# evolution ja.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20000909\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-09 19:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-09 21:51+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:37 #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:45 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1673 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1298 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:55 msgid "Disabled" msgstr "̵��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:56 msgid "Synchronize" msgstr "Ʊ��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:57 msgid "Copy From Pilot" msgstr "�ѥ����åȤ��饳�ԡ�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:58 msgid "Copy To Pilot" msgstr "�ѥ����åȤإ��ԡ�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:59 msgid "Merge From Pilot" msgstr "�ѥ����åȤ���ޡ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:60 msgid "Merge To Pilot" msgstr "�ѥ����åȤإޡ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:144 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145 msgid "Gpilotd address conduit" msgstr "Gpilotd ���ɥ쥹���å�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:147 msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148 msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" msgstr "���ɥ쥹���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:150 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:191 msgid "Synchronize Action" msgstr "Ʊ��ư��" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:262 msgid "Conduit state" msgstr "���åȤξ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:316 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:329 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" "�ѥ����åȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ�����\n" "'�ѥ����åȥ�ץ��ѥƥ�' ����ץ�åȤ����Ƥ�������" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:335 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "gnome-pilot �ǡ�������³���Ƥ��ޤ���" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:340 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" "gnome-pilot �ǡ����ѥ����åȥꥹ�Ȥ�\n" "�������褦�Ȥ������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:127 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:141 msgid "BLARG\n" msgstr "BLARG\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:471 #, c-format msgid "Address holds %ld address entries" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:497 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:499 msgid "Could not start addressbook server" msgstr "���ɥ쥹Ģ�����ФϽ���ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:512 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:515 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:853 msgid "Error while communicating with address server" msgstr "���ɥ쥹�����Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "���ƥ���" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "�����ƥ�Ϥ����Υ��ƥ����°���Ƥ��ޤ�:" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "���ѤǤ��륫�ƥ���:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422 calendar/gui/event-editor.c:1179 msgid "FIXME: _Appointment" msgstr "FIXME: ͽ��(_A)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:666 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 calendar/gui/event-editor.c:1180 msgid "FIXME: Meeting Re_quest" msgstr "FIXME: ��İ���(_q)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:421 calendar/gui/event-editor.c:1182 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "FIXME: ����å�����(_M)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:669 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 calendar/gui/event-editor.c:1183 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "FIXME: ���(_C)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:670 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:418 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1184 msgid "FIXME: _Task" msgstr "FIXME: ���(_T)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1185 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "FIXME: ��Ȱ���(_R)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:427 calendar/gui/event-editor.c:1186 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "FIXME: ��������(_J)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1187 msgid "FIXME: _Note" msgstr "FIXME: �Ρ���(_N)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:538 calendar/gui/event-editor.c:1189 #: calendar/gui/event-editor.c:1297 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "FIXME: �ե����������(_o)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:680 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:435 calendar/gui/event-editor.c:1194 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "FIXME: ��⥹������(_M)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:437 calendar/gui/event-editor.c:1196 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." msgstr "FIXME: ����������������(_S)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:444 calendar/gui/event-editor.c:1203 msgid "FIXME: S_end" msgstr "FIXME: ����(_e)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:693 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:448 calendar/gui/event-editor.c:1207 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "FIXME: ź�դ���¸..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:695 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:450 calendar/gui/event-editor.c:1209 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:452 calendar/gui/event-editor.c:1211 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "FIXME: �ե�����ذ�ư(_M)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:453 calendar/gui/event-editor.c:1212 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "FIXME: �ե�����إ��ԡ�(_y)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:455 calendar/gui/event-editor.c:1214 msgid "Page Set_up" msgstr "�ڡ�������(_u)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:456 calendar/gui/event-editor.c:1215 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "FIXME: �����ץ�ӥ塼(_v)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:477 calendar/gui/event-editor.c:1236 msgid "FIXME: Paste _Special..." msgstr "FIXME: �ü�Ž���դ�(_S)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:482 calendar/gui/event-editor.c:1241 msgid "FIXME: Mark as U_nread" msgstr "FIXME: ̤�ɤ˥ޡ���(_n)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:730 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:486 calendar/gui/event-editor.c:1245 msgid "_Object" msgstr "���֥�������(_O)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:735 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:491 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:499 calendar/gui/event-editor.c:1250 #: calendar/gui/event-editor.c:1257 msgid "FIXME: _Item" msgstr "FIXME: �����ƥ�(_I)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:736 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:492 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:500 calendar/gui/event-editor.c:1251 #: calendar/gui/event-editor.c:1258 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "FIXME: ̤�ɥ����ƥ�(_U)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:494 calendar/gui/event-editor.c:1252 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "FIXME: �ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:502 calendar/gui/event-editor.c:1259 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "FIXME: �ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:749 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:507 calendar/gui/event-editor.c:1264 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "FIXME: ɸ��(_S)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:751 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:509 calendar/gui/event-editor.c:1266 msgid "FIXME: __Formatting" msgstr "FIXME: ��(__)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:754 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:512 calendar/gui/event-editor.c:1269 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "FIXME: �������ޥ���(_C)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:759 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:517 calendar/gui/event-editor.c:1274 msgid "Pre_vious" msgstr "��(_v)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:518 calendar/gui/event-editor.c:1275 msgid "Ne_xt" msgstr "��(_x)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:762 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:520 calendar/gui/event-editor.c:1279 msgid "_Toolbars" msgstr "�ġ���С�(_T)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:767 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:525 calendar/gui/event-editor.c:1284 msgid "FIXME: _File..." msgstr "FIXME: �ե�����(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:768 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:526 calendar/gui/event-editor.c:1285 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "FIXME: �����ƥ�(_e)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:769 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:527 calendar/gui/event-editor.c:1286 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "FIXME: ���֥�������(_O)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:774 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:532 calendar/gui/event-editor.c:1291 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "FIXME: �ե����(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:533 calendar/gui/event-editor.c:1292 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "FIXME: ����(_P)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:540 calendar/gui/event-editor.c:1299 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "FIXME: ���Υե�����Υǥ�����(_g)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:541 calendar/gui/event-editor.c:1300 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "FIXME: �ե�����Υǥ�����(_e)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:543 calendar/gui/event-editor.c:1302 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "FIXME: ȯ�ԥե�����(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:544 calendar/gui/event-editor.c:1303 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "FIXME: ¾��ȯ�ԥե�����(_b)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:546 calendar/gui/event-editor.c:1305 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "FIXME: ������ץȥǥХå�(_D)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:551 calendar/gui/event-editor.c:1310 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "FIXME: ���ڥ�(_S)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:556 calendar/gui/event-editor.c:1315 msgid "_Forms" msgstr "�ե�����(_F)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:800 msgid "FIXME: _New Contact" msgstr "FIXME: �������(_C)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:801 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" msgstr "FIXME: Ʊ����꤫�鿷�����(_C)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:803 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" msgstr "FIXME: �������˸��(_L)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:804 msgid "FIXME: New _Message to Contact" msgstr "FIXME: ��Ĥ��뿷����å�����(_M)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" msgstr "FIXME: ��ĤȤο������(_g)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." msgstr "FIXME: ��ķײ�(_P)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 msgid "FIXME: New _Task for Contact" msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο������(_T)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο�����������" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:810 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." msgstr "FIXME: ��Ĵ���Τ���Υե饰(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:811 msgid "FIXME: _Display Map of Address" msgstr "FIXME: ���ɥ쥹�Υޥåפ�ɽ��(_D)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:812 msgid "FIXME: _Open Web Page" msgstr "FIXME: Web �ڡ�����(_O)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:814 msgid "FIXME: Forward as _vCard" msgstr "FIXME: vCard ��ž��(_v)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:815 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:573 calendar/gui/event-editor.c:1328 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "FIXME: ž��(_w)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:827 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:586 calendar/gui/event-editor.c:1341 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:828 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:587 calendar/gui/event-editor.c:1342 #: composer/e-msg-composer.c:1020 msgid "F_ormat" msgstr "�ե����ޥå�(_o)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:829 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:544 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:588 calendar/gui/event-editor.c:1343 msgid "_Tools" msgstr "�ġ���(_T)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:830 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:589 calendar/gui/event-editor.c:1344 msgid "Actio_ns" msgstr "��ư(_n)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:615 calendar/gui/event-editor.c:1369 msgid "Save and Close" msgstr "��¸���Ĥ���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "ͽ�����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:866 #: calendar/gui/calendar-commands.c:633 msgid "Print..." msgstr "����..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:867 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:621 calendar/gui/event-editor.c:1387 msgid "Print this item" msgstr "���Υ����ƥ��������ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:870 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:624 calendar/gui/event-editor.c:1392 msgid "FIXME: Insert File..." msgstr "FIXME: �ե����������..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:871 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:625 calendar/gui/event-editor.c:1393 msgid "Insert a file as an attachment" msgstr "�ե������ź�դȤ����������ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:874 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:442 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:635 calendar/gui/e-calendar-table.c:324 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 #: calendar/gui/event-editor.c:1374 mail/folder-browser-factory.c:51 #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:160 msgid "Delete" msgstr "���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:875 msgid "Delete this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:879 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:640 calendar/gui/event-editor.c:1403 msgid "FIXME: Previous" msgstr "FIXME: ��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:880 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:641 calendar/gui/event-editor.c:1404 msgid "Go to the previous item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:882 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:644 calendar/gui/event-editor.c:1406 msgid "FIXME: Next" msgstr "FIXME: ��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:883 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:645 calendar/gui/event-editor.c:1407 msgid "Go to the next item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:886 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:648 calendar/gui/event-editor.c:1409 msgid "FIXME: Help" msgstr "FIXME: �إ��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:887 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:649 calendar/gui/event-editor.c:1410 msgid "See online help" msgstr "����饤��إ�פޤ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 msgid "Assistant" msgstr "�����������" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1344 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1448 msgid "Business" msgstr "�Ż�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1345 msgid "Business 2" msgstr "�Ż� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1346 msgid "Business Fax" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1347 msgid "Callback" msgstr "�Ƥ��ᤷ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1348 msgid "Car" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1349 msgid "Company" msgstr "���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1350 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1449 msgid "Home" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1351 msgid "Home 2" msgstr "�� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1352 msgid "Home Fax" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1354 msgid "Mobile" msgstr "��Х���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1355 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1450 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Other" msgstr "����¾" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1356 msgid "Other Fax" msgstr "����¾�� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1357 msgid "Pager" msgstr "�ݥ��٥�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1358 msgid "Primary" msgstr "���פ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1359 msgid "Radio" msgstr "�饸��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1360 msgid "Telex" msgstr "�ƥ�å���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1361 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1405 msgid "Primary Email" msgstr "���פ� Email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1406 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1407 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "���Υ����Ȥ���\n" "�������ΤϳΤ��Ǥ���?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 msgid "Delete Contact?" msgstr "�����Ȥ���?