# evolution ja.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20001108\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-08 19:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-08 20:42+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044 msgid "Card: " msgstr "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(���Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(��Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "����:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Į: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " �Ի�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " ��ƻ�ܸ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " ���ֹ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E ���:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E ���:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "�а�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "�Ż��ο�̳: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "�ȿ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " ��̾: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " ����2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " ����3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " ����4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "��̳ʬ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "����: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:910 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "̵��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Ʊ��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "�ѥ����åȤ��饳�ԡ�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "�ѥ����åȤإ��ԡ�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "�ѥ����åȤ���ޡ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "�ѥ����åȤإޡ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "���ꥸ�ʥ������:" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ���å�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "Ʊ��ư��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "���åȤξ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" "�ѥ����åȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ�����\n" "'�ѥ����åȥ�ץ��ѥƥ�' ����ץ�åȤ����Ƥ�������" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "gnome-pilot �ǡ�������³���Ƥ��ޤ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" "gnome-pilot �ǡ����ѥ����åȥꥹ�Ȥ�\n" "�������褦�Ȥ������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:193 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:206 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:490 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat �����ФϤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:491 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat �Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:517 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:520 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "���ƥ���" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "�����ƥ�Ϥ����Υ��ƥ����°���Ƥ��ޤ�:" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "���ѤǤ��륫�ƥ���:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 msgid "Assistant" msgstr "�����������" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1339 msgid "Business" msgstr "�Ż�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "Business 2" msgstr "�Ż� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 msgid "Business Fax" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 msgid "Callback" msgstr "�Ƥ��ᤷ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 msgid "Car" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 msgid "Company" msgstr "���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 msgid "Home" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 msgid "Home 2" msgstr "�� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 msgid "Home Fax" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 msgid "Mobile" msgstr "��Х���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 #: mail/mail-config.glade.h:28 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "����¾" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "Other Fax" msgstr "����¾�� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 msgid "Pager" msgstr "�ݥ��٥�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 msgid "Primary" msgstr "�ץ饤�ޥ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 msgid "Radio" msgstr "�饸��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 msgid "Telex" msgstr "�ƥ�å���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 msgid "Primary Email" msgstr "���פ� E ���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 msgid "Email 2" msgstr "E ���2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 msgid "Email 3" msgstr "E ���3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "���Υ����Ȥ���\n" "���Ƥ⤤���Ǥ���?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:10 msgid "Delete Contact?" msgstr "�����Ȥ���?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "�ɲ�(_A)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "���å�����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "�������å�����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 filter/filter.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 #: filter/filter.glade.h:26 mail/mail-config-druid.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Add" msgstr "�ɲ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "�ե�͡���(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "��̾:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Web �ڡ����� URL:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HTML �����������(_H)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "�Ż�(_B)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "��(_H)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "�Ż��� FAX(_F)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "��Х���(_M)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "�Ż�(_u)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "������(_o)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:34 msgid "Ca_tegories..." msgstr "���ƥ���(_t)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "����(_J):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "���(_C):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "����(_A)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 msgid "General" msgstr "����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "ô������(_D):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "��̳��(_O):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "���翦(_P):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "�˥å��͡���(_N):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "�۶���(_S):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "������(_B):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "��ǰ��(_v):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "�Ρ���(_t):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Details" msgstr "�ܺ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Check Address" msgstr "���������å�" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "����(_A):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "_City:" msgstr "��Į¼(_C):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Address _2:" msgstr "���� 2(_2):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "_State/Province:" msgstr "��/��(_S):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "USA" msgstr "USA" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Canada" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Finland" msgstr "�ե������" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "_ZIP Code:" msgstr "���ֹ�(_Z):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Countr_y:" msgstr "��(_y):" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "�ե�͡���Υ����å�" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 msgid "_First:" msgstr "̾(_F):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" msgstr "���̾(_M):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "��(_L):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:265 msgid "As _Minicards" msgstr "�ߥ˥�����" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:271 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "As _Table" msgstr "�ơ��֥�(_T)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "����Ͽ�����Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:391 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" "�桹�Ϥ��ν���Ͽ�����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n" "�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP �����Ф˥�����������\n" "LDAP ���ݡ��Ȥ���夲�ʤ��褦�ˤ������Ȥ��̣���ޤ�.\n" "�⤷ URI �����Ϥ����ʤ���꤬�ʤ��� URI ������å�����\n" "�����Ϥ��Ʋ�����. �����Ǥʤ����, ���֤� LDAP �����Ф�\n" "������������Τ��ߤޤ�����LDAP ��Ȥ����Ȥ�˾��ʤ�\n" "OpenLDAP �Υ���������ɤȥ��ȡ���, ������ evolution\n" "�ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:152 msgid "Show All" msgstr "���٤�ɽ��" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:154 msgid "Advanced..." msgstr "�ܺ�..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 msgid "Any field contains" msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "Name contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:535 msgid "Email contains" msgstr "E ��뤬���Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:12 msgid "Description:" msgstr "����:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:13 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP ������:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:15 msgid "Port Number:" msgstr "�ݡ����ֹ�:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:16 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:14 #: mail/mail-config-druid.glade.h:49 msgid "Name:" msgstr "̾��:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:13 msgid "Select Names" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:11 msgid "Find..." msgstr "����..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:14 msgid "Select name from List:" msgstr "�ꥹ�Ȥ���̾��������:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:12 msgid "Message Recipients" msgstr "�����ԤΥ�å�����" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:36 msgid "window2" msgstr "window2" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:35 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "����Ͽ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "����" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:82 msgid "Page Setup:" msgstr "�ڡ�������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:94 msgid "Style name:" msgstr "��������̾:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:86 msgid "Preview:" msgstr "�ץ�ӥ塼:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "���ץ����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:73 msgid "Include:" msgstr "�ޤ�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:90 msgid "Sections:" msgstr "���������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:72 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:76 msgid "Letter tabs on side" msgstr "�����ɤ�ʸ������" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:70 msgid "Headings for each letter" msgstr "��ʸ��Τ���θ��Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:93 msgid "Start on a new page" msgstr "�����ڡ������鳫��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:78 msgid "Number of columns:" msgstr "���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:59 msgid "Blank forms at end:" msgstr "�Ǹ�ζ������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:64 msgid "Fonts" msgstr "�ե����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:63 msgid "Font..." msgstr "�ե����..