����ݡ�����" #: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238 #: mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "����ݡ�����..." #: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240 #: mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "���Ф餯���Ԥ���������" #: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759 #: mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "%s �� %s �Ȥ��ƥ���ݡ�����" #: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887 #: mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s ��������" #: mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Elm ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "ͥ���٥ե��륿 \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "���ե��륿�������" #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��������" #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563 msgid "Starting import" msgstr "����ݡ��ȳ���" #: mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "����" #: mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "���ե��륿" #: mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Netscape ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "���ߤ���¸����:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "��ʸ�����Τ�Τ�ޤ�" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "������¸����:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n" "�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�������ʤ�)\n" "���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������" #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "�ۥ���(_H):" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "�桼��̾(_N):" #: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "�ѥ�(_P):" #: mail/mail-account-gui.c:1970 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ʊ��̾���Υ�������Ȥ�2�ĺ����Ǥ��ޤ���" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s �إ��" #: mail/mail-autofilter.c:260 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "��̾�� %s �Ǥ�" #: mail/mail-autofilter.c:276 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ������" #: mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ���ꥹ��" #: mail/mail-autofilter.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "�ֿ���" #: mail/mail-autofilter.c:370 msgid "Add Filter Rule" msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�" #: mail/mail-autofilter.c:419 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:425 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-component.c:214 msgid "On this Computer" msgstr "" #: mail/mail-component.c:379 msgid "New Mail Message" msgstr "��������å�����" #: mail/mail-component.c:380 msgid "_Mail Message" msgstr "��å���������(_M)" #: mail/mail-component.c:381 msgid "Compose a new mail message" msgstr "��������å�������������ޤ�" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid "" "The following error occured while migrating your mail data:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "�桼������" #: mail/mail-config-druid.c:369 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "�ʲ��ˤ��ʤ���̾���ȥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������\"���ץ����\"\n" "�ե�����ɰʲ���������ˤ��ξ����ޤߤ����ʤ��ʤ餦���ɬ�פ�\n" "����ޤ���" #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "������(_R)" #: mail/mail-config-druid.c:377 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "�ʲ��˥�륵���ФĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷�褯ʬ����ʤ���Х���" "�ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х��������̤��ƤߤƤ���������" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "���Υ��ץ�������Ƥ�������" #: mail/mail-config-druid.c:387 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "�������(_S)" #: mail/mail-config-druid.c:389 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "�����ץ��Ȥ��ĤˤĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ�\n" "�ץ��ȥ�����Τ�ʤ��ʤ�С������ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х�����\n" "Ϣ����ȤäƤߤƤ�������" #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" msgstr "��������ȴ���" #: mail/mail-config-druid.c:396 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "�������ν����Ϥ���������λ���ޤ����������桼������륵���Ф�\n" "�����ץ��ȥ���� �ҤȤĤ� Evolution ��륢������Ȥ����ꤵ��ޤ���\n" "�ʲ��ˤ��Υ�������Ȥ�̾�������Ϥ��Ƥ�������������̾����ɽ����Ū������\n" "���Ѥ���ޤ���" #: mail/mail-config.c:1090 msgid "Checking Service" msgstr "�����ӥ�������å���" #: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 msgid "Connecting to server..." msgstr "�����Ф���³��..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "���ѤǤ��륿���פ�����å�(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(���� Evolution �� SSL �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(���� Evolution �� SSL �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" msgstr "��������ȥ��ǥ���" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "��������Ⱦ���" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add Sc_ript" msgstr "������ץȤ��ɲ�(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Add new signature..." msgstr "������̾���ɲ�..." #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽����(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alerts" msgstr "�ٹ�" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "��˥֥饤��ɥ����ܥԡ�(Bcc)�����(_B):" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "��˥����ܥԡ�(Cc)�����(_C):" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "�Ź沽����Ȥ���ʬ�Υ�����θ��Ͼ�˿��Ѥ���(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "���Υ�å�������ź��" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "ź��" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "ǧ��" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "ʸ�����å�(_H): %s" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "��(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "������Υ����å�" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "�����ԥ���˥��ڥ�����å���(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "������Υ����å�" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "���ڥ�ߥ���ñ��ˤĤ�����(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Composing Messages" msgstr "��å���������" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Configuration" msgstr "����" #: mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ�������ϴ�λ���ޤ���\n" "\n" "������ Evolution ��Ȥäƥ�����������\n" "�����������ޤ���\n" "\n" "\"��λ\" ��å������������¸���Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" msgstr "�ǥե����(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default Behavior" msgstr "�ǥե���Ȥ�ư��" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�������ǥ���(_E):" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Deleting Mail" msgstr "���κ��" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Do not quote original message" msgstr "���Υ�å�����������Ѥ��ʤ�" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "�ߡ��ƥ�����ˤϽ�̾���ʤ� (Outlook�Ȥθߴ����Τ����)" #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "��λ" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Drafts _folder:" msgstr "��ƥե����(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "E_nable" msgstr "ͭ��(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "�Żҥ�륢�������" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹(_A):" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "��λ���˥���Ȣ����ˤ���(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution��������ȥ����������" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Execute Command..." msgstr "���ޥ�ɤ�¹�..." #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "������(_X):" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "���ץ����" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Font Properties" msgstr "�ե���ȥץ��ѥƥ�" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML�ǥ�å�����������(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "H_eaders" msgstr "�إå�" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "���ο��ǰ��Ѥ�Ĵ����(_q)" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Inline" msgstr "����饤��" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Labels and Colors" msgstr "��٥�ȿ�" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Loading Images" msgstr "�������ɤ߹���" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mail Configuration" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mailbox location" msgstr "���ܥå����ξ��" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Message Composer" msgstr "��å���������ݡ�����" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Message Display" msgstr "��å�����ɽ��" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Message Fonts" msgstr "��å������ե����" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "New Mail Notification" msgstr "�����������" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "����: �ǽ����³�ޤǡ��ѥ���ɤ����Ϥ��뤳�ȤϤ���ޤ���." #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "�ɲþ���" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Or_ganization:" msgstr "���(_G):" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG���� ID(_K):" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "���顼������" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "�������� Bcc �������ꤵ��Ƥ��ʤ������Τ餻��(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "�ץ�ƥ����åɥץ饤�Х���(PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Printed Fonts" msgstr "�����ե����" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quote original message" msgstr "���Υ�å����������" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Quoted" msgstr "����" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "�ֿ���(_P):" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "���μ�����" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Receiving _Options" msgstr "�������ץ����(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Remember this _password" msgstr "���Υѥ���ɤ�(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "ɬ�ܾ���" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Restore Defaults" msgstr "���������᤹" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "S_ecurity" msgstr "�������ƥ�(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "�����奢 MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sending Email" msgstr "����������" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "�����ѥ�å������ե����(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��(_V)" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "�����Ф�����" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " msgstr "�����м���(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Specify _filename:" msgstr "�ե�����̾�����(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" msgstr "���ڥ�����å�(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "���Υ�������ȤȤ��뤿��˹�����̾�������ꤷ�Ƥ�������.\n" "�㤨��: \"�Ż�\" �� \"�ѡ����ʥ�\"" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "�ѿ�" #: mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Evolution ������ꥢ��������Ȥؤ褦����\n" "\n" "\"��\" ��å����ƻϤ�Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "��̾���ɲ�(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "��˲�����ͥåȤ����ɤ߹���(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "���Υ�������ȤǤΥ�å����������ˤϾ�˽�̾����(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "ǧ�ڼ���(_A): " #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "ǧ�ڼ���(_A): " #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "�������ưŪ�˥����å�����ֳ�(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "��ưŪ���ޥ�����������������(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "������뤬���夷����ӡ��פ��Ĥ餹(_B)" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "�ե�����Ǥκ����ǧ(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" msgstr "�ǥե���Ƚ�̾(_D):" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Defaults" msgstr "�ǥե����(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "������뤬���夷�Ƥ��Τ餻�ʤ�(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Enable" msgstr "ͭ��(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" msgstr "ž����������(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Full name:" msgstr "�ե�͡���(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_HTML Mail" msgstr "HTML ���(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Identity" msgstr "�桼������(_I)" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "6 ��" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "�����Ԥ����ɥ쥹Ģ�ˤ�����������ɤ߹���(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "���Υ�������Ȥ��������ꤹ��(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "���λ��ַв᤹��ȥ�å����������Ѥߤˤ���(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "̾��(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "������ͥåȤ����ɤ߹��ޤʤ�(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "�����������Dz����Ĥ餹(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "HTML ����˾��Ǥ��ʤ������ HTML ����������������Τ餻��(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "�������˷�̾�����ξ����Τ餻��(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "������(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "�ֿ���������(_R):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "���������᤹(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "������ץ�(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "���..." #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Sending Mail" msgstr "�������(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show animated images" msgstr "���˥����������ɽ��(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Signatures" msgstr "��̾(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Standard Font:" msgstr "ɸ��ե����(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Terminal Font:" msgstr "�����ߥʥ�ե����(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "�������ƥ����ݸ�줿��³(SSL)�����(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "¾�Υ��ץꥱ��������Ʊ���ե���Ȥ���Ѥ���(_U)" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "����" #: mail/mail-folder-cache.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s ��������" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:263 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:903 msgid "Working" msgstr "�����" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "�ե������ե��륿��" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "���������" #: mail/mail-ops.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: mail/mail-ops.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: mail/mail-ops.c:630 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d ��������" #: mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:769 msgid "Complete." msgstr "��λ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:863 msgid "Saving message to folder" msgstr "�ե�����إ�å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s �إ�å��������ư��" #: mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s �إ�å������ԡ���" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #: mail/mail-ops.c:1260 msgid "Forwarded messages" msgstr "��å�������ž��" #: mail/mail-ops.c:1303 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: mail/mail-ops.c:1375 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "��¸���줿 %s ���ץ���" #: mail/mail-ops.c:1453 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "�ե���� %s ������" #: mail/mail-ops.c:1547 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "�ե���� '%s' ����¸��" #: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "�ե��������" #: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "�ե����������" #: mail/mail-ops.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "%s �� %s �Ȥ��ƥ���ݡ�����" #: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "��������ե����" #: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "��å����� %s �������" #: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d �̤Υ�å������������" #: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d �̤Υ�å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:1970 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "�ե��������¸��˥��顼: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2069 msgid "Saving attachment" msgstr "ź�դ���¸��" #: mail/mail-ops.c:2086 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2116 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s �Ȥ���³���ڤäƤ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s �˺���³��" #: mail/mail-ops.c:2366 msgid "Changing junk status" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "��ʸ��/��ʸ������̤���" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "��å�������" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "����:" #: mail/mail-search.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "����" #: mail/mail-security.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Digital Signature" msgstr "��̾���Խ�" #: mail/mail-security.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "�㳰" #: mail/mail-security.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "����������" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "�������..." #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "������: %s, ����: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "����: %s" #: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "����������" #: mail/mail-send-recv.c:307 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "���٤ƥ����" #: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." msgstr "������..." #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 msgid "Waiting..." msgstr "�Ե���..." #: mail/mail-session.c:234 msgid "User canceled operation." msgstr "�桼���ˤ�ä�����뤵��ޤ���" #: mail/mail-session.c:267 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: mail/mail-session.c:269 msgid "Enter Password" msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: mail/mail-session.c:292 msgid "_Remember this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�(_R)" #: mail/mail-session.c:293 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "��̾�ե��������¸����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���ν�̾���ѹ�����Ƥ��ޤ�������¸����Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "��̾����¸" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "��̾���Խ�" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "���ν�̾��̾�������Ϥ��Ƥ�������." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "̾��:" #: mail/mail-tools.c:271 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s" #: mail/mail-tools.c:273 msgid "Forwarded message" msgstr "ž�����줿��å�����" #: mail/mail-tools.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "���ۥե�����������: %s" #: mail/mail-vfolder.c:205 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "URI �β��ۥե��������: %s" #: mail/mail-vfolder.c:463 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:774 msgid "VFolders" msgstr "���ۥե����" #: mail/mail-vfolder.c:833 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "�ե����" #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "Edit VFolder" msgstr "���ۥե�������Խ�" #: mail/mail-vfolder.c:892 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "New VFolder" msgstr "�������ۥե����" #: mail/message-list.c:907 msgid "Unseen" msgstr "̤��" #: mail/message-list.c:908 msgid "Seen" msgstr "����" #: mail/message-list.c:909 msgid "Answered" msgstr "�����Ѥ�" #: mail/message-list.c:910 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����" #: mail/message-list.c:911 msgid "Multiple Messages" msgstr "ʣ���Υ�å�����" #: mail/message-list.c:915 msgid "Lowest" msgstr "�Ǥ��㤤" #: mail/message-list.c:916 msgid "Lower" msgstr "�㤤" #: mail/message-list.c:920 msgid "Higher" msgstr "�⤤" #: mail/message-list.c:921 msgid "Highest" msgstr "�Ǥ�⤤" #: mail/message-list.c:1244 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1251 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:1260 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:1272 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p %l:%M (%a)" #: mail/message-list.c:1280 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M" #: mail/message-list.c:1282 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d��" #: mail/message-list.c:3085 msgid "Generating message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ������" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "���� " #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "�ե饰���ơ�����" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "�ե饰" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "�ե��������åץե饰" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "���ξ��" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "������" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "������" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "�Ƥ��ᤷ" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "ž�����ʤ�" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "�ե��������å�" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "���ʤ��ؤξ���" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" msgstr "ž��" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "�ֿ���ɬ��̵��" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply" msgstr "�ֿ�" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to All" msgstr "�������ֿ�" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "��ӥ塼" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "�ե��������åפȤ��ƥե饰" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "��λ�Ѥ�(_o)" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "����(_D):" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "�ե饰(_F):" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "���ɴ���" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "���" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "������̾(_S):" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "����(_S)" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "���ɲ��(_U)" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution ������" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "480" msgstr "389" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡��ष�ޤ�" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ޤ�" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "�ǥե����ͥ����:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "�ǥե����ͥ����:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution configuration version" msgstr "�������Υ����ե�����" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "���" #: shell/e-setup.c:144 msgid "Could not update files correctly" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���" #: shell/e-setup.