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "�ɲ�(_A)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "���å�����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "�������å�����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "�ɲ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "�ե�͡���(_F)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "��̾:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Web �ڡ����� URL:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HTML �����������(_H)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Address:" msgstr "����:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "�Ż�(_B)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "_Home" msgstr "��(_H)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" msgstr "�Ż��� FAX(_F)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "_Mobile" msgstr "��Х���(_M)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" msgstr "�Ż�(_u)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "C_ontacts..." msgstr "������(_o)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Ca_tegories..." msgstr "���ƥ���(_t)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "����(_J):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Company:" msgstr "���(_C):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "����" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "ô������(_D):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "��̳��(_O):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "���翦(_P):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "�˥å��͡���(_N):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "�۶���(_S):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "������(_B):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "��ǰ��(_v):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "�Ρ���(_t):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33 msgid "Details" msgstr "�ܺ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "�ե�͡���Υ����å�" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "����(_T):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "̾(_F):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "���̾(_M):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "��(_L):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "������(_S):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:436 #: calendar/gui/calendar-commands.c:506 notes/component-factory.c:27 msgid "New" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:436 msgid "Create a new contact" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "Find" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "Find a contact" msgstr "�����Ȥ����ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 #: calendar/gui/calendar-commands.c:511 mail/folder-browser-factory.c:49 #: mail/mail-view.c:158 msgid "Print" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 msgid "Print contacts" msgstr "�����Ȥ�������ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:442 msgid "Delete a contact" msgstr "�����Ȥ������ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:511 msgid "_Print Contacts..." msgstr "�����Ȥ����(_P)..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1052 msgid "As _Table" msgstr "�ơ��֥�(_T)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 msgid "_New Contact" msgstr "����������(_N)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:536 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "�����ǥ��쥯�ȥꥵ����(_e)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 msgid "_Search for contacts" msgstr "�����Ȥθ���(_S)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "����Ͽ�����Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:637 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" "�桹�Ϥ��ν���Ͽ�����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n" "�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP �����Ф˥�����������\n" "LDAP ���ݡ��Ȥ���夲�ʤ��褦�ˤ������Ȥ��̣���ޤ�.\n" "�⤷ URI �����Ϥ����ʤ���꤬�ʤ��� URI ������å�����\n" "�����Ϥ��Ʋ�����. �����Ǥʤ����, ���֤� LDAP �����Ф�\n" "������������Τ��ߤޤ�����LDAP ��Ȥ����Ȥ�˾��ʤ�\n" "OpenLDAP �Υ���������ɤȥ��ȡ���, ������ evolution\n" "�ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:920 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:334 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1022 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* ������å����ƥ����Ȥ��ɲä��Ƥ������� *" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 msgid "As _Minicards" msgstr "�ߥ˥�����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1110 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "window2" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "����:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP ������:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "�ݡ����ֹ�:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "̾��:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Select Names" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Find..." msgstr "����..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "�ꥹ�Ȥ���̾��������:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 msgid "Message Recipients" msgstr "�����ԤΥ�å�����" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "����Ͽ����¸" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����" #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:100 msgid "Reflow Test" msgstr "��ե����ƥ���" #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:101 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:103 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "����ϥ�ե��������Х������ƥ��ƥ��Ȥ��٤��Ǥ���" #. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb); #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 #: mail/folder-browser.c:404 msgid "Search" msgstr "����" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "�ڡ�������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "��������̾:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "�ץ�ӥ塼:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "���ץ����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "�ޤ�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "���������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "�����ɤ�ʸ������" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "��ʸ��Τ���θ��Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "�����ڡ������鳫��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "�Ǹ�ζ������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "�ե����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "�ե����..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "���Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "�������ǥ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥäư���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "�ե����ޥå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "��ˡ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "�⤵:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "�ѻ�ε���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr ";��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "�ڡ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "�إå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "�եå�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�����ڡ�����ȿž" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "�إå�/�եå�" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "am" msgstr "����" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:603 msgid "pm" msgstr "���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146 msgid "Gpilotd calendar conduit" msgstr "Gpilotd ���������å�" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149 msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" msgstr "���������åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:398 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1111 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:443 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1025 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:780 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:707 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:709 msgid "Could not start gnomecal server" msgstr "gnomecal �����ФϽ���ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:808 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:811 msgid "Could not read pilot's DateBook application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� DateBook " "���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:146 msgid "Gpilotd todo conduit" msgstr "Gpilotd TODO ���å�" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:149 msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" msgstr "TODO ���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:737 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:740 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� TODO ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 msgid "Outline:" msgstr "����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Headings:" msgstr "���Ф�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Empty days:" msgstr "������:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Appointments:" msgstr "ͽ��:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Highlighted day:" msgstr "���פ���:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Day numbers:" msgstr "����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Current day's number:" msgstr "���ߤ�����:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ� TODO �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "�������¤� TODO �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "���¤β�� TODO �����ƥ�:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME ������" #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." msgstr "GNOME �Ŀͥ������ȥ������塼�����" #: calendar/gui/calendar-commands.c:392 tests/ui-tests/message-browser.c:676 msgid "File not found" msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:416 msgid "Open calendar" msgstr "��������" #: calendar/gui/calendar-commands.c:455 msgid "Save calendar" msgstr "����������¸" #: calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "Day" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "Show 1 day" msgstr "1 ��ʬ��ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:487 msgid "5 Days" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:487 msgid "Show the working week" msgstr "�Ż���ν���ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:490 msgid "Week" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:490 msgid "Show 1 week" msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 msgid "Month" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 msgid "Show 1 month" msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:497 msgid "Year" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/calendar-commands.c:497 msgid "Show 1 year" msgstr "1 ǯ��ʬ��ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:506 calendar/gui/calendar-commands.c:642 msgid "Create a new appointment" msgstr "����ͽ���������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:511 calendar/gui/calendar-commands.c:634 msgid "Print this calendar" msgstr "���Υ�������������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:515 msgid "Prev" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:515 msgid "Go back in time" msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:516 msgid "Today" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-commands.c:516 msgid "Go to present time" msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:517 msgid "Next" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-commands.c:517 msgid "Go forward in time" msgstr "���֤�ʤߤޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:521 msgid "Go to" msgstr "��ư" #: calendar/gui/calendar-commands.c:521 msgid "Go to a specific date" msgstr "�������ذ�ư���ޤ�" #. file menu #: calendar/gui/calendar-commands.c:619 msgid "New Ca_lendar" msgstr "����������(_l)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:620 msgid "Create a new calendar" msgstr "������������������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:623 msgid "Open Ca_lendar" msgstr "��������(_l)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:624 msgid "Open a calendar" msgstr "���������ޤ�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:628 calendar/gui/calendar-commands.c:629 msgid "Save Calendar As" msgstr "����������̾����¸" #: calendar/gui/calendar-commands.c:642 msgid "_New appointment..." msgstr "����ͽ��(_N)..." #: calendar/gui/calendar-commands.c:650 calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-commands.c:657 calendar/gui/calendar-commands.c:658 msgid "About Calendar" msgstr "�������ˤĤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:327 msgid "Public" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:330 msgid "Private" msgstr "�ץ饤�١���" #: calendar/gui/calendar-model.c:333 msgid "Confidential" msgstr "��̩" #: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:503 msgid "Unknown" msgstr "̤��" #: calendar/gui/calendar-model.c:423 msgid "N" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:423 msgid "S" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:425 msgid "E" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:425 msgid "W" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "Transparent" msgstr "Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "Opaque" msgstr "��Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:732 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/calendar-model.c:909 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:949 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:983 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "ͥ���̤� 1 �� 9 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �˥��顼��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �Τ��ʤ���ͽ��ˤĤ�������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ�Ϥ���ޤ���" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: calendar/gui/event-editor.c:1379 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1463 msgid "Snooze" msgstr "��̲��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Edit appointment" msgstr "ͽ����Խ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "��̲����� (ʬ)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:493 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:501 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "FIXME: ̤��λ�κ��(_c)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:553 calendar/gui/event-editor.c:1312 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "FIXME: ̾�������å�(_k)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:554 calendar/gui/event-editor.c:1313 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "FIXME: ����Ͽ(_B)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:561 msgid "FIXME: _New Task" msgstr "FIXME: �������(_N)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:563 msgid "FIXME: S_end Status Report" msgstr "FIXME: ���ơ�������ݡ��Ȥ�����(_e)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:564 msgid "FIXME: _Mark Complete" msgstr "FIXME: ��λ��ޡ���(_M)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:566 calendar/gui/event-editor.c:1322 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "FIXME: ����ʬ��(_u)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:567 msgid "FIXME: S_kip Occurrence" msgstr "FIXME: ��������å�(_k)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:569 msgid "FIXME: Assig_n Task" msgstr "FIXME: ��ȳ�����(_n)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:571 msgid "FIXME: _Reply" msgstr "FIXME: �ֿ�(_R)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:572 msgid "FIXME: Reply to A_ll" msgstr "FIXME: �������ֿ�(_l)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:616 msgid "Save the task and close the dialog box" msgstr "��Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:620 calendar/gui/event-editor.c:1386 msgid "FIXME: Print..." msgstr "FIXME: ����..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:630 msgid "FIXME: Assign Task..." msgstr "FIXME: ��Ȥγ������..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:631 msgid "Assign the task to someone" msgstr "��Ȥ�ï���˳�����ƤƤ�������" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:636 msgid "Delete this task" msgstr "���κ�Ȥ������ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:902 msgid "Edit Task" msgstr "��Ȥ��Խ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:908 calendar/gui/event-editor.c:283 msgid "No summary" msgstr "���ޥ�ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:914 calendar/gui/event-editor.c:289 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ͽ�� - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:917 calendar/gui/event-editor.c:292 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "��� - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:920 calendar/gui/event-editor.c:295 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "�������� - %s" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "task-editor-dialog" msgstr "��ȥ��ǥ�������������" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "S_ummary" msgstr "���ޥ�(_u)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "��������(_r):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Due Date:" msgstr "����(_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% ��λ(_l):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Status:" msgstr "����(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "" "Not Started\n" "In Progress\n" "Completed\n" "Cancelled\n" msgstr "" "̤�幩\n" "�ʹ���\n" "��λ\n" "�����\n" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "_Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "" "High\n" "Normal\n" "Low\n" msgstr "" "��\n" "��\n" "��\n" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "C_lassification:" msgstr "ʬ��(_l)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" msgstr "" "����\n" "�ץ饤�١���\n" "��̩\n" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "_Contacts..." msgstr "������(_C)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "Task" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Date Completed:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #. Create the header columns #: calendar/gui/e-calendar-table.c:196 msgid "Categories" msgstr "���ƥ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:197 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Classification" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:198 msgid "Completion date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:199 msgid "End date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:200 msgid "Start date" msgstr "������" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:201 msgid "Due date" msgstr "����" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:202 msgid "Geographical position" msgstr "����Ū�ʰ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:203 msgid "Percent complete" msgstr "�ѡ�����ȴ�λ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/prop.c:611 #: mail/message-list.c:659 msgid "Priority" msgstr "ͥ����" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:212 msgid "Summary" msgstr "���ޥ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:216 msgid "Transparency" msgstr "Ʃ����" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:217 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "���顼��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:318 msgid "Open..." msgstr "����..