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:69 msgid "Headings" msgstr "���Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:57 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:60 msgid "Body" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:58 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:91 msgid "Shading" msgstr "�������ǥ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:87 msgid "Print using gray shading" msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥäư���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:66 msgid "Format" msgstr "�ե����ޥå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:83 msgid "Paper" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:96 #: mail/mail-config-druid.glade.h:78 msgid "Type:" msgstr "����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:98 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:62 msgid "Dimensions:" msgstr "��ˡ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:97 msgid "Width:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:71 msgid "Height:" msgstr "�⤵:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:84 msgid "Paper source:" msgstr "�ѻ�ε���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:77 msgid "Margins" msgstr ";��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:95 msgid "Top:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:61 msgid "Bottom:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:75 msgid "Left:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:89 msgid "Right:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:81 msgid "Page" msgstr "�ڡ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:92 msgid "Size:" msgstr "������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:80 msgid "Orientation" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:85 msgid "Portrait" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:74 msgid "Landscape" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:67 msgid "Header" msgstr "�إå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:65 msgid "Footer:" msgstr "�եå�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:88 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�����ڡ�����ȿž" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:68 msgid "Header/Footer" msgstr "�إå�/�եå�" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "����" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution ���������å�" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Evolution ���������åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "Evolution ToDo ���å�" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Evolutiuon ToDo ���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "���Ф�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "������:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "ͽ��:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "���פ���:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "���ߤ�����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ� ToDo �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "�������¤� ToDo �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "���¤β�� ToDo �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "��������" #: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "����������¸" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %I:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Public" msgstr "��Ū" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Private" msgstr "��Ū" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Confidential" msgstr "��̩" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 msgid "Unknown" msgstr "̤��" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "S" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "W" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:515 msgid "Transparent" msgstr "Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "��Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:734 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "%s" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514 #: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:853 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%H:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:856 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:860 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:983 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "ͥ���̤� 1 �� 9 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ���ͽ��ˤĤ�������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "���ѤǤ�������Ϥ���ޤ���" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:11 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:13 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 msgid "Snooze" msgstr "��̲��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:12 msgid "Edit appointment" msgstr "ͽ����Խ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:14 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "��̲����� (ʬ)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 msgid "Calendar Preferences" msgstr "������������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:111 msgid "Work week" msgstr "�Ż��뽵" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:90 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:108 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:110 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:104 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:97 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "��" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:102 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "First day of week:" msgstr "���ΤϤ���:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor.c:368 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor.c:369 msgid "Tuesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor.c:370 msgid "Wednesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor.c:371 msgid "Thursday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor.c:372 msgid "Friday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor.c:373 msgid "Saturday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:374 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:101 msgid "Start of day:" msgstr "������:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 msgid "End of day:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "Display options" msgstr "ɽ�����ץ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:106 msgid "Time divisions:" msgstr "���֤�ʬ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:107 msgid "Time format:" msgstr "���֤Υե����ޥå�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:99 msgid "Show appointment end times" msgstr "ͽ��λ���֤�ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "Compress weekends" msgstr "����������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 ������ (����/���)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "24 hour" msgstr "24 ������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "60 minutes" msgstr "60 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "30 minutes" msgstr "30 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "15 minutes" msgstr "15 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "10 minutes" msgstr "10 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "05 minutes" msgstr "05 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "Date navigator options" msgstr "���ե��ץ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:100 msgid "Show week numbers" msgstr "���ֹ��ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "Calendar" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:98 msgid "Show" msgstr "ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "���¤ޤǤλ���" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:94 calendar/gui/prop.c:611 #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "ͥ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "Highlight" msgstr "��Ĵ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:91 msgid "Overdue Items" msgstr "���¤���������ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:86 msgid "Items Due Today" msgstr "�������¤Υ����ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:88 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:93 msgid "Pick a color" msgstr "�������ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:89 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:87 msgid "Items Due Today:" msgstr "�������¤Υ����ƥ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:92 msgid "Overdue Items:" msgstr "���¤���������ƥ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:103 msgid "TaskPad" msgstr "���" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "�ǥե����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "���٤Ƥ�ͽ���������˺�¥����:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:112 msgid "minutes before they occur." msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:109 msgid "Visual Alarms" msgstr "���Ū�ʥ��顼��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "���顼�०����ɥ���ɽ���������˥ӡ��ײ����Ĥ餹" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "Audio Alarms" msgstr "�����ǥ������顼��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "Alarms timeout after" msgstr "���顼���λ�������ÿ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:113 msgid "seconds." msgstr " ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:96 msgid "Reminders" msgstr "��¥" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:655 msgid "Edit Task" msgstr "��Ȥ��Խ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:307 msgid "No summary" msgstr "����ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:313 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ͽ�� - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:316 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "��� - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:319 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "�������� - %s" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:45 msgid "task-editor-dialog" msgstr "��ȥ��ǥ�������������" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:37 msgid "S_ummary" msgstr "����(_u)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "��������(_r):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:42 msgid "_Due Date:" msgstr "����(_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% ��λ(_l):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:44 msgid "_Status:" msgstr "����(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Not Started" msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "In Progress" msgstr "�ʹ���" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Completed" msgstr "��λ" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Cancelled" msgstr "�����" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:43 msgid "_Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "High" msgstr "�⤤" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Normal" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Low" msgstr "�㤤" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33 msgid "C_lassification:" msgstr "ʬ��(_l)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:212 #: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "�Ρ���" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:41 msgid "_Contacts..." msgstr "������(_C)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:39 msgid "Task" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:35 msgid "Date Completed:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 msgid "Open..." msgstr "����..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 msgid "Open the task" msgstr "��Ȥ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Mark Complete" msgstr "��λ��ޡ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 msgid "Mark the task complete" msgstr "��λ������Ȥ�ޡ������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 filter/filter.glade.h:14 #: filter/filter.glade.h:19 filter/filter.glade.h:27 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/folder-browser.c:476 mail/mail-config-druid.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:31 #: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete" msgstr "���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 msgid "Delete the task" msgstr "��Ȥ�������" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ʬʬ��" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%b/%d (%a)" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%b/%d" #: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641 #: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932 #: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948 msgid "New appointment..." msgstr "����ͽ��..