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n" "\n" "���顼: %s" #: shell/e-setup.c:176 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "�ե������ `%s' �إ��ԡ����\n" "���顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-setup.c:242 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n" "Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n" "���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:251 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n" "�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "��" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "��ĥ�䴰�ե����" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "�ǥե���ȥե����������" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "�ǥե���ȥե����" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "���ե饤��ե����" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "��ư�䴰�ե����" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "�ե�����ԡ�����ޤ���: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "�ե�������ư�Ǥ��ޤ���: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "�ե������Ʊ���ե�����ˤϰ�ư�Ǥ��ޤ���" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "�ե������Ʊ���ե�����ˤϥ��ԡ��Ǥ��ޤ���" #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "�ե���� \"%s\" �ԡ�����ե��������ꤷ�ޤ�:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "�ե�����Υ��ԡ�" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "�ե���� \"%s\" ���ư����ե��������ꤷ�ޤ�:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "�ե�����ΰ�ư" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "�ե���������Ǥ��ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "�ե�����������ޤ� '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:547 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:584 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "�ե�������͡���Ǥ��ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(�����ȥ�ʤ�)" #: shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ������ե���������ơ��ꥹ�Ȥ���ե�������̤�����" "���Ƥ���������\n" "\n" "�⤷ʬ����ʤ��ʤ� \"��Ư\" �����뤳�Ȥ����衤Evolution �ϲ����ߤ��" "���礦" #: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� %d ��ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:322 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "�ե����������" #: shell/e-shell-importer.c:463 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "�ե���� %s ��¸�ߤ��ޤ���" #: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481 #: shell/e-shell-importer.c:523 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:480 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:489 msgid "Importing" msgstr "����ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:496 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "%s �Ϥ��ޤ�" #: shell/e-shell-importer.c:508 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shell-importer.c:522 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shell-importer.c:539 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� 1 ��ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:593 msgid "Automatic" msgstr "��Ư" #: shell/e-shell-importer.c:642 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "�ե�����̾:" #: shell/e-shell-importer.c:647 msgid "Select a file" msgstr "�ե����������" #: shell/e-shell-importer.c:657 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/e-shell-importer.c:683 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "¾�Υץ������Υǡ���������ߤޤ�" #: shell/e-shell-importer.c:686 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "����ե������ݡ��Ȥ��ޤ�" #: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:757 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ����:" #: shell/e-shell-importer.c:1061 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "���Υǡ�����ݡ��Ȥ���������Υե���������Ƥ�������" #: shell/e-shell-importer.c:1190 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "����ݡ���" #: shell/e-shell-offline-handler.c:596 msgid "Closing connections..." msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution ���硼�ȥ��å�" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "�����Ф�����" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "%s �˳���..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:778 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:789 #, fuzzy msgid "Quit Assistant" msgstr "�����������" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "���ꤵ�줿�ե�����Ϥ���ޤ���" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%s ��¹���˥��顼" #: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���..." #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "���������ե���������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "�������硼�ȥ��åȤ�������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "���硼�ȥ��åȤˤ������ե���������ޤ�:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 msgid "_Work Online" msgstr "����饤����(_W)" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Work Offline" msgstr "���ե饤����(_W)" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340 #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Work Offline" msgstr "���ե饤����" #: shell/e-shell-window.c:324 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution �ϸ��ߥ���饤��Ǥ������ե饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ�����" "�����Ƥ�������" #: shell/e-shell-window.c:331 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution �ϥ��ե饤�������Ǥ�" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution �ϸ��ߥ��ե饤��Ǥ�������饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ�����" "�����Ƥ�������" #: shell/e-shell.c:1004 msgid "Invalid arguments" msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #: shell/e-shell.c:1006 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF ����Ͽ����ޤ���" #: shell/e-shell.c:1008 msgid "Configuration Database not found" msgstr "����ե����졼�����ǡ����١������ߤĤ���ޤ���" #: shell/e-shell.c:1010 msgid "Generic error" msgstr "����Ū�ʥ��顼" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "���롼��̾:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" "�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n" "`%s' �����������Ǥ���?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "���硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡���" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "���줿���硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡���:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "��������������(_S)" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "�礭����������(_L)" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "�������롼��(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "���Υ��롼�פ��͡���(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ��͡��ष�ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���(_H)" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "ɸ�ॷ�硼�ȥ��åȤ����(_D)" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "ɸ�ॷ�硼�ȥ��åȤ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" msgstr "���硼�ȥ��åȤ��͡���" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "���줿���硼�ȥ��åȤ��͡���:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ˥���줿�ե������" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open in New _Window" msgstr "����������ɥ��dz���(_W)" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ˥���줿�ե��������������ɥ��dz���" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��͡���" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "���(_M)" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts.c:650 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Inbox" msgstr "����Ȣ" #: shell/e-shortcuts.c:1097 msgid "Shortcuts" msgstr "���硼�ȥ��å�" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ��λ)" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "����" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "%s �˳���..." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "�����ʥ��顼" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "�����ƥ��֤���³" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "������(_A):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "Ϣ����(_C):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "���(_M):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "������(_T)" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "¾�Υ桼�����Υե������" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "���������(_A):" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "�ե����̾(_F):" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "�桼����(_U):" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution ���åȥ��åץ����������" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "����ݡ�����ե�����" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "�����ॾ���� " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "\"����ݡ���\" ��å����� Evolution �إե�����Υ���ݡ��ȤϤ��Ƥ���" "����" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ����������" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "�ե������ݡ��� (���ƥå� 3/3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "�����פ�ݡ��� (���ƥå� 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "����ݡ��ȥ����פ����� (���ƥå� 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "�ե���������� (���ƥå� 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ���������Ȥ�\n" "���Υ���������ȤǤ� Evolution ����˳����ե������ݡ���\n" "����������̤��ư��⤷�ޤ�" #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "����ݡ���" #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "����ݡ���" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution �ϼ��Υǡ�����ݡ��ȤǤ��ޤ�:" #: shell/main.c:114 shell/main.c:559 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:120 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution �Ϥ�������λ��Ǥ�..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Ximian Evolution���롼�ץ������������ȤΤ��Υץ�ӥ塼������\n" "����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ��������ޤ���\n" "\n" "Ximian Evolution�Ϥޤ�̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ǽ��\n" "�ޤ��ʤ��ä��ꡢȾʬ���餤������ȤǤ��Ƥ��ʤ��ä��ꤹ��Ȥ������ȤǤ���\n" "\n" "�⤷�Х�������С�bugzilla.ximian.com�ǥ�ݡ��Ȥ��Ƥ���������\n" "���Υץ������Ȥ�̵�ݾڤǡ��ܤ�äݤ����ʤοͤˤϸ����Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n" "Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n" #: shell/main.c:294 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution��������\n" #: shell/main.c:302 msgid "Don't tell me again" msgstr "���٤ȿҤͤʤ�" #: shell/main.c:352 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" #: shell/main.c:411 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolution ������˥��������Ǥ��ޤ���" #: shell/main.c:420 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolution ������ν�������Ǥ��ޤ���: %s" #: shell/main.c:526 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:528 msgid "Start in offline mode" msgstr "���ե饤��⡼�ɤdz���" #: shell/main.c:530 msgid "Start in online mode" msgstr "����饤��⡼�ɤdz���" #: shell/main.c:533 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:536 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������" #: shell/main.c:563 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238 #: smime/gui/certificate-manager.c:395 #, fuzzy msgid "Select a cert to import..." msgstr "�ե����������" #: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317 #: smime/gui/certificate-manager.c:473 #, fuzzy msgid "Certificate Name" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329 #, fuzzy msgid "Purposes" msgstr "������" #: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:512 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:174 #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "ɽ��" #: smime/gui/certificate-manager.c:323 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹:" #: smime/gui/certificate-viewer.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "ǧ�� ID" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "ȯ��: %s\n" "�о�: %s" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "ȯ��: %s\n" "�о�: %s" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" msgstr "ǧ�� ID" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" msgstr "����������" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>����:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authorities" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "ǧ�� ID" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "����Ū��̾��" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Expires On" msgstr "ɽ��" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Organization (O)" msgstr "���" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "���" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 #, fuzzy msgid "View" msgstr "ɽ��(_V)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "View Certificate" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Your Certificates" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/lib/e-cert-db.c:494 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #: smime/lib/e-cert.c:473 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:488 #, fuzzy msgid "Version 1" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:491 #, fuzzy msgid "Version 2" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:494 #, fuzzy msgid "Version 3" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:576 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:579 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:582 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:585 #, fuzzy msgid "C" msgstr "�ݻ�" #: smime/lib/e-cert.c:588 #, fuzzy msgid "CN" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:594 #, fuzzy msgid "O" msgstr "OK" #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:600 #, fuzzy msgid "DN" msgstr "��" #: smime/lib/e-cert.c:603 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:606 #, fuzzy msgid "ST" msgstr "SMTP" #: smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:612 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/lib/e-cert.c:615 #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/lib/e-cert.c:618 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "ǧ�� ID" #: smime/lib/e-cert.c:621 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "I" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:689 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:711 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" "\n" "������: " #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:731 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "��̾�� %s �Ǥ�" #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:777 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "ǧ�� ID" #: smime/lib/e-cert.c:781 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: smime/lib/e-cert.c:809 #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "����" #: smime/lib/e-cert.c:813 #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "����ʤ�" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:821 #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "ź��" #: smime/lib/e-cert.c:825 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:829 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:881 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "����" #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Not Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:907 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "ɽ��" #: smime/lib/e-cert.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s �� %s" #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "��̾�ե�����:" #: smime/lib/e-cert.c:1043 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "����(_I)" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1116 #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "��̾�� %s �Ǥ�" #: smime/lib/e-cert.c:1159 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" msgstr "��̾�ե�����:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:246 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:246 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "%s �Τ���Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: smime/lib/e-pkcs12.c:379 #, fuzzy msgid "Imported Certificate" msgstr "ǧ�� ID(_C):" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "�������ޤ�" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." msgstr "���줿��å��������ڤ���" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "�̤Υե������Ϣ����ԡ�..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "���줿��Τԡ����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "���줿��Τ��ڤ���ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "����Ϣ����������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "�̤Υե������Ϣ������ư..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "���������Ϣ�����ץ�ӥ塼����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "�����ץ�ӥ塼(_V)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "����Ϣ�����������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "����Ϣ����������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "���٤�����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "���٤Ƥ�Ϣ���������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "����Ϣ����˥�å�����������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Ϣ����ˤإ�å�����������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "¾�οͤ�Ϣ���������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "��å������ץ�ӥ塼������ɥ���ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23 msgid "_Actions" msgstr "ư��(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Ϣ�����ž��(_F)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" msgstr "VCard ����¸(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Ϣ����θ���(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Select All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Ϣ����إ�å�����������(_S)..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������(_A)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ���" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "���ν��������(_O)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "���ν��������(_O)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "��ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "���˰�ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "��˰�ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "�������˰�ư(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "�������˰�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "�����ذ�ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy msgid "List" msgstr "̸" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "���Υ�������������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "������" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "�����ե�����ϥ��ݥ���Ȥȥ��٥�Ȥ�ޤ�Ǥޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Show as list" msgstr "�ܺ٤�ɽ��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" msgstr "1����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" msgstr "1�����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" msgstr "1���֤�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "ʿ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "������" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Work Week" msgstr "����" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Open Appointment" msgstr "���ݥ����(_A)" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "���Υ����ƥ���Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 msgid "Main toolbar" msgstr "�ᥤ��ġ���С�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "��������륢���ƥ�Υץ�ӥ塼" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "���Υ����ƥ�����" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "��̾����¸(_A)..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "��¸�����Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "��¸�����Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "���ܤ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "�ǥ������ˤ��ι��ܤ���¸���ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_File" msgstr "�ե�����(_F)" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "��¸(_S)" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "���줿�ƥ����Ȥ�åץܡ��ɤإ��ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "�ڤ���(_T)" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "���줿�ƥ����Ȥ�åץܡ��ɤ��ڤ���ޤ�" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ���ƥ����Ȥ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "���٤ƤΥƥ����Ȥ�����" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "ɽ������(_V)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Ϣ�������¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Ϣ����إ�å�����������(_M)..