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:319 msgid "Open the task" msgstr "��Ȥ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:321 msgid "Mark Complete" msgstr "��λ��ޡ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:322 msgid "Mark the task complete" msgstr "��λ������Ȥ�ޡ������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:325 msgid "Delete the task" msgstr "��Ȥ�������" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ʬʬ��" #: calendar/gui/e-day-view.c:2508 calendar/gui/e-day-view.c:2515 #: calendar/gui/e-day-view.c:2524 calendar/gui/e-week-view.c:2958 #: calendar/gui/e-week-view.c:2965 calendar/gui/e-week-view.c:2974 msgid "New appointment..." msgstr "����ͽ��..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2512 calendar/gui/e-day-view.c:2519 #: calendar/gui/e-week-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:2969 msgid "Edit this appointment..." msgstr "����ͽ����Խ�..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2513 calendar/gui/e-week-view.c:2963 #: calendar/gui/event-editor.c:1375 msgid "Delete this appointment" msgstr "����ͽ�����" #: calendar/gui/e-day-view.c:2520 calendar/gui/e-week-view.c:2970 msgid "Make this appointment movable" msgstr "����ͽ����ư�ˤ���" #: calendar/gui/e-day-view.c:2521 calendar/gui/e-week-view.c:2971 msgid "Delete this occurrence" msgstr "���ν��������" #: calendar/gui/e-day-view.c:2522 calendar/gui/e-week-view.c:2972 msgid "Delete all occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������" #: calendar/gui/event-editor.c:277 msgid "Edit Appointment" msgstr "ͽ����Խ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1277 msgid "FIXME: Ca_lendar..." msgstr "FIXME: ������(_l)..." #: calendar/gui/event-editor.c:1320 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "FIXME: ����ͽ��(_N)" #: calendar/gui/event-editor.c:1324 msgid "FIXME: Invite _Attendees..." msgstr "FIXME: �դ�ź������..." #: calendar/gui/event-editor.c:1325 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." msgstr "FIXME: ���ԤΥ����(_a)..." #: calendar/gui/event-editor.c:1327 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "FIXME: vCalendar ��ž��(_C)" #: calendar/gui/event-editor.c:1370 msgid "Save and close this appointment" msgstr "����ͽ�����¸�����Ĥ��ޤ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1380 msgid "Close this appointment" msgstr "����ͽ����Ĥ��ޤ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1396 msgid "FIXME: Invite Attendees..." msgstr "FIXME: �դ�ź������..." #: calendar/gui/event-editor.c:1397 msgid "Invite attendees to a meeting" msgstr "��Ĥ��դ�ź�����Ԥ��ޤ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1954 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #. todo #. #. build some of the recur stuff by hand to take into account #. the start-on-monday preference? #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "���٥�ȥ��ǥ�������������" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Summary:" msgstr "���ޥ�(_S):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Start time:" msgstr "���ϻ���:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "End time:" msgstr "��λ����:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" msgstr "�����Υ��٥��(_l)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Pu_blic" msgstr "����(_b)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Pri_vate" msgstr "�ץ饤�١���(_v)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" msgstr "��̩(_C)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" "ʬ\n" "��\n" "��\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Display" msgstr "ɽ��(_D)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Audio" msgstr "�����ǥ���(_A)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Program" msgstr "�ץ������(_P)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "_Mail" msgstr "���(_M)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Mail _to:" msgstr "����������(_t):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "_Run program:" msgstr "�ץ�������¹�(_R):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "Reminder" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "Recurrence rule" msgstr "����ʬ���롼��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:937 msgid "None" msgstr "�Ρ���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "Daily" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "Weekly" msgstr "�轵" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "Monthly" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Yearly" msgstr "��ǯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "label23" msgstr "label23" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "��� " #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "day(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "label24" msgstr "label24" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 msgid "week(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "��" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 msgid "label25" msgstr "label25" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 msgid "Recur on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "th day of the month" msgstr "�� / ��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" msgstr "" "1 ����\n" "2 ����\n" "3 ����\n" "4 ����\n" "5 ����\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" "����\n" "����\n" "����\n" "����\n" "����\n" "����\n" "����\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Every" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "month(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "year(s)" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "label27" msgstr "label27" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "Ending date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Repeat forever" msgstr "�ʵפ˷����֤�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "End on " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End after" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "occurrence(s)" msgstr "�����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "Exceptions" msgstr "�㳰" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "Change" msgstr "�ѹ�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "Recurrence" msgstr "����ʬ��" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "1��" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "2��" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "3��" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "4��" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "5��" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "6��" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "7��" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "8��" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "9��" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "9��" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "10��" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "11��" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "12��" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 msgid "year" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 msgid "month" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "2����" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 msgid "week" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 msgid "day" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 msgid "hour" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 msgid "minute" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 msgid "second" msgstr " ��" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 #: filter/filter-datespec.c:664 msgid "now" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "�Ǹ�" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "����" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "��" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "1����" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "3����" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "4����" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "5����" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "6����" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "7����" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "8����" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "9����" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "10����" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "11����" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "12����" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "����" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "TODO �����ƥ�����" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "TODO �����ƥ���Խ�" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "���ޥ�:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" msgstr "����:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "ͥ����:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "�����ƥ�Υ�����:" #: calendar/gui/gnome-cal.c:689 calendar/gui/gnome-cal.c:1471 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1527 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "���ʤ���ͽ��κ�¥ " #: calendar/gui/gnome-cal.c:1169 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1180 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "'%s' �Υ�������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1191 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ�����ˡ�ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1476 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "ǯ:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "���ˤ��ذ�ư" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" "��ư���������ˤ������Ʋ�����\n" "���ˤ���å�������, �������ˤ��ˤʤ�\n" "�Ǥ��礦" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "13 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "14 ��" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "15 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "16 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "17 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "18 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "19 ��" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "20 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "21 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "22 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "23 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "24 ��" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "25 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29 ��" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "30 ��" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31 ��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:951 msgid "TODO Items" msgstr "TODO �����ƥ�" #. Day #: calendar/gui/print.c:1052 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "���������� (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1072 calendar/gui/print.c:1086 #: calendar/gui/print.c:1087 msgid "%a" msgstr "%a" #: calendar/gui/print.c:1073 calendar/gui/print.c:1074 #: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1089 msgid "%b" msgstr "%b" #: calendar/gui/print.c:1076 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "���� (%s %s %d - %s %d %d)" #: calendar/gui/print.c:1093 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "���� (%s %s %d - %s %s %d %d)" #: calendar/gui/print.c:1099 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "���� (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "���� (%a %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1119 msgid "Current year (%Y)" msgstr "��ǯ (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1156 msgid "Print Calendar" msgstr "�������ΰ���" #: calendar/gui/print.c:1321 msgid "Print Preview" msgstr "�����ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "���֤�ɽ��" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "���֤Υե����ޥå�" #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12 ������ (����/���)" #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "24 ������" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "���λϤ�" #: calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "����" #: calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "����" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "���ˤ�����" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" "��ɽ���Ƚ�ɽ����ɽ�����������ϤȽ�λ���֤�����\n" "���Ʋ�����\n" "�����ϰϳ��λ��֤ϥǥե���ȤǤ�ɽ������ʤ�\n" "�Ǥ��礦" #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "������:" #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "ɽ����" #: calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "��" #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "TODO �ꥹ�Ȥ�ɽ��:" #: calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "����" #: calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "���¤ޤǤλ���" #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "TODO �ꥹ�ȥ�������Υ��ץ����:" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "���¤���������ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "�������¤Υ����ƥ��Ĵ" #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "TODO �ꥹ�ȤΥץ��ѥƥ�" #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "TODO �ꥹ��" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "���顼��Υץ��ѥƥ�" #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "ɽ�����顼��� BEEP �����Ĥ餹" #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "�����ǥ������顼��Υ����ॢ���ȤޤǸ�" #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr " ��" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "��̲���ͭ�� " #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "�ǥե����" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186 msgid "Cut" msgstr "�ڤ���" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�������줿�����ƥ���ڤ���ޤ�" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190 #: mail/folder-browser-factory.c:47 msgid "Copy" msgstr "���ԡ�" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�������줿�����ƥ�ԡ����ޤ�" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202 msgid "Paste" msgstr "Ž���դ�" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ��饢���ƥ��Ž���դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "����ͤΥ��ɥ쥹�����ޤ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "�����ԤΥꥹ��:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "����..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "̾��" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "���ɥ쥹" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "�ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "To: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "label9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "label7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "label8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "ź��ʪ���ɲ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove" msgstr "���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "ź��ʪ���ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ����:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "�ե�����̾:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "From:" msgstr "���п�:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244 msgid "Click here for the address book" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from" msgstr "���Υ�å������������������ȸ������Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "To:" msgstr "�����:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "��å������μ���ͤ����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, " "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "����ɽ������Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:466 msgid "Save as..." msgstr "��̾����¸..." #: composer/e-msg-composer.c:477 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:497 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:519 msgid "Saving changes to message..." msgstr "��å��������ѹ�����¸��..." #: composer/e-msg-composer.c:521 msgid "About to save changes to message..." msgstr "��å��������ѹ�����¸���褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�..." #: composer/e-msg-composer.c:606 shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:612 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:634 msgid "Open file" msgstr "�ե������" #: composer/e-msg-composer.c:753 msgid "That file does not exist." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:763 msgid "That is not a regular file." msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:773 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ���ǽ�ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:783 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:805 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n" "������������뤳�Ȥ�˾��ΤϳΤ��Ǥ���?" #: composer/e-msg-composer.c:826 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:922 shell/e-shell-view-menu.c:434 msgid "_File" msgstr "�ե�����(_F)" #: composer/e-msg-composer.c:928 msgid "_Open..." msgstr "����(_O)..." #: composer/e-msg-composer.c:929 msgid "Load a previously saved message" msgstr "��������¸������å��������ɤ߹��ߤޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:937 msgid "_Save..." msgstr "��¸(_S)..." #: composer/e-msg-composer.c:938 msgid "Save message" msgstr "��å���������¸���ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:946 msgid "_Save as..." msgstr "��̾����¸(_S)..." #: composer/e-msg-composer.c:947 msgid "Save message with a different name" msgstr "�̤�̾���ǥ�å���������¸���ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:955 msgid "Save in _folder..." msgstr "�ե���������¸(_f)..." #: composer/e-msg-composer.c:956 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "���ꤷ���ե������Υ�å���������¸���ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:965 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)" #: composer/e-msg-composer.c:966 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "�ƥ����ȥե�������å�����������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:975 msgid "Send _Now" msgstr "����������(_N)" #: composer/e-msg-composer.c:976 msgid "Send the message now" msgstr "��å����������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:984 msgid "Send _Later" msgstr "�������(_L)" #: composer/e-msg-composer.c:985 msgid "Send the message later" msgstr "��å����������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:995 msgid "_Close..." msgstr "�Ĥ���(_C)..." #: composer/e-msg-composer.c:996 msgid "Quit the message composer" msgstr "��å�����������λ���ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1009 shell/e-shell-view-menu.c:478 msgid "_Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: composer/e-msg-composer.c:1026 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: composer/e-msg-composer.c:1027 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "HTML �����ǥ�å��������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1040 shell/e-shell-view-menu.c:383 #: shell/e-shell-view-menu.c:489 shell/e-storage-set-view.c:221 msgid "_View" msgstr "ɽ��(_V)" #: composer/e-msg-composer.c:1046 msgid "Show _attachments" msgstr "ź��ʪ��ɽ��(_a)" #: composer/e-msg-composer.c:1047 msgid "Show/hide attachments" msgstr "ź��ʪ��ɽ��/����" #: composer/e-msg-composer.c:1080 msgid "Send" msgstr "����" #: composer/e-msg-composer.c:1081 msgid "Send this message" msgstr "���Υ�å��������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1090 msgid "Attach" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer.c:1091 msgid "Attach a file" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1278 msgid "Compose a message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:61 msgid "years" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "months" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "weeks" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "days" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "hours" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "minutes" msgstr "ʬ" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "seconds" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:232 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n" "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n" "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:254 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:293 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n" "��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n" "�㤨�С�\"�콵����\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "the current time" msgstr "������" #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "a time you specify" msgstr "���ꤹ�����" #: filter/filter-datespec.c:329 msgid "a time relative to the current time" msgstr "������ؤ����л���" #. The label #: filter/filter-datespec.c:387 msgid "Compare against" msgstr "�����" #: filter/filter-datespec.c:661 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-editor.c:157 filter/score-editor.c:127 #: filter/vfolder-editor.c:153 msgid "Add Rule" msgstr "�롼����ɲ�" #: filter/filter-editor.c:191 msgid "Edit Rule" msgstr "�롼����Խ�" #: filter/filter-filter.c:401 filter/filter-rule.c:539 msgid "Less" msgstr "��꾮����" #: filter/filter-filter.c:404 filter/filter-rule.c:542 msgid "More" msgstr "����礭��" #: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "�ե���������ޤ�" #: filter/filter-folder.c:209 msgid "Enter folder URI" msgstr "�ե���� URI ������" #: filter/filter-folder.c:253 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-part.c:420 msgid "Test" msgstr "�ƥ���" #: filter/score-editor.c:165 msgid "Edit Score Rule" msgstr "�������롼����Խ�" #: filter/vfolder-editor.c:192 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "VFolder �롼����Խ�" #: mail/component-factory.c:195 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: mail/folder-browser-factory.c:33 msgid "Get Mail" msgstr "���μ���" #: mail/folder-browser-factory.c:33 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "���塼�������줿�����������ƿ���������������ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Compose" msgstr "����" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Compose a new message" msgstr "������å�������������ޤ�" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:148 msgid "Reply" msgstr "�ֿ�" #: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:148 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ����ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-view.c:151 msgid "Reply to All" msgstr "�������ֿ�" #: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-view.c:151 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ����ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:42 mail/mail-view.c:154 msgid "Forward" msgstr "ž��" #: mail/folder-browser-factory.c:42 mail/mail-view.c:154 msgid "Forward this message" msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:46 msgid "Move" msgstr "��ư" #: mail/folder-browser-factory.c:46 msgid "Move message to a new folder" msgstr "�����ե�����إ�å��������ư���ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:47 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "�����ե�����إ�å������ԡ����ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:49 mail/mail-view.c:158 msgid "Print the selected message" msgstr "���줿��å�������������ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:51 mail/mail-view.c:160 msgid "Delete this message" msgstr "���Υ�å������������ޤ�" #: mail/folder-browser-factory.c:72 #, c-format msgid "Run filter \"%s\"" msgstr "�ե��륿 \"%s\" ��¹�" #: mail/folder-browser-factory.c:130 mail/folder-browser-factory.c:189 msgid "_Print Message" msgstr "��å����������(_P)" #: mail/folder-browser-factory.c:140 msgid "_Threaded Message List" msgstr "��å�������å�ɽ��(_T)" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Mail _Filters..." msgstr "���ե��륿(_F) ..." #: mail/folder-browser-factory.c:156 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "���ۥե�������ǥ���(_V)..." #: mail/folder-browser-factory.c:161 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "�������(_M)..." #: mail/folder-browser-factory.c:166 msgid "Forget _Passwords" msgstr "�ѥ����ʶ��(_P)" #: mail/folder-browser-factory.c:174 msgid "_Message" msgstr "��å�����(_M)" #: mail/folder-browser-factory.c:178 msgid "_Open in New Window" msgstr "����������ɥ���(_O)" #: mail/folder-browser-factory.c:184 msgid "_Edit Message" msgstr "��å��������Խ�(_E)" #: mail/folder-browser-factory.c:196 msgid "Reply to _Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_S)" #: mail/folder-browser-factory.c:201 msgid "Reply to _All" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: mail/folder-browser-factory.c:206 msgid "_Forward" msgstr "ž��(_F)" #: mail/folder-browser-factory.c:213 msgid "_Delete Message" msgstr "��å���������(_D)" #: mail/folder-browser-factory.c:218 msgid "_Move Message" msgstr "��å��������ư(_M)" #: mail/folder-browser-factory.c:223 msgid "_Copy Message" msgstr "��å������ԡ�(_C)" #: mail/folder-browser-factory.c:230 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "ɽ��β��ۥե����(_V)" #: mail/folder-browser-factory.c:235 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)" #: mail/folder-browser-factory.c:240 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)" #: mail/folder-browser-factory.c:247 msgid "_Filter on Subject" msgstr "ɽ��Υե��륿(_F)" #: mail/folder-browser-factory.c:252 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "�����ԤΥե��륿(_l)" #: mail/folder-browser-factory.c:257 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "�����ԤΥե��륿(_i)" #: mail/folder-browser-factory.c:264 msgid "F_older" msgstr "�ե����(_o)" #: mail/folder-browser-factory.c:268 msgid "_Mark all as Read" msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤Ƥ�ޡ���(_M)" #: mail/folder-browser-factory.c:273 msgid "_Delete all" msgstr "���٤ƺ��(_D)" #: mail/folder-browser-factory.c:278 msgid "_Expunge" msgstr "����(_E)" #: mail/folder-browser-factory.c:283 msgid "_Configure Folder" msgstr "�ե��������(_C)" #: mail/folder-browser.c:407 msgid "Save" msgstr "��¸" #: mail/mail-callbacks.c:84 msgid "" "You need to configure the mail client\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" "���饤����Ȥ������ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:97 