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645 #: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943 msgid "Edit this appointment..." msgstr "����ͽ����Խ�..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Delete this appointment" msgstr "����ͽ�����" #: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944 msgid "Make this appointment movable" msgstr "����ͽ����ư�ˤ���" #: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945 msgid "Delete this occurrence" msgstr "���ν��������" #: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946 msgid "Delete all occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/event-editor.c:301 msgid "Edit Appointment" msgstr "ͽ����Խ�" #: calendar/gui/event-editor.c:346 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:367 calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor.c:417 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:424 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:547 msgid "ocurrences" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor.c:2481 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #. todo #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "event-editor-dialog" msgstr "���٥�ȥ��ǥ�������������" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "Su_mmary:" msgstr "����(_m):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "Time" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "_Start time:" msgstr "���ϻ���(_S):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "_End time:" msgstr "��λ����(_E):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "A_ll day event" msgstr "�����Υ��٥��(_l)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "Classification" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "Pu_blic" msgstr "��Ū(_b)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 msgid "Pri_vate" msgstr "��Ū(_v)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "_Confidential" msgstr "��̩(_C)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Hours" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Days" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "_Display" msgstr "ɽ��(_D)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "_Program" msgstr "�ץ������(_P)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "_Mail" msgstr "���(_M)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "Mail _to:" msgstr "����������(_t):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 msgid "_Run program:" msgstr "�ץ�������¹�(_R):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "_Audio" msgstr "�����ǥ���(_A)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77 msgid "Reminder" msgstr "��¥" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "Appointment Basics" msgstr "����Ū��ͽ��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 msgid "_Starting date:" msgstr "������(_S):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76 msgid "Recurrence Rule" msgstr "��ȯ�롼��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 msgid "No recurrence" msgstr "��ȯ�ʤ�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Simple recurrence" msgstr "ñ��ʺ�ȯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "Custom recurrence" msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 msgid "Every" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "day(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "week(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "month(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "year(s)" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "for" msgstr "��˻����������֤�:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "until" msgstr "��˻������ޤǷ����֤�:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 msgid "forever" msgstr "��˱ʵפ˷����֤�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 msgid "Exceptions" msgstr "�㳰" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 msgid "Modify" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 msgid "label21" msgstr "label21" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 msgid "" "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " "Evolution.\n" "\n" "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " "displayed properly in the calendar views." msgstr "" "����ͽ��� Evolution " "��Ȥä��Խ�����뤳�Ȥ�����ʤ��������ޥ������줿��ȯ�롼�����äƤ��ޤ�\n" "������, ͽ���Ŭ�ڤʻ��֤˺�ȯ��, �������ӥ塼��Ŭ�ڤ�ɽ�������Ǥ��礦" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 msgid "Recurrence" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "" "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " "Evolution." msgstr "" "����ͽ��� Evolution " "��Ȥä��Խ�����뤳�Ȥ�����ʤ��������ޥ������줿��ȯ�롼�����äƤ��ޤ�" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "1��" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "2��" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "3��" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "4��" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "5��" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "6��" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "7��" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "8��" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "9��" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "9��" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "10��" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "11��" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "12��" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "2����" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr " ��" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 #: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "�Ǹ�" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "1����" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "3����" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "4����" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "5����" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "6����" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "7����" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "8����" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "9����" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "10����" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "11����" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "12����" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "��" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "ToDo �����ƥ�����" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "ToDo �����ƥ���Խ�" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "����:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" msgstr "����:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "ͥ����:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "�����ƥ�Υ�����:" #: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "���ʤ���ͽ��κ�¥ " #: calendar/gui/gnome-cal.c:1144 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1155 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "'%s' �Υ�������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1166 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ�����ˡ�ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "ǯ:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "���ˤ��ذ�ư" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" "��ư���������ˤ������Ʋ�����\n" "���ˤ���å�������, �������ˤ��ˤʤ�\n" "�Ǥ��礦" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "13 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "14 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "15 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "16 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "17 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "18 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "19 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "20 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "21 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "22 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "23 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "24 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "25 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "30 ��" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31 ��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:936 msgid "Tasks" msgstr "���" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" msgstr "%b/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1081 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1092 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "���� (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "���� (%Y/%b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "��ǯ (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "�������ΰ���" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864 msgid "Print Preview" msgstr "�����ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "���֤�ɽ��" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "���֤Υե����ޥå�" #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12 ������ (����/���)" #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "24 ������" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "���λϤ�" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "���ˤ�����" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" "��ɽ���Ƚ�ɽ����ɽ�����������ϤȽ�λ���֤�����\n" "���Ʋ�����\n" "�����ϰϳ��λ��֤ϥǥե���ȤǤ�ɽ������ʤ�\n" "�Ǥ��礦" #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "������:" #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "ɽ����" #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "TODO �ꥹ�Ȥ�ɽ��:" #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "ToDo �ꥹ�ȥ�������Υ��ץ����:" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "���¤���������ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "�������¤Υ����ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "ToDo �ꥹ�ȤΥץ��ѥƥ�" #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "ToDo �ꥹ��" #: calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "����" #: calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "���顼��" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "���顼��Υץ��ѥƥ�" #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "ɽ�����顼��� BEEP �����Ĥ餹" #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "�����ǥ������顼��Υ����ॢ���ȤޤǸ�" #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr " ��" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "��̲���ͭ�� " #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: camel/camel-movemail.c:96 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:143 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:153 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:194 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե������ƥ��Ƚ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������" #: camel/camel-movemail.c:240 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "���ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:251 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����ν�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:301 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:313 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:351 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:352 msgid "(Unknown error)" msgstr "(̤�ΤΥ��顼)" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:182 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s ������ %s" #: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-remote-store.c:228 msgid "(unknown host)" msgstr "(̤�ΤΥۥ���)" #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:486 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "���Τ褦�ʥۥ��� %s �Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-service.c:489 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:271 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-session.c:359 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" "%s" #: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "URL ʸ���� `%s' �ϥץ��ȥ����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "URL ʸ���� `%s' ��̵���ʥץ��ȥ����ޤ�Ǥ��ޤ�" #: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "URL `%s' �Υݡ����ֹ�Ͽ����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "̤�ΤΥ��顼" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s �����������ɽ���ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "Password" msgstr "�ѥ����" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223 msgid "Could not create summary" msgstr "������������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:378 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:381 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:485 #, c-format msgid "Cannot get message: %s" msgstr "��å��������������ޤ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 msgid "UNIX mbox-format mail files" msgstr "UNIX mbox �����Υ��ե�����" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:118 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:125 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:119 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:134 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:143 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:177 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:169 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:205 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:184 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:222 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" msgstr "�ե������ %s ���� %s �إ�͡������ޤ���Ǥ���: ���褬¸�ߤ��ޤ�" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260 msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "Mbox �ե�����ϥͥ��Ȥ��뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "����������ե����� %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not open summary %s" msgstr "���� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �����Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734 msgid "Summary mismatch, aborting sync" msgstr "��������, Ʊ�������Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" msgstr "��������, X-Evolution �إå������դ���ޤ���" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807 #, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" msgstr "���ϥե�����إǡ����ԡ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213 msgid "Could not load or create summary" msgstr "���������ޤ��ϥ����ɤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336 #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 msgid "UNIX MH-format mail directories" msgstr "UNIX MH �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:112 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:136 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:155 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:168 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:186 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:190 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' ���͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:194 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" msgstr "�ե���� `%s' ���͡������ޤ���Ǥ���: %s ��¸�ߤ��ޤ�" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202 msgid "MH folders may not be nested." msgstr "MH �ե�����ϥͥ��Ȥ��뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214 #, c-format msgid "Local mail directory %s" msgstr "����������ǥ��쥯�ȥ� %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" "POP �����Ф���³���뤿���, POP �ץ��ȥ��������� web " "���ץ��Х������ȼ��Υ�륷���ƥफ�� E " "����������뤿��˻Ȥ����Ȥ�����ޤ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. " "�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP " "�����Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��᤹�륵���Ф�, " "���٤ƤΥ桼���������ư���櫓�ǤϤ���ޤ���." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 msgid "(Unknown)" msgstr "(̤��)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n" "�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "�����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ����ۿ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "SMTP ��Ȥäƥ�⡼�ȤΥ��ϥ֤���³�������ۿ�" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "���ۥե�������ץ��Х���" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/mail-display.c:117 msgid "attachment" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 filter/filter.glade.h:22 #: filter/filter.glade.h:25 filter/filter.glade.h:32 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Add attachment..." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 msgid "Attach a file to the message" msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Attachment properties" msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:14 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ����:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:13 msgid "File name:" msgstr "�ե�����̾:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 #: mail/mail-format.c:599 msgid "From:" msgstr "From:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238 msgid "Click here for the address book" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "���Υ�å������������������ȸ������Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:603 msgid "To:" msgstr "To:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "��å������μ���ͤ����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:605 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, " "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:607 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "����ɽ������Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:332 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" "��̾�ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:488 msgid "Save as..." msgstr "��̾����¸..." #: composer/e-msg-composer.c:499 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:519 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:541 msgid "Saving changes to message..." msgstr "��å��������ѹ�����¸��..." #: composer/e-msg-composer.c:543 msgid "Save changes to message..." msgstr "��å��������ѹ�����¸..." #: composer/e-msg-composer.c:584 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "'���Ȣ' ����Ƥ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���: %s" #: composer/e-msg-composer.c:628 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:634 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:656 msgid "Open file" msgstr "�ե������" #: composer/e-msg-composer.c:782 msgid "That file does not exist." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:792 msgid "That is not a regular file." msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:802 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ���ǽ�ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:812 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n" "������������뤳�Ȥ�˾��ΤϳΤ��Ǥ���?" #: composer/e-msg-composer.c:855 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1239 msgid "Compose a message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1313 msgid "Could not create composer window." msgstr "������������ɥ����������ޤ���Ǥ���" #: composer/evolution-composer.c:307 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Evolution �������ν����������ޤ���" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "ʬ" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n" "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n" "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n" "��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n" "�㤨�С�\"�콵����\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "������" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "���ꤹ�����" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "������ؤ����л���" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "�����" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:284 #: mail/mail-autofilter.c:333 msgid "Add Filter Rule" msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "�ե��륿�롼����Խ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7 filter/filter.glade.h:29 msgid "Edit Filters" msgstr "�ե��륿���Խ�" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 msgid "Then" msgstr "���η��" #: filter/filter-filter.c:414 msgid "Add action" msgstr "ư����ɲ�" #: filter/filter-filter.c:420 msgid "Remove action" msgstr "ư�����" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "�ե����������" #: filter/filter-folder.c:235 msgid "Enter folder URI" msgstr "�ե���� URI ������" #: filter/filter-folder.c:281 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-input.c:188 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "�ƥ���" #: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "�롼��̾: " #: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" msgstr "�����ȥ�ʤ�" #: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "�⤷" #: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" msgstr "���ξ���ư���¹�:" #: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" msgstr "�����ɲ�" #: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" msgstr "������" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "Incoming\n" "Outgoing\n" msgstr "" "��\n" "��\n" #: filter/filter.glade.h:11 filter/filter.glade.h:31 msgid "Filter Rules" msgstr "�ե��륿�롼��" #: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 filter/filter.glade.h:28 #: mail/folder-browser.c:463 mail/mail-config-druid.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Edit" msgstr "�Խ�" #: filter/filter.glade.h:15 filter/filter.glade.h:30 msgid "Edit VFolders" msgstr "���ۥե�������Խ�" #: filter/filter.glade.h:16 filter/filter.glade.h:33 msgid "Virtual Folders" msgstr "���ۥե����" #: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 filter/filter.glade.h:34 msgid "vFolder Sources" msgstr "���ۥե����������" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:511 msgid "Answered" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Draft" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Expression" msgstr "ɽ��" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Forward to Address" msgstr "���ɥ쥹��ž��" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Message Body" msgstr "��å���������" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Message was received" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was sent" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Recipients" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:508 msgid "Seen" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Sender" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Set Flag" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Source" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Specific header" msgstr "����Υإå�" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Subject" msgstr "ɽ��" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "after" msgstr "��" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "before" msgstr "��" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "contains" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "does not end with" msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "does not match regex" msgstr "����������ɽ���˥ޥå����ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "does not sound like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not start with" msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "ends with" msgstr "�����Τ�Τǽ����" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "exists" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "�����Τ�Τ���礭��" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is" msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "matches regex" msgstr "����������ɽ���ȥޥå�����" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" msgstr "�����Τ�Τ���" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" msgstr "�����Τ�Τ����" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" msgstr "�롼����ɲ�" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "�������롼����Խ�" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" msgstr "��Ͽ" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "���ۥե�����롼����ɲ�" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "���ۥե�����롼����Խ�" #: mail/component-factory.c:230 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: mail/component-factory.c:236 