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "���Υꥹ�Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "�ꥹ�Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "¾�ͤ�Ϣ���������(_N)..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "�ꥹ�Ȥإ�å�����������(_M)..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "���..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "�ߡ��ƥ��Υ����(_T)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "���Υ����ƥ�Υߡ��ƥ����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "iCalender�Ȥ���ž��(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "���Ǥ��Υ����ƥ��ž��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "�ǿ��Υߡ��ƥ���������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "�ߡ��ƥ��Υ�ե�å���(_F)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "�ߡ��ƥ��Υ������塼��(_M)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "���Υ����ƥ�ؤΥߡ��ƥ������塼��" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "My Evolution �Υ������ޥ���" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "���ߤΥ������뤷�ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "������å������κ���" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "��������ե��륿����롼��κ���/�Խ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "���ۥե��������������/�Խ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "���������ѥ���ɤ�˺�줿���˺Ƥ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "����������뤿��˥�����ɥ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "���٤ƤΥե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" msgstr "������å����������" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "�����ե�����إ�å����������" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "�ե���������(_U)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "��å������ץ�ӥ塼������ɥ���ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "�����о�Υե�����ι���/���ɲ���ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "�ե��륿(_F)..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "�̤Υե���������줿��å������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "��å�������åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "�������(_E)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "���줿��å�������(_E)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "������줿��å�������(_D)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "�����ѤߤΥ�å�������(_R)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "ɽ�����Ƥ����å������ǤϤʤ�������줿��å��������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "�����ѤߤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_E)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "�����ѤߤȤ��Ƥ��٤ƤΥ�å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "��å�������åץܡ��ɤ���Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "���Υե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "����åɤ�����(_T)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "��������Ƥ��ʤ���å����������٤����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "���줿��å�������Ʊ������åɤΥ�å������٤����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "���٤ƤΥ�å����������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "��������å�������ɽ��(_O)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "���Ū�˱�������å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "���٤Ƥγ����Ѥߥ�å���������Ū�˱����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "���줿��å���������Ū�˱����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "�ե����(_F)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "�����ȿž(_I)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ�(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "�����Ԥɥ쥹Ģ���ɲ�(_d)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "�ե��륿��Ŭ��(_P)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "�����Ԥɥ쥹Ģ���ɲä��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "���줿��å������إե��륿�롼���Ŭ�Ѥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" msgstr "�ƥ����ȥ�����" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "���줿��å������μ����������ؤ��ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "���줿��å������Υ��ꥹ�Ȱ����ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "���줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "�̤Υե���������줿��å������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "���������Ԥ���Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "�����μ����ԤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "���Υ��ꥹ�ȤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "�����μ����ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "���Υ��ꥹ�ȤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "���������ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "���η�̾�Τ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "ʸ����������̾�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "����̤�ɥ���åɤ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward As..." msgstr "ž��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_L)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "�����ԤΥե��륿(_N)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "��̾�Υե��륿(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "���줿��å������˥ե��������åץޡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." msgstr "�ե��������å�(_U)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "����Ū�� HTML ���β������ɤ߹���" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "������å���������ʸ��������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "���Ѥ������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ï�������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ź�դȤ���ï�������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Increase the text size" msgstr "ʸ�������������" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Load _Images" msgstr "�������ɤ߹���(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "���פ˥ޡ���(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as U_nread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "���פǤʤ��˥ޡ���(_O)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "���줿��å����������ѤߤȤ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "���줿��å���������פȤ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "���줿��å���������פǤʤ��Ȥ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "���줿��å�������̤�ɤȤ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "���줿��å�������̤�ɤȤ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "���줿��å���������פǤʤ��Ȥ��ƥޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "���줿��å������˺���ޡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Move" msgstr "��ư" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "���줿��å��������̤Υե�����ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next" msgstr "��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Next _Important Message" msgstr "���ν��פʥ�å�����(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next _Thread" msgstr "���Υ���å�(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Unread Message" msgstr "����̤�ɥ�å�����(_U)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Not Junk" msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "����������ɥ������줿��å��������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "���줿��å�������ݡ����dz����������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Original Si_ze" msgstr "�����礭��(_Z)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "����̤�ɥ�å�����(_R)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "�ֿ���ݥ���" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "�����ե�����˥�å��������ֿ�����Ƥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "���ν��פʥ�å�����(_E)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "���������å������Υץ�ӥ塼" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Previous" msgstr "��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print this message" msgstr "���Υ�å����������" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Re_direct" msgstr "������쥯��(_D)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "���줿��å������������쥯��(�Х���)���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ʸ�����������礭�����ᤷ�ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "��å������θ���(_E)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" msgstr "������(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Save the message as a text file" msgstr "�ƥ����ȥե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "���ߤΥץ�Υڡ��������Ԥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" msgstr "���Υ�������ɽ��(_S)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show Full _Headers" msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "���٤ƤΥ��إå���ޤ�ƥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "��å������Υ�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Text Si_ze" msgstr "�ƥ����ȥ�����" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "���줿��å������������ä��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Attached" msgstr "ź��(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Go To" msgstr "��ư(_G)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "����饤��(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Larger" msgstr "�礭��(_L)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Message Display" msgstr "��å�����ɽ��(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Next Message" msgstr "���Υ�å�����(_N)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" msgstr "�̾�ɽ��(_N)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Open Message" msgstr "��å�������(_O)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Previous Message" msgstr "���Υ�å�����(_P)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Quoted" msgstr "����(_Q)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Resend..." msgstr "������(_R)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Tools" msgstr "�ġ���(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" msgstr "������(_U)" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_Close" msgstr "�Ĥ���(_C)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "ź��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "��̾�ʳ�����" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "���Υ�å������� S/MIME �Ź�ǧ�ڤ��Ѥ��ưŹ沽���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "����" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "�ե������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP �ˤ��Ź沽" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP ������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME �ˤ��Ź沽" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME ��̾" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "��¸" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "��̾����¸" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "��Ƥ���¸(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "�ե��������¸..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "����" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "HTML�����ǥ����������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��(_A)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME ��̾������Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "ź��(_A)..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc �ե������(_B)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc �ե������(_C)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "���٤ƺ��(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "���пͥե������(_F)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "����(_O)..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "�ֿ���ե������(_R)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "�������ƥ�(_S)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "���ܤ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "�ե����(_O)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "����" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "���ɲ��" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "�������γ�����" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "���Υ�������¾�οͤ˳����Ƥ�" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "�������Υ����" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "���Υ��������" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "�ǿ��Υ�������������" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "�ꥹ�Ȥ�(_F)" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "�����������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "�����������åȤ��ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "�����������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "�����������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "��λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "���줿��������λ�Ȥ��ƥޡ���(_M)" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ��饿������Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "���������Ϣ�����ץ�ӥ塼����" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "���Υ�å����������" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution ��������ѹ����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" msgstr "�����ߡ��ƥ��������" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" msgstr "��λ(_X)" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "�ץ�������λ���ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Import data from other programs" msgstr "¾�Υץ������Υǡ���������ߤޤ�" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "����������ɥ��dz���" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Pilot ������(_L)..." #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Send / Receive" msgstr "������" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "���塼�ˤ�����ܤ��������ƿ������ܤ�������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Pilot�������Ԥ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit Bug Report" msgstr "�Զ���������" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "�Զ���������(_B)" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ���������" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "���ե饤���Ȥ��ɤ��������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Help" msgstr "�إ��(_H)" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Import..." msgstr "����ݡ���(_I)..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_New" msgstr "����(_N)" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Send / Receive" msgstr "������(_S)" #: ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "����������(_F)" #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "���ޥ�����" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "���ޥ����" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "���ɹ���" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "�ӥ塼�κ��ɹ���" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "��Ҥ�" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "���ɥ쥹������(_A)" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "���åꥹ��(_P)" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "����ɽ��(_E)" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "����ɽ��(_D)" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "���ɽ��(_M)" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "ʿ������ɽ��(_W)" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "�����ѥե����" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "���ơ�����" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Se_nder" msgstr "������" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "��̾" #: views/mail/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "�ե��������åץե饰" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "��å�����" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "���ƥ����(_C)" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "������(_T)" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "�����ॾ���������" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "�����ॾ����" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "�ޥ����κ��ܥ����Ȥä��ϿޤΥ��ꥢ����礷�ƥ����ॾ��������Ƥ�����" "����\n" "�ޥ����α��ܥ���ǽ̾����ޤ���" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "���������:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Ǥ�դΥӥ塼" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Ǥ�դΥӥ塼����¸..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "�ӥ塼�����" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "��" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "����" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "�Х��3��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "����衼���å�" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "����" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "������" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "���ꥷ���" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "���ܸ�" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "�ڹ��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "�ȥ륳��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "����" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "����" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "����" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "������˥�" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "̵��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "������ʸ�������ɥ��å�: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "�����ǥ���" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "���Ѥ��륭��饯�����åȤ����Ϥ��Ƥ�������" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "����¾..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "�������Խ�" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "��������¸" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "��������¸(_S)..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "��¸�����������Խ�(_E)..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "�ܺ�(_A)..." #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "����(_S)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "����������(_F)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "_Clear" msgstr "���ꥢ(_C)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "����ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "���ֹ���ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "�ƥ�����" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 #, fuzzy msgid "Find _Now" msgstr "����������" #~ msgid "Basics" #~ msgstr "����" #~ msgid "Time" #~ msgstr "����" #~ msgid "Su_mmary:" #~ msgstr "���ޥ�(_M):" #, fuzzy #~ msgid "_Web Page:" #~ msgstr "�����֥ڡ�����URL(_W):" #, fuzzy #~ msgid "Select Calendar Folder" #~ msgstr "�ե����������" #, fuzzy #~ msgid "Select Tasks Folder" #~ msgstr "�ե����������" #, fuzzy #~ msgid "Adding alarms for %s" #~ msgstr "���顼��" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "�ե��������" #, fuzzy #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #~ msgid "_Forward Message" #~ msgstr "��å�������ž��(_F)" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "���������̾" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "������̾" #, fuzzy #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" #~ msgstr "(���� Evolution �� SSL �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���)" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "¾��Ϣ����" #~ msgid "Directory Servers" #~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥꥵ���С�" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" #~ msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�������ե�����" #, fuzzy #~ msgid "Add LDAP Server" #~ msgstr "LDAP ������" #~ msgid "LDAP Configuration Assistant" #~ msgstr "LDAP ���ꥢ���������" #, fuzzy #~ msgid "Find contact in" #~ msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�" #~ msgid "* Click here to add a contact *" #~ msgstr "* Ϣ������ɲä��뤿��ˤ�����å� *" #~ msgid "Business Address" #~ msgstr "�Ż��ν���" #~ msgid "Department" #~ msgstr "ô������" #~ msgid "Free-busy URL" #~ msgstr "����/¿˻ URL" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "���翦" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #, fuzzy #~ msgid "Opening tasks at %s" #~ msgstr "��¸���줿 %s ���ץ���" #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "�Ȥˤ�����������?" #, fuzzy #~ msgid "Folder _name" #~ msgstr "�ե����̾:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." #~ msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�" #, fuzzy #~ msgid "No signature present" #~ msgstr "HTML ��̾�ե�����:" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "��³��..." #~ msgid "This folder cannot contain messages." #~ msgstr "���Υե�����ˤϥ�å������Ϥ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Could not open source folder: %s" #~ msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #, fuzzy #~ msgid "Select destination to move folder into" #~ msgstr "���Υǡ�����ݡ��Ȥ���������Υե���������Ƥ�������" #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "�ե����ž���Ǥ��ޤ���:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "�ե����������" #, fuzzy #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "���" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "����Ȣ" #, fuzzy #~ msgid "Sent" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "�ե������Ʊ����" #, fuzzy #~ msgid "Syncing Folder" #~ msgstr "�ե������Ʊ����" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." #~ msgstr "�ե������Ʊ����" #~ msgid "(No folder displayed)" #~ msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(�ʤ�)" #~ msgid "No error" #~ msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���" #~ msgid "A folder with the same name already exists" #~ msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�" #~ msgid "The specified folder type is not valid" #~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "I/O ���顼" #~ msgid "Not enough space to create the folder" #~ msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���" #~ msgid "The specified folder was not found" #~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Function not implemented in this storage" #~ msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #~ msgid "The specified type is not supported in this storage" #~ msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" #~ msgstr "���ꤵ�줿�ե�������ѹ�������Ǥ��ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create a folder with that name" #~ msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #, fuzzy #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "I/O ���顼" #, fuzzy #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #, fuzzy #~ msgid "No owner" #~ msgstr "�Ρ���" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported type" #~ msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�(_C)" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "�桼���ˤ�ä�����뤵��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "����¾�Υ��顼" #, fuzzy #~ msgid "Exists" #~ msgstr "��¸�ߤ���" #, fuzzy #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Has subfolders" #~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "No space left" #~ msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Test type" #~ msgstr "�ե��������:" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Test Component" #~ msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "import" #~ msgstr "����ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Create a new all-day event" #~ msgstr "�����������ݥ���Ȥ�������ޤ�" #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "�������ݥ����(_A)" #, fuzzy #~ msgid "New _Meeting" #~ msgstr "���" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "����������(_T)" #~ msgid "Evolution _Window" #~ msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)" #, fuzzy #~ msgid "Open a new Evolution window" #~ msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "���ؤ�" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" #~ msgstr "���ߤΥ������뤷�ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Address List" #~ msgstr "����(_A):" #, fuzzy #~ msgid "Home Address Label" #~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Work Address Label" #~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Other Address Label" #~ msgstr "���ɥ쥹������(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Email List" #~ msgstr "���2" #, fuzzy #~ msgid "Email 1" #~ msgstr "���3" #, fuzzy #~ msgid "Wants HTML Mail" #~ msgstr "HTML �����������ޤ���?" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Id List" #~ msgstr "̾���Τʤ��ꥹ��" #, fuzzy #~ msgid "ICQ Id List" #~ msgstr "�����ꥹ��" #~ msgid "Organizational Unit" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Photo" #~ msgstr "�ݡ����ֹ�(_P):" #, fuzzy #~ msgid "Logo" #~ msgstr "�ȡ���" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "���ƥ���ꥹ��" #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "������ URI" #~ msgid "Free/Busy URL" #~ msgstr "����/¿˻ URL:" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "ICS ������" #, fuzzy #~ msgid "Spouse's Name" #~ msgstr "�۶���" #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "������" #~ msgid "Anniversary" #~ msgstr "��ǰ��" #, fuzzy #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "����¾�ν���" #~ msgid "Evolution LDIF importer" #~ msgstr "Evolution LDIF ����ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Evolution LDIF importer factory" #~ msgstr "Evolution LDIF ����ݡ�����" #~ msgid "Evolution VCard Importer" #~ msgstr "Evolution VCard ����ݡ�����" #~ msgid "Evolution VCard importer" #~ msgstr "Evolution VCard ����ݡ�����" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "������..." #, fuzzy #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" #~ msgstr "�ꥹ��̾(_N):" #, fuzzy #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP �����Фغ���³��..." #, fuzzy #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP �����Фإ����ɤ��ɲ���..." #, fuzzy #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP �����Ф��饫���ɤ�����..." #, fuzzy #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP �����Ф��饫���ɤ��ѹ���..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." #~ msgstr "LDAP �����η�̤������..." #, fuzzy #~ msgid "Error performing search" #~ msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Repository is offline" #~ msgstr "��ݥ��ȥꥪ�ե饤��" #, fuzzy #~ msgid "No such calendar" #~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Object not found" #~ msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object" #~ msgstr "�����ʰ����Ǥ�" #, fuzzy #~ msgid "URI not loaded" #~ msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n" #, fuzzy #~ msgid "Operation has been cancelled" #~ msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Could not cancel operation" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #~ msgid "Untitled appointment" #~ msgstr "̾��̤����Υ��ݥ���ȥ���" #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" #~ msgstr "���Υ�������Ȥ���Ѥ���Ȥ��Ͼ�˽�̾����(_Y)" #~ msgid "Digital IDs..." #~ msgstr "�ǥ����� ID..." #~ msgid "Get Digital ID..." #~ msgstr "�ǥ�����ID �����..." #~ msgid "_Certificate ID:" #~ msgstr "ǧ�� ID(_C):" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar local file backend" #~ msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" #~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "�Ż�" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "�Ƥ��ᤷ" #~ msgid "Company" #~ msgstr "���" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "���" #~ msgid "Org" #~ msgstr "���" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "��Х���" #~ msgid "Car" #~ msgstr "��" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "�Ż��� FAX" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "�Ż� 2" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "�Ż� 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "�� 2" #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "����" #~ msgid "Off" #~ msgstr "��̳��" #~ msgid "Prof" #~ msgstr "��" #~ msgid "Man" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #~ msgid "Ass" #~ msgstr "�������" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "�˥å��͡���" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "������URI" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "����/¿˻ URL" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsCalendar" #~ msgid "Anniv" #~ msgstr "��ǰ��" #, fuzzy #~ msgid "ECard" #~ msgstr "��" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "������" #~ msgid "Related Contacts" #~ msgstr "��Ϣ����Ϣ����" #, fuzzy #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Last Use" #~ msgstr "Ž���դ�" #, fuzzy #~ msgid "Use Score" #~ msgstr "��Ͽ" #~ msgid "Cursor could not be loaded\n" #~ msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n" #~ msgid "Folder containing contact information" #~ msgstr "Ϣ�������Τ���ե����" #~ msgid "LDAP server containing contact information" #~ msgstr "Ϣ�������Τ���LDAP������" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "����Ϣ����" #~ msgid "Public folder containing contact information" #~ msgstr "Ϣ�������Τ�������ե����" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI" #~ msgid "Disable Queries" #~ msgstr "�������̵��" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" #~ msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)" #, fuzzy #~ msgid "Card" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "�˥塼��" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "�����ɤʤ�" #~ msgid "1 card" #~ msgstr "1������" #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d ������" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "�����ɤΰ���" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "�����ɤΰ���" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" #~ msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" #~ "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�����" #~ "��" #~ msgid "Folder containing appointments and events" #~ msgstr "�ե�����ϥ��ݥ���Ȥȥ��٥�Ȥ�ޤ�Ǥޤ�" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "����������" #~ msgid "Folder containing to-do items" #~ msgstr "�ե������ ToDo ���ܤ�ޤ�" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "����������" #~ msgid "Public folder containing to-do items" #~ msgstr "�����ե������ ToDo ���ܤ�ޤ�Ǥ��ޤ�" #~ msgid "Could not update invalid object" #~ msgstr "�����ʥ��֥������Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Object not found, not updated" #~ msgstr "���֥��������Ȥϸ��դ���ޤ���Ǥ���, ��������ޤ���" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" #~ msgstr "���ʤ��Ϥ��Υ��֥������Ȥ����븢�¤���äƤ��ޤ���" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "��̾����¸..." #~ msgid "End Date" #~ msgstr "��λ��" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "Make this Occurrence _Movable" #~ msgstr "���ν�������ư�ˤ���(_M)" #, fuzzy #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" #~ msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #~ msgid "Please enter your password for %s" #~ msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" �ν�̾������¸�ߤ��ޤ���" #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" �ΰŹ沽������¸�ߤ��ޤ���" #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." #~ msgstr "\"%s\" �ξ������ȯ���˼��Ԥ��ޤ���" #~ msgid "Failed to decode message." #~ msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP signature context" #~ msgstr "PGP ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "Evolution �� GnomeCard �ե������ȯ�����ޤ���\n" #~ "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "Folder containing mail" #~ msgstr "����ޤ�ե����" #~ msgid "Public Mail" #~ msgstr "�������" #~ msgid "Public folder containing mail" #~ msgstr "����ޤ�����ե����" #~ msgid "Virtual Trash" #~ msgstr "���ۤ���Ȣ" #~ msgid "Virtual Trash folder" #~ msgstr "���ۤ���Ȣ�ե����" #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "���Υե�����Υץ��ѥƥ����ѹ�" #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "���ž����åɤ����꤬����ޤ���" #~ msgid "New Message Post" #~ msgstr "������å������ݥ���" #~ msgid "_Post Message" #~ msgstr "�ݥ��ȥ�å�����(_P)" #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "��������å�������ݥ���" #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "����%d��" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d �����" #~ msgid "%d unsent" #~ msgstr "%d ̤����" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d ������" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "���%d��" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List" #~ msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����" #, fuzzy #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" #~ msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" #~ msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "�ե��������μ���" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" #~ "��륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n" #~ "�����������κ������������ꤹ��\n" #~ "ɬ�פ�����ޤ�\n" #~ "�����ꤷ�ޤ���?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "���ʤ��ϥ�������������˥桼�������\n" #~ "�����ɬ�פ�����ޤ�" #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" #~ "�����������ɬ�פ�����ޤ�" #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "��å��������ư���ޤ�: " #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "��å������ԡ����ޤ�: " #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" #~ msgstr "������ %d ��å��������Խ����Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" #~ "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n" #~ "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�" #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" #~ "�����ե�����Υ�å���������\n" #~ "���������뤳�Ȥ�����ޤ�" #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" #~ msgstr "������ %d ��å�������������Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "No Message Selected" #~ msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "��å���������̾����¸..." #~ msgid "Printing of message failed" #~ msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "������ %d ��å��������̥�����ɥ��dz����Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "S/MIME ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." #~ msgstr "S/MIME ����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." #~ msgstr "S/MIME �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." #~ msgstr "S/MIME ����٥����ץ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "S/MIME �ǥ����ɥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" #~ "����ޤ���?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "ź�դ���¸" #~ msgid "Save Attachment..." #~ msgstr "ź�դ���¸..." #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "�����ӥ塼��" #~ msgid "Downloading images" #~ msgstr "�������ɤ߹���" #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����" #, fuzzy #~ msgid "Overdue:" #~ msgstr "���¤��������ƥ�(_O)" #, fuzzy #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" #~ msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" #~ msgstr "�����̾����¸" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "��������¸..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "�������ɥ쥹:" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" #~ msgstr "PGP ���ڥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "��������ե����" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "�ե������ƹ�����" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" #~ "open this folder anymore: %s: %s" #~ msgstr "" #~ "�ե�����Υ�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե������\n" #~ "���Ȥ�����ʤ��ȵ��Ť��Ǥ��礦: %s: %s" #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" #~ msgstr "�ե�����Υ����� %s ����¸�Ǥ��ޤ���: %s" #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" #~ msgstr "�ե�����Υ�ǡ��� %s �������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" #~ "�⤷���Υ��ܥå��������ȤϤʤ��ʤ�\n" #~ "��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���" #~ msgid "Reconfigure /%s" #~ msgstr "/%s �κ�����" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "��������ե�����ʳ��η������ѹ��Ǥ��ޤ���" #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(̵��Υ�å�����)" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "���Υ�å�����" #~ msgid "Search Forward" #~ msgstr "��������" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(��̾�ʤ�)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - ��å�����" #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" �� %s �ʲ��Υե������������" #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" �Υ롼�ȥ�٥�ե������������" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "�ե���� \"%s\" �������" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "�ե��������¸..." #, fuzzy #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" #~ msgstr "Evolution���ޥ��ޤ�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary component" #~ msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary configuration control" #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "���ޥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Aarhus" #~ msgstr "���顼��" #, fuzzy #~ msgid "Abakan" #~ msgstr "������Х������" #, fuzzy #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "���ʼ�" #, fuzzy #~ msgid "Abha" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Abilene" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Acarigua" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Adana" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Aden" #~ msgstr "���������ǥ�" #, fuzzy #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "����ɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Afonsos" #~ msgstr "ƿ̾" #, fuzzy #~ msgid "Africa" #~ msgstr "��եꥫ" #, fuzzy #~ msgid "Agen" #~ msgstr "���를�����" #, fuzzy #~ msgid "Aguascaliantes" #~ msgstr "�������ȥ�ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Alamosa" #~ msgstr "���顼��" #, fuzzy #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "���顼��" #, fuzzy #~ msgid "Albany" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Albenga" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "���른���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Alderney" #~ msgstr "�ե����̾:" #, fuzzy #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "���른���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Algona" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Alliance" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Alma" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Almeria" #~ msgstr "���른���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Alpena" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Alta" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Altamira" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Alton" #~ msgstr "ư��(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Alturas" #~ msgstr "���顼��" #, fuzzy #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Ambler" #~ msgstr "���С�" #, fuzzy #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "�����˥�" #, fuzzy #~ msgid "Amendola" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Ames" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Anadyr" #~ msgstr "����ɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Anapa" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "����ɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "��̸��" #, fuzzy #~ msgid "Andoya" #~ msgstr "����ɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Andravida" #~ msgstr "�Ŀ�" #, fuzzy #~ msgid "Aniak" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Anniston" #~ msgstr "���ե��˥�����" #, fuzzy #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "�����ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "��Ư" #, fuzzy #~ msgid "Antigo" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Antigua" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "����ƥ������С��֡���" #, fuzzy #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "���ե��˥�����" #, fuzzy #~ msgid "Aquadilla" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Aracaju" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Arad" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Arar" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Araxos" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "�����˥�" #, fuzzy #~ msgid "Arica" #~ msgstr "���른���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "���를�����" #, fuzzy #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "���를�����" #, fuzzy #~ msgid "Ashfield" #~ msgstr "�����ƺѤ�" #, fuzzy #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Asia" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Aspen" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Asswan" #~ msgstr "�����������" #, fuzzy #~ msgid "Astoria" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Astrakhan" #~ msgstr "�������ȥ�ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "ǧ��" #, fuzzy #~ msgid "Athens" #~ msgstr "ź��" #, fuzzy #~ msgid "Athinai" #~ msgstr "���를�����" #, fuzzy #~ msgid "Atlanta" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "��Ư" #, fuzzy #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "8 ��" #, fuzzy #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "����ɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Austin" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Australasia" #~ msgstr "�������ȥ�ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Bage" #~ msgstr "�١�������ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Ball Mountain" #~ msgstr "�Żҥ�뤬���Τ�Τ�ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Baltimore" #~ msgstr "�Х��3��" #, fuzzy #~ msgid "Banak" #~ msgstr "�ܥĥ��" #, fuzzy #~ msgid "Bandarabbass" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Bangor" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Baracoa" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Bardufoss" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Bari" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Barking Sand" #~ msgstr "��Ĥ��뺽" #, fuzzy #~ msgid "Barksdale" #~ msgstr "�١�������ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "�֥饸��" #, fuzzy #~ msgid "Barter Island" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Bastia" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Batman" #~ msgstr "�֡�����" #, fuzzy #~ msgid "Battle Mountain" #~ msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Bauru" #~ msgstr "�٥�롼��" #, fuzzy #~ msgid "Bayamo" #~ msgstr "�Хϥ���" #, fuzzy #~ msgid "Beatrice" #~ msgstr "�Х��3��" #, fuzzy #~ msgid "Beaumont" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Beauvechain" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Beckley" #~ msgstr "�٥��" #, fuzzy #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "�٥˥�" #, fuzzy #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "�٥�롼��" #, fuzzy #~ msgid "Belem" #~ msgstr "�٥��" #, fuzzy #~ msgid "Belleville" #~ msgstr "�٥��" #, fuzzy #~ msgid "Bellingham" #~ msgstr "��Ĥ��뤢���" #, fuzzy #~ msgid "Belo Horizonte" #~ msgstr "�٥��" #, fuzzy #~ msgid "Benbecula" #~ msgstr "�٥ͥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Benina" #~ msgstr "�٥˥�" #, fuzzy #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "���ɹ���" #, fuzzy #~ msgid "Bergen" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "�٥˥�" #, fuzzy #~ msgid "Bern" #~ msgstr "�٥˥�" #, fuzzy #~ msgid "Bethel" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "�٥��" #, fuzzy #~ msgid "Beverly" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Big Piney" #~ msgstr "Pine" #, fuzzy #~ msgid "Billings" #~ msgstr "���ꥹ��" #, fuzzy #~ msgid "Blanding" #~ msgstr "�������ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Block Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "��Ĥ��뺽" #, fuzzy #~ msgid "Bodo" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Boise" #~ msgstr "�١�������ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Boone" #~ msgstr "�ʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Bosnia-Herzegovina" #~ msgstr "�ܥ��˥����إ�ĥ����ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Boston" #~ msgstr "��:" #, fuzzy #~ msgid "Boulmer" #~ msgstr "�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Bowling Green" #~ msgstr "��Ĥ��뺽" #, fuzzy #~ msgid "Bozeman" #~ msgstr "�ڹ��" #, fuzzy #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Brainerd" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Brasilia" #~ msgstr "�֥饸��" #, fuzzy #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "�֥饸��" #, fuzzy #~ msgid "Bratsk" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Brest" #~ msgstr "�ƥ���" #, fuzzy #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "�֥��" #, fuzzy #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "�֥饸��" #, fuzzy #~ msgid "Broadus" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Broken Bow" #~ msgstr "�������ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Broome" #~ msgstr "��:" #, fuzzy #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "�֥��" #, fuzzy #~ msgid "Bryce Canyon" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Burbank" #~ msgstr "�֡�����" #, fuzzy #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "�Ż�" #, fuzzy #~ msgid "Burley" #~ msgstr "�ȥ륳" #, fuzzy #~ msgid "Burnet" #~ msgstr "�֥��" #, fuzzy #~ msgid "Burns" #~ msgstr "�Ż�" #, fuzzy #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "�Ż�" #, fuzzy #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Cairns" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Calgary" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Caliente" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "California" #~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "����롼��" #, fuzzy #~ msgid "Camiri" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "��λ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Campinas" #~ msgstr "����ܥ���" #, fuzzy #~ msgid "Campo" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Canaan" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Cancun" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Cantwell" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Cape Lisburne" #~ msgstr "�楽����:" #, fuzzy #~ msgid "Caravelas" #~ msgstr "�������Υ����" #, fuzzy #~ msgid "Carbondale" #~ msgstr "����ܥ���" #, fuzzy #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "̾��ɽ��" #, fuzzy #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Carlisle" #~ msgstr "�ѿ�" #, fuzzy #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "�Ƥ��ᤷ" #, fuzzy #~ msgid "Carroll" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Casper" #~ msgstr "�ѻ�" #, fuzzy #~ msgid "Catacamas" #~ msgstr "�Хϥ���" #, fuzzy #~ msgid "Catania" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Cedar City" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Cervia" #~ msgstr "���른���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Chadron" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Challis" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Chamberlain" #~ msgstr "����롼��" #, fuzzy #~ msgid "Chambery" #~ msgstr "����롼��" #, fuzzy #~ msgid "Champaign" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Chandalar Lake" #~ msgstr "��������å�����" #, fuzzy #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Chania" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Chanute" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Chariton" #~ msgstr "����롼��" #, fuzzy #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Cheju" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Cherbourg" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Cherry Point" #~ msgstr "����¾������" #, fuzzy #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Chiclayo" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Chico" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Chievres" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Childress" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "China Lake" #~ msgstr "�٤���" #, fuzzy #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Chino" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Chita" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Clarinda" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Clarion" #~ msgstr "���ϼ�" #, fuzzy #~ msgid "Clayton" #~ msgstr "���ϼ�" #, fuzzy #~ msgid "Cleveland" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Cobija" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Cocos Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Cody" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Cold Bay" #~ msgstr "�ե�����С�(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Colima" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "College Station" #~ msgstr "���ϼ�" #, fuzzy #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "���ϼ�" #, fuzzy #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Colville" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Comox" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Concepcion" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Concord" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Ϣ����" #, fuzzy #~ msgid "Conroe" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "���Τ�Τ�ޤ�(_O):" #, fuzzy #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "������ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Cordova" #~ msgstr "���硼����" #, fuzzy #~ msgid "Coro" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Corona" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Cortez" #~ msgstr "�Ρ���" #, fuzzy #~ msgid "Corumba" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "��(_Y):" #, fuzzy #~ msgid "Covington" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Craig" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Cranfield" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Creston" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Crestview" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "����롼��" #, fuzzy #~ msgid "Culdrose" #~ msgstr "�Ĥ���" #, fuzzy #~ msgid "Cumana" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Custer" #~ msgstr "�ڼ��" #, fuzzy #~ msgid "Dagali" #~ msgstr "�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Dalian" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Danbury" #~ msgstr "1 ��" #, fuzzy #~ msgid "Dayton" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Dayton-South Airport" #~ msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Deelen" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Delta" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Deming" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Denison" #~ msgstr "�٥˥�" #, fuzzy #~ msgid "Denton" #~ msgstr "��λ" #, fuzzy #~ msgid "Denver" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Des Moines" #~ msgstr "�����ॾ����" #, fuzzy #~ msgid "Destin" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Dhahran" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Dickinson" #~ msgstr "��ˡ:" #, fuzzy #~ msgid "Dijon" #~ msgstr "��λ" #, fuzzy #~ msgid "Dillingham" #~ msgstr "��뤢���" #, fuzzy #~ msgid "Dillon" #~ msgstr "��λ" #, fuzzy #~ msgid "Dinard" #~ msgstr "�����ɤΰ���" #, fuzzy #~ msgid "Dole" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Donetsk" #~ msgstr "��λ" #, fuzzy #~ msgid "Dongsha" #~ msgstr "�ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Don Torcuato" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Dothan" #~ msgstr "��λ" #, fuzzy #~ msgid "Dover" #~ msgstr "�ʱ�" #, fuzzy #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Dugway" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Duluth" #~ msgstr "�ǥե����(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Dundee" #~ msgstr "���� " #, fuzzy #~ msgid "Durango" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Dusseldorf" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Dyersburg" #~ msgstr "�ǥХå�(_D)" #, fuzzy #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "ͭ��" #, fuzzy #~ msgid "East St Louis" #~ msgstr "�� - ����" #, fuzzy #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Elkins" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "El Monte" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Enid/Woodring" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Eugene" #~ msgstr "6 ��" #, fuzzy #~ msgid "Evanston" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Everett" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Exeter" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Fagernes" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "���пͥե������(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Fairmont" #~ msgstr "�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Fargo" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Farmingdale" #~ msgstr "�ѿ�" #, fuzzy #~ msgid "Farmville" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Faro" #~ msgstr "���п�" #, fuzzy #~ msgid "Feng Nin" #~ msgstr "��ɹ���α�" #, fuzzy #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "2 ��" #, fuzzy #~ msgid "Figari" #~ msgstr "�ʥ������ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Findlay" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Flint" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "Florence" #~ msgstr "�ե��" #, fuzzy #~ msgid "Florennes" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Flores" #~ msgstr "��̾" #, fuzzy #~ msgid "Florida" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Floro" #~ msgstr "���п�" #, fuzzy #~ msgid "Forde/Bringeland" #~ msgstr "�ե������" #, fuzzy #~ msgid "Forli" #~ msgstr "��(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Fort Eustis" #~ msgstr "���硼�ȥ��å�" #, fuzzy #~ msgid "Fort Leonard" #~ msgstr "ž��" #, fuzzy #~ msgid "Fort Meade" #~ msgstr "��å�������ž��(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Fort Stewart" #~ msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "�ե��" #, fuzzy #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "����饤���ž��(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Fredericton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Fresno" #~ msgstr "��ɹ������" #, fuzzy #~ msgid "Friday Harbor" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Frigg" #~ msgstr "��(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Frontone" #~ msgstr "�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "���翦" #, fuzzy #~ msgid "Fryeburg" #~ msgstr "2 ��" #, fuzzy #~ msgid "FYR Macedonia" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Gage" #~ msgstr "�ڡ���" #, fuzzy #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Galena" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Gander" #~ msgstr "�إå�" #, fuzzy #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "�桼������" #, fuzzy #~ msgid "Gassim" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Gatineau" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Gdansk" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Geneve" #~ msgstr "���ꥷ��" #, fuzzy #~ msgid "Genova" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Gila Bend" #~ msgstr "�ե������" #, fuzzy #~ msgid "Girona" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Goiania" #~ msgstr "�롼�ޥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Goodland" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Goose Bay" #~ msgstr "�����ذ�ư" #, fuzzy #~ msgid "Granada" #~ msgstr "����ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Grand Island" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Grandview" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Grangeville" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Grants" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Graz" #~ msgstr "�֥饸��" #, fuzzy #~ msgid "Greeley" #~ msgstr "���ꥷ��" #, fuzzy #~ msgid "Green Bay" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "�ٹ�" #, fuzzy #~ msgid "Guanare" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Guaratingueta" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Guaymas" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Guidonia" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Gulkana" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Guriat" #~ msgstr "���˥����¹�" #, fuzzy #~ msgid "Guymon" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Habana" #~ msgstr "����Х˥�" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Haines" #~ msgstr "���Ф�" #, fuzzy #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Ha Noi" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Harlingen" #~ msgstr "�ٹ�" #, fuzzy #~ msgid "Hastings" #~ msgstr "���Ф�" #, fuzzy #~ msgid "Havre" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "�ϥ���" #, fuzzy #~ msgid "Hayden" #~ msgstr "�إå�" #, fuzzy #~ msgid "Hays" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Helena" #~ msgstr "����ȥإ����" #, fuzzy #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "�إå�" #, fuzzy #~ msgid "Hillsboro" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Hilo" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "�ۥ���" #, fuzzy #~ msgid "Hobbs" #~ msgstr "�ۥ���" #, fuzzy #~ msgid "Holguin" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Homer" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Homestead AFB" #~ msgstr "��λ�� " #, fuzzy #~ msgid "Hondo" #~ msgstr "�ۥ�饹" #, fuzzy #~ msgid "Houlton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Houma" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Howard AFB" #~ msgstr "ž��" #, fuzzy #~ msgid "Hulien" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "�������ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Huron" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Iasi" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Ibiza" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Ilan" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Iliamna" #~ msgstr "����饤��" #, fuzzy #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Imperial (2)" #~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Imperial Beach" #~ msgstr "����ڥꥢ��ˡ(_I)" #, fuzzy #~ msgid "In Amenas" #~ msgstr "�����˥�" #, fuzzy #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Inverness" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "�Υ륦����" #, fuzzy #~ msgid "Iraklion" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Iron Mountain" #~ msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "�����ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Izumo Airport" #~ msgstr "����ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Janesville" #~ msgstr "���ܸ�" #, fuzzy #~ msgid "Jonkoping" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Joplin" #~ msgstr "���ԡ���" #, fuzzy #~ msgid "Juigalpa" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "7 ��" #, fuzzy #~ msgid "Juliaca" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Junction" #~ msgstr "ǧ��" #, fuzzy #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "6 ��" #, fuzzy #~ msgid "Kalamata" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "3 ��" #, fuzzy #~ msgid "Karup" #~ msgstr "���롼��" #, fuzzy #~ msgid "Kazan" #~ msgstr "�����ե�����" #, fuzzy #~ msgid "Kearney" #~ msgstr "���˥�" #, fuzzy #~ msgid "Keene" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Kenai" #~ msgstr "���˥�" #, fuzzy #~ msgid "Kenosha" #~ msgstr "���˥�" #, fuzzy #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "���˥�" #, fuzzy #~ msgid "Kerman" #~ msgstr "�ڹ��" #, fuzzy #~ msgid "Key West" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Kikai Island" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Konya" #~ msgstr "���˥�" #, fuzzy #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "�ڹ��" #, fuzzy #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Laconia" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "La Crosse" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Lahaina" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Lahore" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Lajes" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Lakeland" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Lakeview" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Lamar" #~ msgstr "�ߥ��ޡ�" #, fuzzy #~ msgid "La Mesa" #~ msgstr "��å���������(_M)" #, fuzzy #~ msgid "Lamezia" #~ msgstr "��ȥӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Lanai" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Lander" #~ msgstr "�إå�" #, fuzzy #~ msgid "Langebaanweg" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Lansing" #~ msgstr "�ٹ�" #, fuzzy #~ msgid "Laredo" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Larnaka" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "�롼�ޥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Latina" #~ msgstr "��ȥӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Laurel" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Lawton" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Learmouth" #~ msgstr "�쥽��" #, fuzzy #~ msgid "Le Mans" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Le Marine" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Lemoore" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "ǯ" #, fuzzy #~ msgid "Lewiston" #~ msgstr "�쥽��" #, fuzzy #~ msgid "Lewistown" #~ msgstr "�쥽��" #, fuzzy #~ msgid "Liberal" #~ msgstr "��٥ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Libya" #~ msgstr "��٥ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Liege" #~ msgstr "�˥�������" #, fuzzy #~ msgid "Lihue" #~ msgstr "�˥���" #, fuzzy #~ msgid "Limnos" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Limoges" #~ msgstr "�Ǥ��㤤" #, fuzzy #~ msgid "Limon" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "��٥ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Lista" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "�夤�����" #, fuzzy #~ msgid "Logan" #~ msgstr "NT ��������" #, fuzzy #~ msgid "Lompoc" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Londrina" #~ msgstr "�ۥ�饹" #, fuzzy #~ msgid "Los Alamos" #~ msgstr "���顼��" #, fuzzy #~ msgid "Lousiana" #~ msgstr "�ܥĥ��" #, fuzzy #~ msgid "Lugano" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Luton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Luxor" #~ msgstr "�㤤" #, fuzzy #~ msgid "Lviv" #~ msgstr "��ȥӥ�" #, fuzzy #~ msgid "Maastricht" #~ msgstr "3 ��" #, fuzzy #~ msgid "Macae" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Macapa" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Macon" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Madinah" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Madison" #~ msgstr "�饸��" #, fuzzy #~ msgid "Magadan" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Maine" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Makung" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Malad City" #~ msgstr "�ޥ饦��" #, fuzzy #~ msgid "Malaga" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Managua" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Manassas" #~ msgstr "�ޥ졼����" #, fuzzy #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "����:" #, fuzzy #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Manistee" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "�ᥤ��ġ���С�" #, fuzzy #~ msgid "Mankato" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Mansfield" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Manta" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Marathon" #~ msgstr "3 ��" #, fuzzy #~ msgid "Margarita" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Marianna" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Marib" #~ msgstr "�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Marietta" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Marion" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "3 ��" #, fuzzy #~ msgid "Marte" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Marthas Vineyard" #~ msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Martinsburg" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Martinsville" #~ msgstr "�ޡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Masirah" #~ msgstr "�ޥ졼����" #, fuzzy #~ msgid "Massena" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Matamoros" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Mayaguez" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Mazatlan" #~ msgstr "�����ե�����" #, fuzzy #~ msgid "Mazu" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "McCall" #~ msgstr "�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "McCarthy" #~ msgstr "3 ��" #, fuzzy #~ msgid "McComb" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Meacham" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Medford" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Mehamn" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Melfa" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "�ޥ��ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Merced" #~ msgstr "��ȥ�ˡ(_E)" #, fuzzy #~ msgid "Merida" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Merril Field" #~ msgstr "���пͥե������(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Mexicali" #~ msgstr "�ᥭ����" #, fuzzy #~ msgid "Miami" #~ msgstr "�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):" #, fuzzy #~ msgid "Middleton Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Middletown" #~ msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):" #, fuzzy #~ msgid "Midland" #~ msgstr "�ե������" #, fuzzy #~ msgid "Miles City" #~ msgstr "�ե��������:" #, fuzzy #~ msgid "Milford" #~ msgstr "���β��" #, fuzzy #~ msgid "Milton" #~ msgstr "%s �إ��" #, fuzzy #~ msgid "Minchumina" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "�ߥ����ͥ���" #, fuzzy #~ msgid "Minot" #~ msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Missoula" #~ msgstr "Miss" #, fuzzy #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Miss" #, fuzzy #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "����:" #, fuzzy #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "���ꥹ��" #, fuzzy #~ msgid "Moa" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Mobile Downtown" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "��Х���" #, fuzzy #~ msgid "Modesto" #~ msgstr "�¤α�̸" #, fuzzy #~ msgid "Mojave" #~ msgstr "��ư" #, fuzzy #~ msgid "Molde" #~ msgstr "��Х���" #, fuzzy #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Molokai" #~ msgstr "�ޥ饦��" #, fuzzy #~ msgid "Monclova" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Monida" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Montague" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Montana" #~ msgstr "�ܥĥ��" #, fuzzy #~ msgid "Monte Bisbino" #~ msgstr "�¤���" #, fuzzy #~ msgid "Monte Cimone" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Montego Bay" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Monterey" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Montpelier" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Montrose" #~ msgstr "�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Morelia" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Morgantown" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Moriarty" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Mosinee" #~ msgstr "��Х���" #, fuzzy #~ msgid "Mountain View" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Mount Shasta" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Mount Vernon" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Mullan" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Muncie" #~ msgstr "6 ��" #, fuzzy #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Mus" #~ msgstr "�Ż�" #, fuzzy #~ msgid "Mykonos" #~ msgstr "knots" #, fuzzy #~ msgid "Najran" #~ msgstr "�С��졼��" #, fuzzy #~ msgid "Namsos" #~ msgstr "̾��" #, fuzzy #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "�ٹ�" #, fuzzy #~ msgid "Napa" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Naples" #~ msgstr "̾��" #, fuzzy #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Narvik" #~ msgstr "�˥å��͡���" #, fuzzy #~ msgid "Natal" #~ msgstr "�����ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Natchez" #~ msgstr "����:" #, fuzzy #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "����������" #, fuzzy #~ msgid "Nenana" #~ msgstr "����ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "����ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Newark" #~ msgstr "����������" #, fuzzy #~ msgid "New Bedford" #~ msgstr "�˥塼���ե�����" #, fuzzy #~ msgid "New Bern" #~ msgstr "�˥塼��������" #, fuzzy #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "�˥塼��" #, fuzzy #~ msgid "New Delhi/Palam" #~ msgstr "�˥塼��������" #, fuzzy #~ msgid "Newfoundland" #~ msgstr "�˥塼��������" #, fuzzy #~ msgid "New Haven" #~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "New Iberia" #~ msgstr "�˥塼����ɥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "�ᥭ����" #, fuzzy #~ msgid "New Orleans" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Newport" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "New River" #~ msgstr "�������ۥե����" #, fuzzy #~ msgid "Newton" #~ msgstr "�˥塼��" #, fuzzy #~ msgid "New York" #~ msgstr "�������ۥե����" #, fuzzy #~ msgid "Nimes-Garons" #~ msgstr "��ˡ:" #, fuzzy #~ msgid "Nipawin" #~ msgstr "���ڥ���" #, fuzzy #~ msgid "Nis" #~ msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���" #, fuzzy #~ msgid "Nogales" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Nome" #~ msgstr "̾��" #, fuzzy #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Norrkoping" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "North Adams" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "North Bend" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "North Conway" #~ msgstr "�Υ륦����" #, fuzzy #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "North Platte" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Northway" #~ msgstr "�Υ륦����" #, fuzzy #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Norwich" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Norwood" #~ msgstr "�Υ륦����" #, fuzzy #~ msgid "Notodden" #~ msgstr "�Ρ���" #, fuzzy #~ msgid "Nuevo Laredo" #~ msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Oakland" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Odense" #~ msgstr "���֥���ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Oelwen" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Ogden" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "����¾" #, fuzzy #~ msgid "Okushiri Island" #~ msgstr "�ѥС�������" #, fuzzy #~ msgid "Olathe" #~ msgstr "����¾" #, fuzzy #~ msgid "Olbia" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Omaha" #~ msgstr "���ޡ���" #, fuzzy #~ msgid "Omak" #~ msgstr "���ޡ���" #, fuzzy #~ msgid "Omsk" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Oostende" #~ msgstr "���ʼ�" #, fuzzy #~ msgid "Oran" #~ msgstr "���ޡ���" #, fuzzy #~ msgid "Orange" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Orland" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Orlando" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "���顼" #, fuzzy #~ msgid "Oscoda" #~ msgstr " ��" #, fuzzy #~ msgid "Ostrava" #~ msgstr "�������ȥ�ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Owyhee" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "���β��" #, fuzzy #~ msgid "Paganella" #~ msgstr "�ڡ���" #, fuzzy #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Palm Springs" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Pamplona" #~ msgstr "���⥢����" #, fuzzy #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "�ѥʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Pantelleria" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Papa" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Paphos" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Paris" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Paris/Orly" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "�ѥ����" #, fuzzy #~ msgid "Patna" #~ msgstr "�ѥʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Paysandu" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Payson" #~ msgstr "���ڤ����:" #, fuzzy #~ msgid "Pellston" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Pelotas" #~ msgstr "���ɹ���" #, fuzzy #~ msgid "Pendleton" #~ msgstr "���������:" #, fuzzy #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Perm" #~ msgstr "�ץ饤�ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Perth" #~ msgstr "�ڥ롼" #, fuzzy #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "�ڥ롼" #, fuzzy #~ msgid "Pierre" #~ msgstr "�ڥ롼" #, fuzzy #~ msgid "Pikeville" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "�ѥ�������" #, fuzzy #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Point Hope" #~ msgstr "ɽ������" #, fuzzy #~ msgid "Point Lay" #~ msgstr "���ޥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Point Mugu" #~ msgstr "��å����������" #, fuzzy #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "���åꥹ��" #, fuzzy #~ msgid "Ponce" #~ msgstr "�ʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "Ϣ����" #, fuzzy #~ msgid "Poprad" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Port Alexander" #~ msgstr "�������ΰ���" #, fuzzy #~ msgid "Port Angeles" #~ msgstr "ɽ������" #, fuzzy #~ msgid "Porterville" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Port Hardy" #~ msgstr "�����ɤΰ���" #, fuzzy #~ msgid "Port Hedland" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Portland" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Portoroz" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Porto Santo" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Port Said" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Posadas" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Poznan" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Praha" #~ msgstr "����Ȣ" #, fuzzy #~ msgid "Pratica di Mare" #~ msgstr "����̸��" #, fuzzy #~ msgid "Presidente Prudente" #~ msgstr "�����ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "��Ĺ" #, fuzzy #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Pristina" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Providence" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)" #, fuzzy #~ msgid "Provincetown" #~ msgstr "�ץ�ӥ塼" #, fuzzy #~ msgid "Provo" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Pueblo" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Puerto Limon" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Puerto Suarez" #~ msgstr "���ޥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Pula" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Pullman" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Punta Cana" #~ msgstr "�������ΰ���" #, fuzzy #~ msgid "Quantico" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "��̾" #, fuzzy #~ msgid "Rapid City" #~ msgstr "�ֿ���" #, fuzzy #~ msgid "Rawlins" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Reading" #~ msgstr "���Ф�" #, fuzzy #~ msgid "Recife" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Redding" #~ msgstr "���Ф�" #, fuzzy #~ msgid "Redig" #~ msgstr "�����Ѥ�" #, fuzzy #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "��¥��" #, fuzzy #~ msgid "Regina" #~ msgstr "�ϰ�" #, fuzzy #~ msgid "Rennes" #~ msgstr "��¥��" #, fuzzy #~ msgid "Reno" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Renton" #~ msgstr "�ϰ�" #, fuzzy #~ msgid "Reus" #~ msgstr "�롼��" #, fuzzy #~ msgid "Reyes" #~ msgstr "ǯ" #, fuzzy #~ msgid "Reynosa" #~ msgstr "���ɹ���" #, fuzzy #~ msgid "Rhinelander" #~ msgstr "�ե������" #, fuzzy #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "�¤κ�" #, fuzzy #~ msgid "Riberalta" #~ msgstr "��٥ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Rickenbacker" #~ msgstr "�˥å��͡���" #, fuzzy #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "�ϥ���" #, fuzzy #~ msgid "Rifle" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Rijeka" #~ msgstr "�����Ѥ�" #, fuzzy #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "�롼�ޥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Rioja" #~ msgstr "�饸��" #, fuzzy #~ msgid "Rishiri Island" #~ msgstr "�ѥС�������" #, fuzzy #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "��٥ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Rivne" #~ msgstr "Pine" #, fuzzy #~ msgid "Rivolto" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "�����Ѥ�" #, fuzzy #~ msgid "Roatan" #~ msgstr "�롼�ޥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Robore" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Rockland" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Rodos" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Rogers" #~ msgstr "�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Roma/Ciampino" #~ msgstr "�롼�ޥ˥�" #, fuzzy #~ msgid "Roros" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Rosario" #~ msgstr "�饸��" #, fuzzy #~ msgid "Roseglen" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Rost" #~ msgstr "�ۥ���" #, fuzzy #~ msgid "Rurrenabaque" #~ msgstr "�����֤�" #, fuzzy #~ msgid "Russia" #~ msgstr "�������ȥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "�֡�����" #, fuzzy #~ msgid "Sacramento" #~ msgstr "ô������" #, fuzzy #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "���ڥ���" #, fuzzy #~ msgid "Saint Mary's" #~ msgstr "�����ɤΰ���" #, fuzzy #~ msgid "Saiq" #~ msgstr "���ڥ���" #, fuzzy #~ msgid "Salalah" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Salem" #~ msgstr "��¸" #, fuzzy #~ msgid "Salida" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Salina" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Salinas" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Salmon" #~ msgstr "���⥢����" #, fuzzy #~ msgid "Salta" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Salto" #~ msgstr "��(_S)" #, fuzzy #~ msgid "Samara" #~ msgstr "���⥢����" #, fuzzy #~ msgid "Samos" #~ msgstr "���⥢����" #, fuzzy #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "��(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Sana'A" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "San Carlos" #~ msgstr "��¸�����Ĥ���" #, fuzzy #~ msgid "Sandane" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Sandberg" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sanderson" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Sangju" #~ msgstr "�������ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "��¸�����Ĥ���" #, fuzzy #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Sanliurfa" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Santander" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Santorini" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Santos" #~ msgstr "���ơ�����" #, fuzzy #~ msgid "Sarasota" #~ msgstr "���⥢����" #, fuzzy #~ msgid "Sarzana" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sayun" #~ msgstr "��(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Scatsta" #~ msgstr "���ơ�����" #, fuzzy #~ msgid "Scranton" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Seattle-Boeing" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Sedalia" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Seeb" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Sendai Airport" #~ msgstr "����ݡ��ȳ���" #, fuzzy #~ msgid "Seward" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "�������ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Sharjah" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Sharurah" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Shawbury" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Shearwater" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sheldon" #~ msgstr "���������ǥ�" #, fuzzy #~ msgid "Shelton" #~ msgstr "���������:" #, fuzzy #~ msgid "Sheridan" #~ msgstr "��������" #, fuzzy #~ msgid "Shiraz" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Shoreham" #~ msgstr "��Ͽ" #, fuzzy #~ msgid "Show Low" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "Pine" #, fuzzy #~ msgid "Silver City" #~ msgstr "�������ƥ�" #, fuzzy #~ msgid "Sindal" #~ msgstr "Sendmail" #, fuzzy #~ msgid "Skive" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Skwentna" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Slana" #~ msgstr "����Х˥�" #, fuzzy #~ msgid "Smithers" #~ msgstr "ʬ" #, fuzzy #~ msgid "Snowshoe Lake" #~ msgstr "�ˤ狼��" #, fuzzy #~ msgid "Sochi" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Socorro" #~ msgstr "��Ͽ" #, fuzzy #~ msgid "Socotra" #~ msgstr "��Ͽ" #, fuzzy #~ msgid "Soda Springs" #~ msgstr "γ������" #, fuzzy #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "���ޥꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Sogndal" #~ msgstr "Sendmail" #, fuzzy #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "�ˤ狼��" #, fuzzy #~ msgid "Sonderborg" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "South Bend" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "��եꥫ" #, fuzzy #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Southend" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Spencer" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "Spokane" #~ msgstr "���ڥ���" #, fuzzy #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "State College" #~ msgstr "��λ��:" #, fuzzy #~ msgid "Staverton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Stavropol" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "����������" #, fuzzy #~ msgid "St. George" #~ msgstr "����ȥإ����" #, fuzzy #~ msgid "St Joseph" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "St Louis" #~ msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Storm Lake" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Stornoway" #~ msgstr "�Υ륦����" #, fuzzy #~ msgid "St Paul" #~ msgstr "���ơ�����" #, fuzzy #~ msgid "St Simon's Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Sturgeon Bay" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "��Ͽ" #, fuzzy #~ msgid "Sumter" #~ msgstr "���ޥ�" #, fuzzy #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "��(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Tabatinga" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Tabuk" #~ msgstr "������(_T)" #, fuzzy #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "�ޥ���" #, fuzzy #~ msgid "Taejon" #~ msgstr "���η��" #, fuzzy #~ msgid "Taif" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tainan" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Taiyuan" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Taiz" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tajima" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tampa" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Tampere" #~ msgstr "�ѻ�" #, fuzzy #~ msgid "Tanana" #~ msgstr "���ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Taos" #~ msgstr "�饪��" #, fuzzy #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Taranto" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tarbes" #~ msgstr "������(_T)" #, fuzzy #~ msgid "Tarija" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tatalina" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Tela" #~ msgstr "�ƥ�å���" #, fuzzy #~ msgid "Temple" #~ msgstr "�ƥ�å���" #, fuzzy #~ msgid "Texas" #~ msgstr "������(_T)" #, fuzzy #~ msgid "The Dalles" #~ msgstr "����������" #, fuzzy #~ msgid "Thisted" #~ msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #, fuzzy #~ msgid "Thumrait" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tirana" #~ msgstr " ����" #, fuzzy #~ msgid "Tiree" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Titusville" #~ msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #, fuzzy #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "��Ū" #, fuzzy #~ msgid "Tokunoshima Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "���ؤ�" #, fuzzy #~ msgid "Tonopah" #~ msgstr "�ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Topeka" #~ msgstr "��:" #, fuzzy #~ msgid "Torp" #~ msgstr "��:" #, fuzzy #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "�ե��" #, fuzzy #~ msgid "Torreon" #~ msgstr "�ڹ��" #, fuzzy #~ msgid "Tottori Airport" #~ msgstr "����ݡ��ȳ���" #, fuzzy #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "�Ĥ���" #, fuzzy #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Trelew" #~ msgstr "�ƥ�å���" #, fuzzy #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Trevico" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "�ƥ���" #, fuzzy #~ msgid "Truckee" #~ msgstr "�ȥ륳" #, fuzzy #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Tulsa" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Tupelo" #~ msgstr "��(_U)" #, fuzzy #~ msgid "Turaif" #~ msgstr "�ȥ륳��" #, fuzzy #~ msgid "Turku" #~ msgstr "�ȥ륳" #, fuzzy #~ msgid "Twenthe" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Tyler" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Tyumen" #~ msgstr "��(_U)" #, fuzzy #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "����ꥫ�罰��" #, fuzzy #~ msgid "Uruapan" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Uruguaiana" #~ msgstr " ���륰����" #, fuzzy #~ msgid "Utah" #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Vadso" #~ msgstr "�饸��" #, fuzzy #~ msgid "Vaerlose" #~ msgstr "�ѿ�" #, fuzzy #~ msgid "Vagar" #~ msgstr "�ݥ��٥�" #, fuzzy #~ msgid "Valdosta" #~ msgstr "�ޥ륿" #, fuzzy #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "����饤��ɽ��" #, fuzzy #~ msgid "Van" #~ msgstr "�ޥ͡�����" #, fuzzy #~ msgid "Vandel" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Varadero" #~ msgstr "�Х�Хɥ�" #, fuzzy #~ msgid "Varna" #~ msgstr "�ѿ�" #, fuzzy #~ msgid "Vasteras" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "�٥ͥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Venice" #~ msgstr "Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Vernal" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "�٥ͥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Vilhena" #~ msgstr "�ե�����̾:" #, fuzzy #~ msgid "Visalia" #~ msgstr "�������ȥ�ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "Vlieland" #~ msgstr "�ե������" #, fuzzy #~ msgid "Volkel" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Volk Field" #~ msgstr "���пͥե������(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Waco" #~ msgstr "��ʥ�" #, fuzzy #~ msgid "Wallops Island" #~ msgstr "���������" #, fuzzy #~ msgid "Warner Robins" #~ msgstr "�ٹ�" #, fuzzy #~ msgid "Waterbury" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "���ƥ���" #, fuzzy #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "�����֥�����" #, fuzzy #~ msgid "Wejh" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Wenatchee" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "Wendover" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "West Burke" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Westerland" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Westfield" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Wheeling" #~ msgstr "�������塼��" #, fuzzy #~ msgid "Wick" #~ msgstr "�˥å��͡���" #, fuzzy #~ msgid "Wien" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Williston" #~ msgstr "̸" #, fuzzy #~ msgid "Windsor" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Winslow" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Winter Park" #~ msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #, fuzzy #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "�ߥ����ͥ���" #, fuzzy #~ msgid "Wise" #~ msgstr "��" #, fuzzy #~ msgid "Woong Cheon" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "Wooster" #~ msgstr "�եå�:" #, fuzzy #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "�ʱ�" #, fuzzy #~ msgid "Worland" #~ msgstr "�ݡ�����" #, fuzzy #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Xiamen" #~ msgstr "̾��" #, fuzzy #~ msgid "Yao Airport" #~ msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Yenbo" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Zadar" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "�ڡ���" #, fuzzy #~ msgid "Zanesville" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Zurich" #~ msgstr "�ȥ륳��" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution���ޥ��ޤ�ե����" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "���ݥ����" #, fuzzy #~ msgid "No appointments." #~ msgstr "���ݥ���ȤϤ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k%M %B%d��" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%P %d %B" #~ msgstr "%B%d��%l��%Mʬ" #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr "����" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "��륵�ޥ�" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" #~ msgstr "Dictionary.com �����Τ�����" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "�����ξ��" #, fuzzy #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "�˥塼���ե�����" #, fuzzy #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "RDF �Υ������������˥��顼" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "�˥塼���ե�����" #~ msgid "All" #~ msgstr "���٤�" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "ɽ��" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "�������Ϥ���ޤ���" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(�����ʤ�)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "��ŷ��" #, fuzzy #~ msgid "There was an error downloading data for" #~ msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "��ŷ��" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%Yǯ%B%e�� %A" #, fuzzy #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "���Ф餯���Ԥ���������" #~ msgid "Printing of Summary failed" #~ msgstr "���ޥ�ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid " F" #~ msgstr "�ڻ�" #, fuzzy #~ msgid "knots" #~ msgstr "knots" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #, fuzzy #~ msgid "miles" #~ msgstr "�ޥ���" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "������ȥ�" #~ msgid "Clear sky" #~ msgstr "����" #~ msgid "Broken clouds" #~ msgstr "�������ޤ�" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "����ޤ�" #~ msgid "Overcast" #~ msgstr "�ޤ�" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "����" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "�ѿ�" #~ msgid "North" #~ msgstr "��" #~ msgid "North - NorthEast" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "Northeast" #~ msgstr "����" #~ msgid "East - NorthEast" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "East" #~ msgstr "��" #~ msgid "East - Southeast" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "Southeast" #~ msgstr "����" #~ msgid "South - Southeast" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "South" #~ msgstr "��" #~ msgid "South - Southwest" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "Southwest" #~ msgstr "����" #~ msgid "West - Southwest" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "West" #~ msgstr "��" #~ msgid "West - Northwest" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "Northwest" #~ msgstr "����" #~ msgid "North - Northwest" #~ msgstr "�� - ����" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "̸��" #~ msgid "Drizzle in the vicinity" #~ msgstr "���٤�̸��" #~ msgid "Light drizzle" #~ msgstr "�夤̸��" #~ msgid "Moderate drizzle" #~ msgstr "�¤�̸��" #~ msgid "Heavy drizzle" #~ msgstr "����̸��" #~ msgid "Shallow drizzle" #~ msgstr "����ä�̸��" #~ msgid "Patches of drizzle" #~ msgstr "�̸��" #~ msgid "Partial drizzle" #~ msgstr "����̸��" #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "��̸��" #~ msgid "Windy drizzle" #~ msgstr "��Ĥ���̸��" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "�ˤ狼��" #~ msgid "Drifting drizzle" #~ msgstr "���̸��" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "��ɹ����̸��" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "��" #~ msgid "Rain in the vicinity" #~ msgstr "���٤DZ�" #~ msgid "Light rain" #~ msgstr "�夤��" #~ msgid "Moderate rain" #~ msgstr "�¤α�" #~ msgid "Heavy rain" #~ msgstr "������" #~ msgid "Shallow rain" #~ msgstr "����äȱ�" #~ msgid "Patches of rain" #~ msgstr "���" #~ msgid "Partial rainfall" #~ msgstr "������" #~ msgid "Blowing rainfall" #~ msgstr "��Ĥ��뱫" #~ msgid "Rain showers" #~ msgstr "�ˤ狼�˱�" #~ msgid "Drifting rain" #~ msgstr "��뱫" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "��ɹ���α�" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "��" #~ msgid "Snow in the vicinity" #~ msgstr "���٤���" #~ msgid "Light snow" #~ msgstr "�夤��" #~ msgid "Moderate snow" #~ msgstr "�¤���" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "������" #~ msgid "Shallow snow" #~ msgstr "������" #~ msgid "Patches of snow" #~ msgstr "���" #~ msgid "Partial snowfall" #~ msgstr "������" #~ msgid "Snowstorm" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Blowing snowfall" #~ msgstr "����" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "�ˤ狼��" #~ msgid "Drifting snow" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Freezing snow" #~ msgstr "��ɹ������" #~ msgid "Snow grains" #~ msgstr "γ������" #~ msgid "Snow grains in the vicinity" #~ msgstr "���٤�γ��" #~ msgid "Light snow grains" #~ msgstr "�夤γ��" #~ msgid "Moderate snow grains" #~ msgstr "�¤�γ��" #~ msgid "Heavy snow grains" #~ msgstr "����γ��" #~ msgid "Shallow snow grains" #~ msgstr "����γ��" #~ msgid "Patches of snow grains" #~ msgstr "�γ��" #~ msgid "Partial snow grains" #~ msgstr "����γ��" #~ msgid "Blowing snow grains" #~ msgstr "��Ĥ���γ��" #~ msgid "Snow grain showers" #~ msgstr "�ˤ狼γ��" #~ msgid "Drifting snow grains" #~ msgstr "���γ��" #~ msgid "Freezing snow grains" #~ msgstr "��ɹ����γ��" #~ msgid "Ice crystals" #~ msgstr "��ɹ" #~ msgid "Hail in the vicinity" #~ msgstr "���٤Ǥ����" #~ msgid "Light hail" #~ msgstr "�夤�����" #~ msgid "Moderate hail" #~ msgstr "�¤Τ����" #~ msgid "Heavy hail" #~ msgstr "���������" #~ msgid "Shallow hail" #~ msgstr "���������" #~ msgid "Patches of hail" #~ msgstr "������" #~ msgid "Partial hail" #~ msgstr "���������" #~ msgid "Hailstorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Blowing hail" #~ msgstr "��Ĥ��뤢���" #~ msgid "Hail showers" #~ msgstr "�ˤ狼�����" #~ msgid "Drifting hail" #~ msgstr "��뤢���" #~ msgid "Freezing hail" #~ msgstr "��ɹ���Τ����" #~ msgid "Small hail" #~ msgstr "�" #~ msgid "Small hail in the vicinity" #~ msgstr "���٤��" #~ msgid "Moderate small hail" #~ msgstr "�¤��" #~ msgid "Heavy small hail" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Shallow small hail" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Patches of small hail" #~ msgstr "��" #~ msgid "Partial small hail" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Small hailstorm" #~ msgstr "���" #~ msgid "Blowing small hail" #~ msgstr "��Ĥ����" #~ msgid "Showers of small hail" #~ msgstr "�ˤ狼�" #~ msgid "Drifting small hail" #~ msgstr "����" #~ msgid "Freezing small hail" #~ msgstr "��ɹ�����" #~ msgid "Unknown precipitation" #~ msgstr "�����ʹ߿�" #~ msgid "Precipitation in the vicinity" #~ msgstr "���٤ǹ߿�" #~ msgid "Light precipitation" #~ msgstr "�夤�߿�" #~ msgid "Moderate precipitation" #~ msgstr "�¤ι߿�" #~ msgid "Heavy precipitation" #~ msgstr "�����߿�" #~ msgid "Shallow precipitation" #~ msgstr "�����߿�" #~ msgid "Patches of precipitation" #~ msgstr "��߿�" #~ msgid "Partial precipitation" #~ msgstr "�����߿�" #~ msgid "Unknown thunderstorm" #~ msgstr "̤�Τ�����" #~ msgid "Blowing precipitation" #~ msgstr "��Ĥ���߿�" #~ msgid "Showers, type unknown" #~ msgstr "�����ʤˤ狼�߿�" #~ msgid "Drifting precipitation" #~ msgstr "���߿�" #~ msgid "Freezing precipitation" #~ msgstr "��ɹ���ι߿�" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "̸" #~ msgid "Mist in the vicinity" #~ msgstr "���٤�̸" #~ msgid "Light mist" #~ msgstr "�夤̸" #~ msgid "Moderate mist" #~ msgstr "�¤�̸" #~ msgid "Thick mist" #~ msgstr "ǻ��̸" #~ msgid "Shallow mist" #~ msgstr "����̸" #~ msgid "Patches of mist" #~ msgstr "�̸" #~ msgid "Partial mist" #~ msgstr "����̸" #~ msgid "Mist with wind" #~ msgstr "����̸" #~ msgid "Drifting mist" #~ msgstr "���̸" #~ msgid "Freezing mist" #~ msgstr "��ɹ����̸" #~ msgid "Fog" #~ msgstr "��̸" #~ msgid "Fog in the vicinity" #~ msgstr "���٤DZ�̸" #~ msgid "Light fog" #~ msgstr "�夤��̸" #~ msgid "Moderate fog" #~ msgstr "�¤α�̸" #~ msgid "Thick fog" #~ msgstr "ǻ����̸" #~ msgid "Shallow fog" #~ msgstr "������̸" #~ msgid "Patches of fog" #~ msgstr "���̸" #~ msgid "Partial fog" #~ msgstr "������̸" #~ msgid "Fog with wind" #~ msgstr "���ȱ�̸" #~ msgid "Drifting fog" #~ msgstr "����̸" #~ msgid "Freezing fog" #~ msgstr "��ɹ���α�̸" #~ msgid "Smoke" #~ msgstr "��" #~ msgid "Smoke in the vicinity" #~ msgstr "���٤DZ�" #~ msgid "Thin smoke" #~ msgstr "�٤���" #~ msgid "Moderate smoke" #~ msgstr "�¤α�" #~ msgid "Thick smoke" #~ msgstr "ǻ����" #~ msgid "Shallow smoke" #~ msgstr "������" #~ msgid "Patches of smoke" #~ msgstr "���" #~ msgid "Partial smoke" #~ msgstr "������" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous smoke" #~ msgstr "�뤬���륹������" #~ msgid "Smoke with wind" #~ msgstr "���ȱ�" #~ msgid "Drifting smoke" #~ msgstr "����" #~ msgid "Volcanic ash" #~ msgstr "�л���" #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" #~ msgstr "���٤Dzл���" #~ msgid "Moderate volcanic ash" #~ msgstr "�¤βл���" #~ msgid "Thick volcanic ash" #~ msgstr "ǻ���л���" #~ msgid "Shallow volcanic ash" #~ msgstr "�����л���" #~ msgid "Patches of volcanic ash" #~ msgstr "��л���" #~ msgid "Partial volcanic ash" #~ msgstr "�����л���" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous volcanic ash" #~ msgstr "ǻ���л���" #~ msgid "Blowing volcanic ash" #~ msgstr "��Ĥ���л���" #, fuzzy #~ msgid "Showers of volcanic ash" #~ msgstr "�ˤ狼�˲л���" #~ msgid "Drifting volcanic ash" #~ msgstr "���л���" #~ msgid "Freezing volcanic ash" #~ msgstr "��ɹ���βл���" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "��" #~ msgid "Sand in the vicinity" #~ msgstr "���٤Ǻ�" #~ msgid "Light sand" #~ msgstr "�夤��" #~ msgid "Moderate sand" #~ msgstr "�¤κ�" #~ msgid "Heavy sand" #~ msgstr "������" #~ msgid "Patches of sand" #~ msgstr "���" #~ msgid "Partial sand" #~ msgstr "������" #~ msgid "Blowing sand" #~ msgstr "��Ĥ��뺽" #~ msgid "Drifting sand" #~ msgstr "��뺽" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "���" #~ msgid "Haze in the vicinity" #~ msgstr "���٤Ǥ��" #~ msgid "Light haze" #~ msgstr "�夤���" #~ msgid "Moderate haze" #~ msgstr "�¤Τ��" #~ msgid "Thick haze" #~ msgstr "ǻ�����" #~ msgid "Shallow haze" #~ msgstr "�������" #~ msgid "Patches of haze" #~ msgstr "����" #~ msgid "Partial haze" #~ msgstr "�������" #~ msgid "Haze with wind" #~ msgstr "���Τ�����" #~ msgid "Drifting haze" #~ msgstr "�����" #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "��ɹ���Τ��" #, fuzzy #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "���٤ǿ��" #, fuzzy #~ msgid "Light spray" #~ msgstr "�夤���" #, fuzzy #~ msgid "Moderate spray" #~ msgstr "�¤ο��" #, fuzzy #~ msgid "Heavy spray" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Shallow spray" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Patches of spray" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Partial spray" #~ msgstr "�������" #, fuzzy #~ msgid "Blowing spray" #~ msgstr "��Ĥ�����" #, fuzzy #~ msgid "Drifting spray" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Freezing spray" #~ msgstr "��ɹ���ο��" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "ʴ��" #~ msgid "Dust in the vicinity" #~ msgstr "���٤�ʴ��" #~ msgid "Light dust" #~ msgstr "�夤ʴ��" #~ msgid "Moderate dust" #~ msgstr "�¤�ʴ��" #~ msgid "Heavy dust" #~ msgstr "����ʴ��" #~ msgid "Patches of dust" #~ msgstr "�ʴ��" #~ msgid "Partial dust" #~ msgstr "����ʴ��" #~ msgid "Blowing dust" #~ msgstr "��Ĥ���ʴ��" #~ msgid "Drifting dust" #~ msgstr "���ʴ��" #~ msgid "Squall" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Squall in the vicinity" #~ msgstr "���٤ǥ�������" #~ msgid "Light squall" #~ msgstr "�夤��������" #~ msgid "Moderate squall" #~ msgstr "�¤Υ�������" #~ msgid "Heavy squall" #~ msgstr "������������" #~ msgid "Partial squall" #~ msgstr "������������" #~ msgid "Thunderous squall" #~ msgstr "�뤬���륹������" #~ msgid "Blowing squall" #~ msgstr "��Ĥ��륹������" #~ msgid "Drifting squall" #~ msgstr "��륹������" #~ msgid "Freezing squall" #~ msgstr "��ɹ���Υ�������" #~ msgid "Sandstorm" #~ msgstr "����" #~ msgid "Sandstorm in the vicinity" #~ msgstr "���٤Ǻ���" #~ msgid "Light standstorm" #~ msgstr "�夤����" #~ msgid "Moderate sandstorm" #~ msgstr "�¤κ���" #~ msgid "Heavy sandstorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Shallow sandstorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Partial sandstorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Thunderous sandstorm" #~ msgstr "��Τ��뺽��" #~ msgid "Blowing sandstorm" #~ msgstr "��Ĥ��뺽��" #~ msgid "Drifting sandstorm" #~ msgstr "��뺽��" #~ msgid "Freezing sandstorm" #~ msgstr "��ɹ���κ���" #~ msgid "Duststorm" #~ msgstr "����" #~ msgid "Duststorm in the vicinity" #~ msgstr "���٤ǿ���" #~ msgid "Light duststorm" #~ msgstr "�夤����" #~ msgid "Moderate duststorm" #~ msgstr "�¤ο���" #~ msgid "Heavy duststorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Shallow duststorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Partial duststorm" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Thunderous duststorm" #~ msgstr "�뤬�������" #~ msgid "Blowing duststorm" #~ msgstr "��Ĥ������" #~ msgid "Drifting duststorm" #~ msgstr "������" #~ msgid "Freezing duststorm" #~ msgstr "��ɹ���ο���" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "�ݻ�" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" #~ msgstr "���٤˲���ʬ�Υ���������ɽ�����ޤ���?" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "�˥塼���ۿ�����" #, fuzzy #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)" #~ msgid "One mont_h" #~ msgstr "���(_H)" #~ msgid "One w_eek" #~ msgstr "�콵��(_E)" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "�����ֳ�(��)(_E)" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" #~ msgstr "�����ֳ�(��)(_T)" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "�������塼��(_S)" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "���٤ƤΥ�������ɽ��(_A)" #~ msgid "Show _today's tasks" #~ msgstr "�����Υ�������ɽ��(_T)" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "����ñ��:" #~ msgid "Tasks " #~ msgstr "������ " #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "��ŷ��������" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "���" #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "�ڻ�(_F)" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "5����(_F)" #, fuzzy #~ msgid "_Max number of items shown:" #~ msgstr "ɽ����������(_X):" #, fuzzy #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)" #~ msgid "_One day" #~ msgstr "����(_O)" #, fuzzy #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "�ե�����Υե�ѥ���ɽ��(_H)" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" #~ msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s" #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���" #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" #~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ɲ�(_S)" #~ msgid "Change the name of this folder" #~ msgstr "���Υե������̾�����ѹ����ޤ�" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "�ե�����ԡ����ޤ�" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" #~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС��ˤ��Υե�����Υ��������ޤ�" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "�������硼�ȥ��åȤ�������ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Create a new window displaying this folder" #~ msgstr "�����ե������������ޤ�" #~ msgid "Delete this folder" #~ msgstr "���Υե�����������ޤ�" #~ msgid "Display a different folder" #~ msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�" #~ msgid "Move this folder to another place" #~ msgstr "�̤ξ��ؤ��Υե�������ư���ޤ�" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." #~ msgstr "¾�Υ桼���Υե������(_U)..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" #~ msgstr "�����о��¾��ï���Υե�������ޤ�" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�������ޤ�" #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" #~ msgstr "\"¾�Υ桼���Υե������\"���ɲä����ե������������" #~ msgid "View the selected folder" #~ msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "���ԡ�(_C)..." #~ msgid "_Folder Bar" #~ msgstr "�ե�����С�(_F)" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "�ե����(_F)..." #~ msgid "_Go to Folder..." #~ msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "��ư(_M)..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "�����ե����(_N)" #~ msgid "_Remove Other User's Folder" #~ msgstr "¾�Υ桼�����Υե��������(_R)" #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "��͡���(_R)..." #~ msgid "_Shortcut Bar" #~ msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)" #~ msgid "_Shortcut..." #~ msgstr "���硼�ȥ��å�(_S)..." #~ msgid "Information" #~ msgstr "����" #~ msgid "Error" #~ msgstr "���顼" #~ msgid "Question" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" #~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "���(_L)" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "���" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "�ե�͡���Υ����å�" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "�Ȥˤ����ɲ�" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "�Ȥˤ����ѹ�" #, fuzzy #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "�ե��������" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "�ޥ��������ե�" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "���硼�ȥ��åȥ�����(_T):" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "�˥塼���ۿ����ɲ�" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "�ɲä������˥塼���ۿ��� URL ������" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "�˥塼���ۿ����ɲ�(_E)" #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "�˥塼���ۿ�����" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "��� (_M)" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "��ŷ��(_W)" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "��������å�" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "�ߡ��ƥ���(_M)" #~ msgid "_every" #~ msgstr "�ֳ�(_E)" #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "���ꥢ" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "�ե����������" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "�ɲ�(_D)" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "��̾����¸" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "�����ե���������(_N)..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "Ϣ����(_C)..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Evolution �� LDIF �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Evolution �� LDIF �ե������ݡ���" #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ���" #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�" #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����" #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Ϣ���������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "��� (_R)" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "����ʤ�" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "LDAP���ȥ�ӥ塼��" #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "�ޥåԥ�" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "���٤�����" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "�ɲ�(_A)->" #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "�ޥåԥ��ɲ�(_A)" #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "DN���ɲ�(_A)" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "���(_A)" #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "�ޥåԥ���(_D)" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS ����Ѥ��ʤ�(_D)" #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "�ޥåԥ��Խ�(_E)" #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution ���ȥ�ӥ塼��(_E):" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "�ɲå��ץ����(_M) >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "���������᤹(_R)" #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "��������ȥɥ륤��" #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "��������ȥ��ǥ���" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�������ե������Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Ϣ����ꥹ�Ȥ��Խ�" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d ����ɽ��)" #, fuzzy #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "Ϣ����(_C)..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "���ü���" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Ϣ����������ޤ���?