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "Evolution �������ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: mail/component-factory.c:241 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "Evolution ��뵭���ϥå���ν����������ޤ���" #: mail/component-factory.c:279 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:156 ui/evolution-event-editor.xml.h:89 msgid "Save" msgstr "��¸" #: mail/folder-browser.c:169 msgid "Body or subject contains" msgstr "���Τޤ���ɽ�꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: mail/folder-browser.c:170 msgid "Body contains" msgstr "���Τ����Τ�Τ�ޤ�" #: mail/folder-browser.c:171 msgid "Subject contains" msgstr "ɽ�꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: mail/folder-browser.c:172 msgid "Body does not contain" msgstr "���Τ����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: mail/folder-browser.c:173 msgid "Subject does not contain" msgstr "ɽ�꤬���Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: mail/folder-browser.c:451 msgid "VFolder on Subject" msgstr "ɽ��β��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:452 msgid "VFolder on Sender" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:453 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:455 msgid "Filter on Subject" msgstr "ɽ��Υե��륿" #: mail/folder-browser.c:456 msgid "Filter on Sender" msgstr "�����ԤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:457 msgid "Filter on Recipients" msgstr "�����ԤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:458 mail/folder-browser.c:541 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:462 msgid "Open" msgstr "����" #: mail/folder-browser.c:464 mail/mail-view.c:163 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Print" msgstr "����" #: mail/folder-browser.c:466 msgid "Reply to Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�" #: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Reply to All" msgstr "�������ֿ�" #: mail/folder-browser.c:468 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Forward" msgstr "ž��" #: mail/folder-browser.c:471 msgid "Mark as Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���" #: mail/folder-browser.c:472 msgid "Mark as Unread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���" #: mail/folder-browser.c:474 msgid "Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: mail/folder-browser.c:475 msgid "Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�..." #: mail/folder-browser.c:477 msgid "Undelete" msgstr "������" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:481 msgid "Apply Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��" #: mail/folder-browser.c:483 ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Create Rule From Message" msgstr "��å���������롼������" #: mail/folder-browser.c:543 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s �إ��" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "ɽ��� %s �Ǥ�" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ������" #: mail/mail-autofilter.c:329 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ���ꥹ��" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "��륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n" "�����������κ������������ꤹ��\n" "ɬ�פ�����ޤ�\n" "�����ꤷ�ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:114 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˿ȸ���\n" "�����ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:128 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" "�����������ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "��륽���������꤬����ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "����Ȣ�����꤬����ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:246 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "���Υ�å�������ɽ�꤬����ޤ���\n" "�������������ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:291 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:533 msgid "Move message(s) to" msgstr "��å��������ư���ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:535 msgid "Copy message(s) to" msgstr "��å������ԡ����ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:650 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n" "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:779 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:824 msgid "Print Message" msgstr "��å����������" #: mail/mail-callbacks.c:871 msgid "Printing of message failed" msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-config-gui.c:432 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "���������ǻȤ��뤢�ʤ���̾���� email ���ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ�������. �ޤ�, " "Ǥ�դˤ��ʤ����ȿ��䥷���ͥ�����ɤ�ե�����̾�����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:445 msgid "Full name:" msgstr "�ե�͡���:" #: mail/mail-config-gui.c:469 msgid "Email address:" msgstr "Email ���ɥ쥹:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:53 mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "�ȿ�:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:75 mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Signature File" msgstr "��̾�ե�����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:74 mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "������:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:79 mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "�桼��̾:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:55 mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "�ѥ�:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:26 mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "ǧ������:" #: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:36 mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "�����Ф����å������������ʤ�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "�����ƥ���" #: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" msgstr "��륽��������:" #: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "���ʤ��λ��ĥ�륵���Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n" "\n" "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n" "����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" msgstr "�˥塼������������:" #: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "���ʤ��λ��ĥ˥塼�������Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n" "\n" "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n" "����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "�����������:" #: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "�ȸ����ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "�ȸ����Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "���������ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "���������Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "�˥塼�������Ф��ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "�˥塼�������Ф��Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:2232 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��ƥ�����" #: mail/mail-config-gui.c:2234 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����³�ƥ���" #: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "��³���������ޤ���!" #: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 mail/mail-config-druid.glade.h:46 msgid "Mail Configuration" msgstr "�������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" "By filling in some information about your email\n" "settings, you can start sending and receiving email\n" "right away. Click Next to continue." msgstr "" "�褦������Evolution ������ꥦ�������ɤ�!\n" "���ʤ����Żҥ������ˤĤ��Ƥ����Ĥ��ξ��������\n" "���뤳�Ȥˤ�äơ��������Żҥ������������Ϥ��\n" "���Ȥ�����ޤ�������å�����³���Ƥ���������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 mail/mail-config-druid.glade.h:44 msgid "Identity" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" msgstr "��륽����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Mail Transport" msgstr "��������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" "���ʤ����Żҥ�������ϴ�λ���ޤ���\n" "\"��λ\" ��å����ƿ������������¸���Ƥ�������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:19 msgid "Account Information" msgstr "��������Ⱦ���" #: mail/mail-config-druid.glade.h:20 msgid "Account Management" msgstr "��������ȴ���" #: mail/mail-config-druid.glade.h:21 msgid "Accounts" msgstr "���������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:23 msgid "Add Optional Fields..." msgstr "Ǥ�դΥե�����ɤ��ɲ�..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:24 msgid "Additional Identity Fields" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:25 msgid "Authentication" msgstr "ǧ������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:27 msgid "Browse..." msgstr "����..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:28 msgid "Congratulations, your mail configuration is complete." msgstr "����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ������ϴ�λ���ޤ���" #: mail/mail-config-druid.glade.h:34 msgid "Default" msgstr "�ǥե����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:37 msgid "Done" msgstr "��λ" #: mail/mail-config-druid.glade.h:39 msgid "Edit Mail Configuration Settings" msgstr "���������Խ�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:40 msgid "Email Address:" msgstr "E ��륢�ɥ쥹:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:41 msgid "Evolution Mail Configuration" msgstr "Evolution �������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:42 msgid "Full Name:" msgstr "�ե�͡���:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:43 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: mail/mail-config-druid.glade.h:45 msgid "Mail" msgstr "���" #: mail/mail-config-druid.glade.h:47 msgid "Mail Configuration Druid" msgstr "�������ɥ륤��" #: mail/mail-config-druid.glade.h:48 msgid "Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:50 msgid "News" msgstr "�˥塼��" #: mail/mail-config-druid.glade.h:51 msgid "Optional" msgstr "Ǥ��" #: mail/mail-config-druid.glade.h:52 msgid "Optional Information" msgstr "Ǥ�վ���" #: mail/mail-config-druid.glade.h:54 msgid "Password:" msgstr "�ѥ����:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:56 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " "know what" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:58 msgid "" "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " "don't know " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:60 msgid "" "Please enter your name and email address below. The "optional" " "fields below do not " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:62 msgid "Preferred type: " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:63 msgid "Receiving Email" msgstr "���������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:64 msgid "Receiving Mail" msgstr "���������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:65 msgid "Remember my password" msgstr "�ѥ���ɤ�����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:66 msgid "Reply-to:" msgstr "Reply-to:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:67 msgid "Required" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:68 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: mail/mail-config-druid.glade.h:69 msgid "SMTP server requires authentication" msgstr "SMTP �����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פǤ�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:70 msgid "Sending Email" msgstr "E ����������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "����������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:72 msgid "Server Configuration" msgstr "����������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:73 msgid "Server Type: " msgstr "�����м���: " #: mail/mail-config-druid.glade.h:76 mail/mail-config.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Sources" msgstr "������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:80 msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! " msgstr "�褦���� Evolution �������ɥ륤�ɤ�! " #: mail/mail-config-druid.glade.h:86 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:90 msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Identities" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Address" msgstr "���ɥ쥹" #: mail/mail-config.