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "ɽ��" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "ɽ��" #, fuzzy #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�" #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "������������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Evolution ����ݡ��ͥ�ȥ��ǥ�����������뤿��Υե����ȥ�" #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "���顼�����Υ����ӥ�" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" #~ "����� e��� ��ޥ�����Ǥ�����Evolution �Ϥޤ����μ�������Ƥ��ޤ�" #~ "���Υ�ޥ�������Ф��ƤΥ��ץ������Խ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "1 ��" #, fuzzy #~ msgid "nd" #~ msgstr "2 ��" #, fuzzy #~ msgid "rd" #~ msgstr "3 ��" #~ msgid "th" #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "���ǥ����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "�������ΰ���" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�����" #~ "��" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, ��ưŪ�˿������������ե����" #~ "�ذ�ư���ޤ�" #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, �������������ե�����ذ�ư��" #~ "�褦�Ȥ��ޤ���\n" #~ "������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, �Ǥ��ΤǤ��Υץ�" #~ "�����Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦" #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; �������ե�������饿�����ե�����ذ�" #~ "ư���륢���ƥब����ޤ���" #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' ���ɤ߹������夲����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; �������ե���" #~ "�����饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ���" #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" #~ "��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "���ȥ�����³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "�ٹ�!" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n" #~ "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution �������ν����������ޤ���" #~ msgid "minute" #~ msgstr "ʬ" #~ msgid "hour" #~ msgstr "��" #~ msgid "week" #~ msgstr "��" #~ msgid "year" #~ msgstr "ǯ" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "ư����ɲ�" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "�����ɲ�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Evolutgion ���ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��" #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "��륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "�ٹ�: ̤������å�����" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Evolution ������ꥳ��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Evolution �ե��������ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� mbox ��ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� mbox �ե������ݡ���" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 ����ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �ե������ݡ���" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "�����˥�������Ȥ������ޤ���?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "��̾����¸" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "���������" #~ msgid "Spell Checking Language" #~ msgstr "���ڥ�����å�����" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "������(_F):" #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "������:" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "���٤ƤΥե����" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "4 ��" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "ɽ�����ץ����" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "�ե����̾����Ƭ:" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "�ե����������" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolution���ޥ��ޤ�ե����" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "��륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "������������ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo �������Ǥ��ޤ���Ǥ���\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Evolution �Υ��ȡ���" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n" #~ "�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "\"OK\" �ǥե�����ȡ���, �ޤ��� \"�����\" �ǽ�λ���ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Evolution has detected an old\n" #~ "Executive-Summary directory.\n" #~ "This needs to be removed before\n" #~ "Evolution will run.\n" #~ "Do you want me to remove this directory?" #~ msgstr "" #~ "Evolution �ϸŤ� Evolution-Summary\n" #~ "�ǥ��쥯�ȥ�Ф��ޤ���\n" #~ "����� Evolution ��ư�������\n" #~ "�������ɬ�פ�����ޤ�\n" #~ "���Υǥ��쥯�ȥ�������ޤ���?" #~ msgid "New..." #~ msgstr "����..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "Evolution ��륦�������ɥ����ե������ν����������ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Evolution ��륦�������ɥ����ե������ν����������ޤ���" #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���" #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "������ޤ���" #~ msgid "Host" #~ msgstr "�ۥ���" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "���ϥե�����" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Pilot ������(_M)..." #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "��������" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "," #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "PGP �ץ�����������" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "��̾����¸" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "��̾����¸" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "_PGP �ץ������Υѥ�:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "���줿��å������ԡ�" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "��� (_R)" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "�ɲ�(_A)" #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "������å�������������" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 �Х���" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u �Х���" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n" #~ "��äƥ�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "%s ��ݡ�����\n" #~ "����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n" #~ "5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "�����֤��ʤ�(_N)" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "����������ɽ���ǥ��顼" #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "������Ƽ¹���" #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: <b>" #~ msgstr "��Ľ�λ����(_E):" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: <b>" #~ msgstr "����: <b>" #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" #~ msgstr "����/¿˻ ����: <b>" #~ msgid "Begins: <b>" #~ msgstr "����: <b>" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: <b>" #~ msgstr "��Ľ�λ����(_E):" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" #~ msgstr "����/¿˻ ����: <b>" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: <b>" #~ msgstr " (��λ�� " #, fuzzy #~ msgid "Task Due: <b>" #~ msgstr " (��λ�� " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "�Ի��ü�" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (�ǥե����)" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "��̾����¸" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "�ꥹ�Ȥ�(_R)" #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "�����ФΥե������ɽ��: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution �� �������륹�ȥ졼���Υ��ɥ쥹Ģ������Ǥ��ޤ��� ����Ϥ�����" #~ "�� evolution-addressbook ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥˤ��ޤ��� ��" #~ "�ꡢ����������������褹�뤿��ˡ�Jon Trowbridge <trow@ximian.com> " #~ "�ޤǡ����Υ��顼�ξ����ˤĤ��Ƥξܺ٤�������������äƤ��������������" #~ "�����ꤤ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "��ư(_M)..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "��ľ���Ϲ�������ޤ�������������Τ��������ޤ���?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "���Υ��ݥ���Ȥ���(_D)" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "I/O ���顼" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "�ե����������" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "���������դ����Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n" #~ "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n" #~ "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "���Υ��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP ������:" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "�˥塼���ե�����(_N)" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "�ǥ���������¸..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "��å���������̾����¸..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - �����ե�����κ���" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n" #~ "ͭ���ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "����饤��ƥ����ȥե�����(_F)..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "�ƥ����ȥե����������..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "�������(_L)" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "�������(_L)" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Pilot ������(_M)..." #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n" #~ "%s" #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "���������ޥ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "�����λϤޤ�(_R):" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "�����ν����(_E):" #~ msgid "before the start of the appointment" #~ msgstr "���ݥ���Ȥγ�����" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "¾�μ�ż�(_O)" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: ��̾����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "���Υ�å������˽�̾�Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: " #~ "%s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "" #~ "���Υ�å������˽�̾����ޤ���: ���ꥢ��̾����ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "��å�����������Ǥ��ޤ���: ��������ʿʸ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: " #~ "%s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "���Υ�å�������Ź沽�Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ�" #~ "��: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: ���椹��Ź沽�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: �ѥ���ɤ�Ϳ�����Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "���Υ�å�����������Ǥ��ޤ���: GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: " #~ "%s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s ������ %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(̤�ΤΥۥ���)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "���ס���ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "�ե��������ޤ���Ǥ���: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "���ס���`%s' ��¸�ߤ��ʤ����̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "�饸��" #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "�Խ�(_E)" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "�����" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "��̾�ʳ�����" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "HTML��̾�ե�����(_H):" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "����" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "�饸��" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "PGP �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "PGP ���楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "��ư��" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "���ԡ���" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "��̾�ե�����:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "��:" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "������ �ե���� \"%s\" �������Ƥ��������Ǥ���?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "̾��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "̾��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " �ɾ�(���Ĥ�): " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ź��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " �ɾ�(��Ĥ�): " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "������: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "����:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "���ֹ�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ����: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " �̤�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " �ϰ�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ���ֹ�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "��ã��٥�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�����ֹ�:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�����ֹ�:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�Żҥ��:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�����ॾ����: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�Ż��ο�̳: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�ȿ�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ��̾: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ����: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ����2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ����3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ����4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "��̳ʬ��: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ǥ�դ�ʸ����: " #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP �����Фؤ���³���Ե���..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "����Ϣ����" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "����Ϣ����ꥹ��(_L)" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "���ξ���ϥ��ɥ쥹Ģ���ɲä���Τ�ɬ�פǤ���" #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "���ξ����¿����LDAP�����ФǤ�ɬ�פȤ���ޤ���" #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "���ξ����LDAP�����Ф������ǤɤΥΡ��ɤ�����Τ����ꤹ��Τ˻Ȥ���" #~ "�����ܤ����ϥ����д����Ԥ�Ϣ�����ƤߤƤ���������" #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "�����LDAP�����ФǤΤ��٤Ƥθ����Υ١����Ρ��ɤǤ����ܤ����ϥ����д����Ԥ�" #~ "Ϣ�����ƤߤƤ���������" #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "����ϥ��ɥ쥹Ģ�����륵���Ф�̾���Ǥ���" #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "�����LDAP�����Ф��ȤäƤ���ݡ����ֹ�Ǥ���" #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��(_M)" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Ϣ����(_N):" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "���ξ��˰��פ���Ϣ�����ɽ��:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "��å������μ�����(_M):" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "�Ż��� FAX(_F)" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "���λϤ�(_K):" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "����¾(_O)" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "���Υ���������(_D)" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "���: %s\n" #~ "����̾: %s\n" #~ "�ȿ���˥å�: %s\n" #~ "�ȿ�: %s\n" #~ "���: %s\n" #~ "��: %s\n" #~ "��: %s" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�" #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "��å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�." #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(̤��)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "DATA �쥹�ݥ��顼: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "�ե���� URI ������" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "����������å�����" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "����������å�����" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "��������" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "��������å�����(_M)" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "�������鲾�ۥե��������" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "���ܥå����η���" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "���Υ�å���������Ŭ�ڤʼ����Ԥ�ޤ�Ǥ��ޤ�:" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: ����Ȣ" #, fuzzy #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "������" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "�Խ�..." #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "�ե��륿�������ե����������..." #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "��륢�ɥ쥹(_E):" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "���(_O):" #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "�����м���:" #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "��̾�ե�����(_S):" #~ msgid "seconds." #~ msgstr " ��" #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" #~ msgstr "<dd><b>��ŷ�������С�����³�Ǥ��ޤ���Ǥ���</b></dd>" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "���٤ƤΥե����(_F):" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "ɽ������ե����(_D):" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "ɽ���Ѥߤ��ۿ�(_D)" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(̾���ʤ�)" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "��������������ѹ����ޤ�" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "�����������٥�Ȥ����(_E)" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "�����������κ���(_T)" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "�������ݥ���Ȥκ���(_N)" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "�����Υ��٥�Ȥ�������ޤ�" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "���ݥ����(_A)..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "����������(_C)..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "������(_T)..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "ź�դ���ž��(_A)" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "���Ѥ���ž��(_Q)" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "�������ӥ塼����������ޤ�" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "����������..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "���Υե������������ѹ�" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "���ޥ�����(_S)..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "���٤�ɽ��" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "����(_C)" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "" #~ "��Ϥ��ʤ��Υ������ե����뤫�餽�Υ����ƥ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���!\n" #~ msgid "First Run Setup Assistant" #~ msgstr "���ư���Υ��åȥ��åץ����������" #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "�ǡ�����ݡ�����" #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "����������ȤΥ��åȥ��å�" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" #~ "\n" #~ "This assistant will help you get started" #~ msgstr "" #~ "Evolution�Υ��åȥ��åץ���������Ȥؤ褦����\n" #~ "\n" #~ "Evolution��Ϥ���뤪�������ޤ�" #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "����ϴ�λ���ޤ���" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s ����Ϥޤꡢ%s �˽���륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "%s ����Ϥޤ륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "%s �˽���륢�ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "���ݥ���ȤˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s �˻Ϥޤꡢ%s �˽���륿�����ˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "%s �˻Ϥޤ륿�����ˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "%s �˽���륿�����ˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "�������ˤĤ��Ƥ�����" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��" #~ msgid "%s at an unknown time" #~ msgstr "̤���� %s" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "¾�ξ���(_I)..." #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "��̩(_C)" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Qmail maildir �����Υ��ե�����" #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "�ե�����Υ��ޥ�������" #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "������������ɥ����������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GNOME ������: " #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�" #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���" #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "���������å��������沽���Ƥ�������" #~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" #~ msgstr "�ե���� `%s' ��Ʊ���ե�����ˤϥ��ԡ��Ǥ��ޤ���" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA" #~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" #~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "��ȱ�" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "��Ȳл���" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "ñ��: " #~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." #~ msgstr "�ե����̾�ˤϥǥ��쥯�ȥ���ڤ�ʸ���ϻȤ��ޤ���" #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n" #~ "�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n" #~ "Ϣ����ޥ͡������ȤΤ����\n" #~ "���롼�ץ��������ץꥱ�������Ǥ�" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution - %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "�ե����ޥå�(_O)" #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "" #~ "%s�˥����������뤿����Żҥ�륢�ɥ쥹�ȥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "�ѥ����:" #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "������:" #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "���ä�! `%s' �Υӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n" #~ "����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "" #~ "ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����ʤ���Фʤ�ޤ�" #~ "��" #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "���ݥ���Ȥγ�����" #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "���ݥ���Ȥγ��ϸ�" #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "���줾�쥢������Ȥϰۤʤ�̾���Ǥʤ��ƤϤʤ�ޤ���" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "��å������ץ�ӥ塼��ǥե���Ȥ�ɽ������(_P)" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�ǥե���Ȥǥ���åɲ�����(_T)" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "��λ����ޤ� PGP �ѥ��ե졼��������(_R)" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "�ե������ݡ���(_I)..." #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "�������륹�ȥ졼��������Ǥ��ޤ������ƤϤʤ�ʤ����ȤǤ���" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "���ݥ���Ȥκ�¥" #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "���顼�����" #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "No password provided." #~ msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���" #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "���ꥢ�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "�ե�����ޥ饤����" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" #~ msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "�ե������Ʊ����" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronising folder" #~ msgstr "�ե������Ʊ����" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "'%s' ���ץ���"