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Organization" msgstr "�ȿ�" #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Mail Sources" msgstr "��륽����" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "News Servers" msgstr "�˥塼��������" #: mail/mail-config.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:38 msgid "News Sources" msgstr "�˥塼��������" #: mail/mail-config.glade.h:26 mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "HTML �����ǥ�å�����������" #: mail/mail-config.glade.h:27 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:136 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" msgstr "%s �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-crypto.c:163 #, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: %s\n" #: mail/mail-crypto.c:167 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" msgstr "%s �� fork ����ޤ���: %s" #: mail/mail-crypto.c:344 mail/mail-crypto.c:440 mail/mail-crypto.c:603 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "���ʤ��� PGP/GPG �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������" #: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:444 mail/mail-crypto.c:608 msgid "No password provided." msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���" #: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:450 mail/mail-crypto.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-crypto.c:599 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP �ץ����������ѤǤ��ޤ���" #: mail/mail-display.c:67 msgid "Overwrite file?" msgstr "�ե���������ޤ���?" #: mail/mail-display.c:71 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "����ޤ���?" #: mail/mail-display.c:85 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" "�ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: mail/mail-display.c:97 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-display.c:193 msgid "Save Attachment" msgstr "ź�դ���¸" #: mail/mail-display.c:233 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-display.c:275 msgid "Save to Disk..." msgstr "�ǥ���������¸..." #: mail/mail-display.c:277 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s �˳���..." #: mail/mail-display.c:279 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:303 msgid "External Viewer" msgstr "�����ӥ塼��" #: mail/mail-display.c:326 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:330 msgid "Hide" msgstr "����" #: mail/mail-format.c:478 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ��ź��" #: mail/mail-format.c:601 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #: mail/mail-format.c:823 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "���� Evolution �Υ��ԡ��Ǥ� GPG/PGP ���ݡ��Ȥ����ѽ���ޤ���" #: mail/mail-format.c:835 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���" #: mail/mail-format.c:841 msgid "Encrypted message" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: mail/mail-format.c:842 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "���������å��������沽���Ƥ�������" #: mail/mail-format.c:1444 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1456 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1460 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1494 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1499 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:194 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-local.c:198 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�" #: mail/mail-local.c:254 msgid "Closing current folder" msgstr "���ߤΥե������������" #: mail/mail-local.c:286 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "�Ť��ե�������͡��ष�ƥ����ץ���" #: mail/mail-local.c:307 msgid "Creating new folder" msgstr "�����ե�����������" #: mail/mail-local.c:322 msgid "Copying messages" msgstr "��å������ԡ���" #: mail/mail-local.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:370 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:659 msgid "Registering local folder" msgstr "��������ե��������Ͽ��" #: mail/mail-local.c:661 msgid "Register local folder" msgstr "��������ե��������Ͽ���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:69 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "%s ������������" #: mail/mail-ops.c:71 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "%s �������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:311 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "�������� %s �ˤϤ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:366 msgid "Filtering email on demand" msgstr "�ᤵ�줿����ե��륿��" #: mail/mail-ops.c:368 msgid "Filter email on demand" msgstr "�ᤵ�줿����ե��륿���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:500 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:505 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:508 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:511 msgid "Send a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:682 msgid "Sending queue" msgstr "���塼��������" #: mail/mail-ops.c:684 msgid "Send queue" msgstr "���塼���������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:820 mail/mail-ops.c:827 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���ɲ���" #: mail/mail-ops.c:824 mail/mail-ops.c:830 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������ղä��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����ä��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:963 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:965 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:970 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1001 msgid "Moving" msgstr "��ư��" #: mail/mail-ops.c:1004 msgid "Copying" msgstr "���ԡ���" #: mail/mail-ops.c:1024 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å������� %s %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1103 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1106 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1137 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d ��ޡ�����" #: mail/mail-ops.c:1260 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #: mail/mail-ops.c:1262 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե�������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1331 mail/subscribe-dialog.c:324 msgid "(No description)" msgstr "(�����ʤ�)" #: mail/mail-ops.c:1392 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å�������ź����" #: mail/mail-ops.c:1395 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å�������ź�դ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1498 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "��å����� \"%s\" ��ž����" #: mail/mail-ops.c:1503 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž����" #: mail/mail-ops.c:1506 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "��å����� \"%s\" ��ž�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1511 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1548 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å������ֹ��������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1565 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "ž��������å�������������˥�å��������� MIME �ѡ��Ȥ������Ǽ��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:1651 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���������" #: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "\"%s\" ������ɤ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1755 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" �������" #: mail/mail-ops.c:1757 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1805 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "�����륳��ݡ��ͥ�ȥꥹ�ʡ��ط�̤���𤹤�֤��㳰��ȯ�����ޤ���" #: mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��Ʊ����" #: mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��Ʊ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1917 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ����" #: mail/mail-ops.c:1920 msgid "Clearing message display" msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ��" #: mail/mail-ops.c:1923 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1926 msgid "Clear message display" msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2039 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å��������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2042 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å��������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "%s �ե�������������" #: mail/mail-ops.c:2148 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "%s �ե�������ɤ߹��ߤޤ�" #: mail/mail-ops.c:2215 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å�������ɽ����" #: mail/mail-ops.c:2218 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å�������ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å�������������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" msgstr "�����" #: mail/mail-summary.c:95 mail/mail-threads.c:703 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "�ѥ�����Դ����ʥ�å���������ޤ���!" #: mail/mail-summary.c:368 msgid "Mailbox summary" msgstr "���ܥå���������" #: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" "%s �ؽ������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:650 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:707 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "�ɸ����줿����åɤ��饳�ޥ���ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: mail/mail-threads.c:772 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "�ɸ����줿����åɤ��������ʥ�å�����?" #: mail/mail-threads.c:891 msgid "Could not create dialog box." msgstr "�����������ܥå�����������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-threads.c:902 msgid "User cancelled query." msgstr "�桼���ϥ������뤷�ޤ���" #: mail/mail-tools.c:187 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "%s ��Ĵ����" #: mail/mail-tools.c:267 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" "UID ����å���ե����� \"%s\" ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���. " "��ʣ������å�������������뤫�⤷��ޤ���" #. Info #: mail/mail-tools.c:288 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "��å�������������Ƥ��ޤ� %d / %d" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "��å�������Ф��Ƥ��ޤ� %d / %d" #: mail/mail-tools.c:330 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "%s ���ѹ�����¸��" #: mail/mail-tools.c:367 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (��å�������ž��)" #: mail/mail-tools.c:377 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (ɽ��ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:416 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s" #: mail/mail-tools.c:418 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (ɽ��ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:521 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �ξ������Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:147 msgid "VFolders" msgstr "���ۥե����" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" msgstr "�������ۥե����" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Reply" msgstr "�ֿ�" #: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ����ޤ�" #: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ����ޤ�" #: mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�" #: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print the selected message" msgstr "���줿��å�������������ޤ�" #: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "���Υ�å������������ޤ�" #: mail/message-list.c:505 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:2043 msgid "Rebuilding message view" msgstr "��å������ӥ塼��ƹ�����" #: mail/message-list.c:2045 msgid "Rebuild message view" msgstr "��å������ӥ塼��ƹ���" #: mail/message-thread.c:583 msgid "Threading message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ���" #: mail/message-thread.c:585 msgid "Thread message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:280 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:283 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:387 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:390 #, c-format msgid "Unsubscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:110 shell/e-setup.c:179 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution �Υ��ȡ���" #: shell/e-setup.c:114 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�" #: shell/e-setup.c:115 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "\"OK\" �ǥե�����ȡ���, �ޤ��� \"�����\" �ǽ�λ���ޤ�" #: shell/e-setup.c:156 msgid "Could not update files correctly" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���" #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:220 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution �Υե���������������ȡ��뤵��ޤ���" #: shell/e-setup.c:183 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "���ʤ��� Evolution ����Ƽ¹Ԥ����褦�˻פ��ޤ�" #: shell/e-setup.c:184 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution �桼���ե�����ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" ��å����Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n" "\n" "���顼: %s" #: shell/e-setup.c:216 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "'%s' ����˥ե������\n" "���ԡ�����ޤ���" #: shell/e-setup.c:241 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n" "Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n" "���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n" "�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - �����ե�����κ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n" "ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 msgid "New..." msgstr "����..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(�����ȥ�ʤ�)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n" "�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n" "�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n" "���롼�ץ��������ץꥱ��������\n" "�ѥå��������եȤǤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:332 msgid "Go to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: shell/e-shell-view.c:136 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)" #: shell/e-shell-view.c:417 msgid "Folders" msgstr "�ե����" #: shell/e-shell-view.c:1021 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:339 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s" #: shell/e-shell.c:1157 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 msgid "Group name:" msgstr "���롼��̾:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n" "`%s' �����������Ǥ���?" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "������ޤ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Small Icons" msgstr "��������������(_S)" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "_Large Icons" msgstr "�礭����������(_L)" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_New Group..." msgstr "�������롼��(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "�����ƥ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��ƥ��֤ˤ��ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-storage.c:128 msgid "(No name)" msgstr "(̾���ʤ�)" #: shell/e-storage.c:327 msgid "No error" msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:329 msgid "Generic error" msgstr "����Ū�ʥ��顼" #: shell/e-storage.c:331 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�" #: shell/e-storage.c:333 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:335 msgid "I/O error" msgstr "I/O ���顼" #: shell/e-storage.c:337 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���" #: shell/e-storage.c:339 msgid "The specified folder was not found" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #: shell/e-storage.c:341 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:343 msgid "Permission denied" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: shell/e-storage.c:345 msgid "Operation not supported" msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:347 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:126 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "ɽ��(_V)" #: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�" #: shell/main.c:70 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� preview release ��\n" "����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n" "\n" "�Ǹ�ΰ����Ⱦ�δ֡��桹�ξ����� Evolution ��ͭ�Ѥˤ��뤳�Ȥ�\n" "�Ĥ��ƤǤ�����Evolution ��ȯ�Ԥ�¿���ϥե륿��������Υ��\n" "���ɤि��˺� Evolution ��ȤäƤ��ޤ������ʤ������ޤ�����\n" "(ɬ���Хå����åפ��ݻ����Ƥ�������)\n" "\n" "�������桹�����ΰ������ȥ������ƥ��˱ƶ���Ϳ���Ƥ���¿���ΥХ�\n" "���������֤ˡ����ʤ��Ϥޤ��Ǥ��������ޤ�: Evolution ��:\n" "����å��夷���ꡤ���ʤ�������˾�ޤʤ��Ȥ����ʶ�������ꡤ\n" "���ʤ���˾��Ǥ���κ������ݤ����ꡤ���ޥץ�������ư���\n" "�ޤޤξ��֤ˤʤä��ꡤ100% �� CPU �ѥ������ꡤ�ȤƤ�®��\n" "ư�����ꡤ���å������ꡤǤ�դΥ��ꥹ�Ȥ� HTML ����\n" "���ä��ꡤ�����Ƥ��ʤ���ͧ�ͤȻŻ���֤����Ǥ��ʤ��餻��\n" "�Ǥ��礦��\n" "�����ޤ�������˽��äƤ��Ȥ�����������\n" "\n" "�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n" "Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n" #: shell/main.c:97 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "���꤬�Ȥ�\n" "Evolution ������\n" #: shell/main.c:122 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���" #: shell/main.c:144 msgid "Disable." msgstr "̵��" #: shell/main.c:166 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "�����ǥ��쥯�ȥꥵ����(_e)" #: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:8 msgid "_Actions" msgstr "ư��(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Create a new contact" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Delete a contact" msgstr "�����Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find" msgstr "����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Find a contact" msgstr "�����Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "New" msgstr "����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Print contacts" msgstr "�����Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Stop" msgstr "���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Stop Loading" msgstr "�����ɤ���ߤ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "View All" msgstr "���٤�ɽ��" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "View all contacts" msgstr "���٤ƤΥ����Ȥ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "_New Contact" msgstr "����������(_N)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "_Print Contacts..." msgstr "�����Ȥ����(_P)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "_Search for contacts" msgstr "�����Ȥθ���(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-event-editor.xml.h:124 msgid "_Tools" msgstr "�ġ���(_T)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "5 Days" msgstr "5 ��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Alter preferences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "������������..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Create a new appointment" msgstr "����ͽ���������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create a new calendar" msgstr "������������������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Day" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go forward in time" msgstr "���֤�ʤߤޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to" msgstr "��ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to a specific date" msgstr "�������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to present time" msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Month" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "New Ca_lendar" msgstr "����������(_l)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:75 msgid "Next" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Open a calendar" msgstr "���������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Prev" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Print this calendar" msgstr "���Υ�������������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Save calendar As something else" msgstr "����������̾����¸���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 day" msgstr "1 ��ʬ��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show 1 month" msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show 1 week" msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show the working week" msgstr "�Ż���ν���ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:365 msgid "Today" msgstr "����" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_New" msgstr "����(_N)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_New appointment..." msgstr "����ͽ��(_N)..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Open" msgstr "����(_O)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Open Calendar" msgstr "��������(_O)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "_Print this calendar" msgstr "���Υ����������(_P)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Save Calendar As" msgstr "����������̾����¸(_S)" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 msgid "Delete this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Delete..." msgstr "���..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Help" msgstr "�إ��" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Print En_velope..." msgstr "����٥����פ����(_v)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82 msgid "Print this item" msgstr "���Υ����ƥ��������ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:83 msgid "Print..." msgstr "����..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90 msgid "Save _As..." msgstr "��̾����¸(_A)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save and Close" msgstr "��¸���Ĥ���" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "�����Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:99 msgid "See online help" msgstr "����饤��إ�פ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:111 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "�ե�����(_F)" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 msgid "_Print..." msgstr "����(_P)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:122 msgid "_Save" msgstr "��¸(_S)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "About this application" msgstr "���Υ��ץꥱ�������ˤĤ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "About..." msgstr "����..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Actio_ns" msgstr "ư��(_n)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "C_lear" msgstr "���ꥢ(_l)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 msgid "C_ut" msgstr "�ڼ��(_u)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Clear" msgstr "���ꥢ" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 msgid "Clear the selection" msgstr "�����������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 msgid "Close this appointment" msgstr "����ͽ����Ĥ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Copy" msgstr "���ԡ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Copy the selection" msgstr "����ԡ�����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Cut" msgstr "�ڼ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 msgid "Cut the selection" msgstr "������ڤ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 msgid "Dump XML" msgstr "XML ������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "UI XML �ε��Ҥ����פ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "FIXME: ���ɥ쥹Ģ(_B)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "FIXME: �ե����������(_o)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "FIXME: ̾��������å�(_k)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "FIXME: �ե�����إ��ԡ�(_y)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "FIXME: �ե�����Υǥ�����(_e)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "FIXME: ����������������(_S)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "FIXME: ���Υե������ǥ�����(_g)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "FIXME: �ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "FIXME: ž��(_w)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "FIXME: ���ۥ�������ž��(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 msgid "FIXME: Help" msgstr "FIXME: �إ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "FIXME: ̤���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 msgid "FIXME: Insert File" msgstr "FIXME: �ե����������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "FIXME: �����ƥ�(_e)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "FIXME: ���̤�Ž�դ�(_S)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "FIXME: �����ץ�ӥ塼(_v)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "FIXME: ��̾�ǥե������ȯ��(_b)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "FIXME: �ե������ȯ��(_F)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "FIXME: ��ȯ(_u)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "FIXME: S_end" msgstr "FIXME: ����(_e)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "FIXME: ź�դ���¸(_h)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "FIXME: ������ץȥǥХå�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "FIXME: �����(_R)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "FIXME: ������(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "FIXME: �������ޥ���(_C)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 msgid "FIXME: _File..." msgstr "FIXME: �ե�����(_F)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "FIXME: �ե����(_F)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "FIXME: �ե����ޥå�(_F)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 msgid "FIXME: _Item" msgstr "FIXME: �����ƥ�(_I)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "FIXME: ��������(_J)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "FIXME: �ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "FIXME: ��å���������(_M)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "FIXME: ��⥹������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "FIXME: �ե�����ذ�ư(_M)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "FIXME: ����ͽ��(_N)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 msgid "FIXME: _Note" msgstr "FIXME: �Ρ���(_N)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "FIXME: ���֥�������(_O)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "FIXME: ����(_P)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "FIXME: ���ڥ�����å�(_S)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "FIXME: ɸ��(_S)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 msgid "FIXME: _Task" msgstr "FIXME: ���(_T)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "FIXME: ̤�ɥ����ƥ�(_U)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 msgid "F_ormat" msgstr "�ե����ޥå�(_o)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 msgid "Find Again" msgstr "�⤦����õ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 msgid "Find _Again" msgstr "�⤦����õ��(_A)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 msgid "Go to the next item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 msgid "Go to the previous item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 msgid "Modify the file's properties" msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ����Խ����ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 msgid "N_ext" msgstr "��(_e)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 msgid "Paste" msgstr "Ž�դ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:77 msgid "Paste the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ���Ž���դ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 msgid "Pre_vious" msgstr "��(_v)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 msgid "Print S_etup..." msgstr "��������(_e)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 msgid "Print Setup" msgstr "��������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:84 msgid "Properties" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:85 msgid "Redo" msgstr "�����֤�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "̤��λư����֤�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 msgid "Replace" msgstr "�����᤹" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 msgid "Replace a string" msgstr "ʸ�����᤹" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "ź�դ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:93 msgid "Save the current file" msgstr "���ߤΥե��������¸" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 msgid "Schedule Meeting" msgstr "�ߡ��ƥ���ͽ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "�ߡ��ƥ���ͽ��(_M)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 msgid "Search again for the same string" msgstr "Ʊ��ʸ���Ǻ��ٸ�������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 msgid "Search for a string" msgstr "ʸ����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 msgid "Select All" msgstr "���٤�����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 msgid "Select everything" msgstr "���٤�����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "���ߤΥץ�Τ���Υڡ��������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 msgid "Undo" msgstr "���ľ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "�Ǹ��ư�����ľ��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 msgid "_About..." msgstr "����(_A)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 msgid "_Close" msgstr "�Ĥ���(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 msgid "_Copy" msgstr "���ԡ�(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 msgid "_Debug" msgstr "�ǥХå�(_D)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 ui/evolution-subscribe.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 msgid "_Find..." msgstr "����(_F)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 msgid "_Forms" msgstr "�ե�����(_F)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" msgstr "�إ��(_H)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:116 msgid "_Object" msgstr "���֥�������(_O)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 msgid "_Paste" msgstr "Ž�դ�(_P)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:118 msgid "_Print" msgstr "����(_P)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 msgid "_Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�(P)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:120 msgid "_Redo" msgstr "�����֤�(_R)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:121 msgid "_Replace..." msgstr "�����᤹(_R)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:123 msgid "_Toolbars" msgstr "�ġ���С�(_T)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:125 msgid "_Undo" msgstr "���ľ��(_U)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Compose" msgstr "����" #: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Compose a new message" msgstr "������å�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "�����ե�����إ�å������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "F_older" msgstr "�ե����(_o)" #: ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "�����ԤΥե��륿(_l)" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "�����ԤΥե��륿(_i)" #: ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forget _Passwords" msgstr "�ѥ����ʶ��(_P)" #: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Get Mail" msgstr "���μ���" #: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Mail _Filters..." msgstr "���ե��륿(_F) ..." #: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "ͽ�����..." #: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k As Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)" #: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark As U_nread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Move" msgstr "��ư" #: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Move message to a new folder" msgstr "�����ե�����إ�å��������ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "���������å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Print Preview of message..." msgstr "��å������ΰ����ץ�ӥ塼..." #: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print message to the printer" msgstr "�ץ�إ�å�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Print message..." msgstr "��å����������..." #: ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply to _All" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply to _Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_S)" #: ui/evolution-mail.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Select _All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "���塼�������줿�����������ƿ���������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Threaded Message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɤ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "_Apply Filters" msgstr "�ե��륿��Ŭ��(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "_Configure Folder" msgstr "�ե��������(_C)" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "_Edit Message" msgstr "��å��������Խ�(_E)" #: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "_Expunge" msgstr "����(_E)" #: ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "_Filter on Subject" msgstr "ɽ��Υե��륿(_F)" #: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "_Forward" msgstr "ž��(_F)" #: ui/evolution-mail.xml.h:52 ui/evolution-subscribe.xml.h:18 msgid "_Invert Selection" msgstr "�����ȿž(_I)" #: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "�������(_M)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "_Message" msgstr "��å�����(_M)" #: ui/evolution-mail.xml.h:55 msgid "_Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "_Open in New Window" msgstr "����������ɥ���(_O)" #: ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "_Print Message" msgstr "��å����������(_P)" #: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "_Threaded" msgstr "����å�(_T)" #: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "_Undelete" msgstr "������(_U)" #: ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "ɽ��β��ۥե����(_V)" #: ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "���ۥե�������ǥ���(_V)..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Subscribe" msgstr "����" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 msgid "Unsubscribe" msgstr "���ɲ��" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create a new folder" msgstr "�����ե������������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display a different folder" msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "E_xit" msgstr "��λ(_x)" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "�ץ�������λ���ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Getting _Started" msgstr "�Ϥ�(_S)" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "�ե�����С���ɽ��(_F)" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ��(_S)" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy �Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "�ե�����С���ɽ�������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "�����ȥޥ͡�����λȤ���(_o)" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Using the _Calendar" msgstr "�������λȤ���(_C)" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Using the _Mailer" msgstr "���λȤ���(_M)" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "��«(_A) (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "������(_C) (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Create New Folder..." msgstr "�����ե�����κ���(_C)..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Folder" msgstr "�ե����(_F)" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Go to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..." #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Index" msgstr "����ǥå���(_I)" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "����å�����(_M) (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Settings" msgstr "����(_S)" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "�Զ��������(_S)" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "���(_T) (FIXME)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "���" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "�ӥ���" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "���ե����γ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "����ʤ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "���ץ����(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "<<(_<)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">>(_>)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "�͡���ɬ��(_R)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "��ij��ϻ���(_s):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "��Ľ�λ����(_e):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y/%B/%d %A" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:673 #: widgets/misc/e-dateedit.c:766 widgets/misc/e-dateedit.c:811 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:676 #: widgets/misc/e-dateedit.c:769 widgets/misc/e-dateedit.c:814 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #: widgets/misc/e-dateedit.c:359 msgid "Now" msgstr "��" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "���롼�� %i"