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˿ȸ���\n" "�����ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:111 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" "�����������ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:231 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "���Υ�å�������ɽ�꤬����ޤ���\n" "�������������ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:477 msgid "Move message(s) to" msgstr "��å��������ư���ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:479 msgid "Copy message(s) to" msgstr "��å������ԡ����ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:548 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n" "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:639 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: mail/mail-config-gui.c:435 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "���������ǻȤ��뤢�ʤ���̾���� email ���ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ�������. �ޤ�, " "Ǥ�դˤ��ʤ����ȿ��䥷���ͥ�����ɤ�ե�����̾�����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:448 msgid "Full name:" msgstr "�ե�͡���:" #: mail/mail-config-gui.c:472 msgid "Email address:" msgstr "Email ���ɥ쥹:" #: mail/mail-config-gui.c:487 msgid "Organization:" msgstr "�ȿ�:" #: mail/mail-config-gui.c:498 msgid "Signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Signature File" msgstr "��̾�ե�����" #: mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Server:" msgstr "������:" #: mail/mail-config-gui.c:933 msgid "Port:" msgstr "�ݡ���:" #: mail/mail-config-gui.c:947 msgid "Use default port" msgstr "�ǥե���ȥݡ��Ȥ�Ȥ�" #: mail/mail-config-gui.c:961 msgid "Username:" msgstr "�桼��̾:" #: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Path:" msgstr "�ѥ�:" #: mail/mail-config-gui.c:976 msgid "Authentication:" msgstr "ǧ������:" #: mail/mail-config-gui.c:988 msgid "Detect supported types..." msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�..." #: mail/mail-config-gui.c:1015 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "�����Ф����å������������ʤ�" #: mail/mail-config-gui.c:1027 msgid "Test Settings" msgstr "�ƥ�������" #: mail/mail-config-gui.c:1159 mail/mail-config-gui.c:1207 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "���ʤ��λ��ĥ�륵���Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n" "\n" "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n" "����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:1183 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "���ʤ��λ��ĥ˥塼�������Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n" "\n" "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n" "����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-config-gui.c:1202 msgid "Mail transport type:" msgstr "�����������:" #: mail/mail-config-gui.c:1257 msgid "Add Identity" msgstr "�ȸ����ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1259 msgid "Edit Identity" msgstr "�ȸ����Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:1351 msgid "Add Source" msgstr "���������ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1353 msgid "Edit Source" msgstr "���������Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:1448 msgid "Add News Server" msgstr "�˥塼�������Ф��ɲ�" #: mail/mail-config-gui.c:1450 msgid "Edit News Server" msgstr "�˥塼�������Ф��Խ�" #: mail/mail-config-gui.c:2321 msgid "The connection was successful!" msgstr "��³���������ޤ���!" #: mail/mail-config-gui.c:2371 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2373 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Identities" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Organization" msgstr "�ȿ�" #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "�Խ�" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Sources" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Mail Sources" msgstr "��륽����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "News Servers" msgstr "�˥塼��������" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "News Sources" msgstr "�˥塼��������" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "HTML �����ǥ�å�����������" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" msgstr "�������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" "By filling in some information about your email\n" "settings, you can start sending and receiving email\n" "right away. Click Next to continue." msgstr "" "�褦������Evolution ������ꥦ�������ɤ�!\n" "���ʤ����Żҥ������ˤĤ��Ƥ����Ĥ��ξ��������\n" "���뤳�Ȥˤ�äơ��������Żҥ������������Ϥ��\n" "���Ȥ�����ޤ�������å�����³���Ƥ���������" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Identity" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" msgstr "��륽����" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" "���ʤ����Żҥ�������ϴ�λ���ޤ���\n" "\"��λ\" ��å����ƿ������������¸���Ƥ�������" #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "���ʤ��� PGP/GPG �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������" #: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 msgid "No password provided." msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���" #: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-crypto.c:600 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP �ץ����������ѤǤ��ޤ���" #: mail/mail-local.c:257 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-local.c:261 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:74 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "%s �������������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:76 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "%s �������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "You have no remote mail source configured to fetch mail from." msgstr "������������������⡼�ȥ�뤬����ޤ���" #: mail/mail-ops.c:97 msgid "Bad folder passed to fetch_mail" msgstr "fetch_mail ���Ϥ����ե�����ǤϤ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:220 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "�������� %s �ˤϤ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:284 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:286 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:297 msgid "Bad filter driver specified" msgstr "���ꤵ�줿�ե��륿�ɥ饤�Фϴְ�äƤ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:306 msgid "Bad input source defined for filtering" msgstr "�ե��륿��������줿���ϥ��������ְ�äƤ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:315 msgid "Bad default destination folder" msgstr "�ǥե���Ȥ�����ե�������ְ�äƤ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:456 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:461 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:464 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:467 msgid "Send a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:648 msgid "Sending queue" msgstr "���塼���������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:650 msgid "Send queue" msgstr "���塼���������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:804 mail/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���ղä��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:808 mail/mail-ops.c:814 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������ղä��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:909 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:911 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����ä��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:983 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:988 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:990 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1048 msgid "Moving" msgstr "��ư���Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1051 msgid "Copying" msgstr "���ԡ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1063 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å������� %s %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1144 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1147 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1306 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե�������������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե�������������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1364 #, c-format msgid "Found subfolder \"%s\"" msgstr "���֥ե���� \"%s\" �Ĥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:1398 msgid "(No description)" msgstr "(�����ʤ�)" #: mail/mail-ops.c:1461 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å��������å����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å��������å����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1590 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "��å����� \"%s\" ��ž�����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1595 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž�����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1598 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "��å����� \"%s\" ��ž�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1657 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å������ֹ��������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1670 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "ž��������å�������������˥�å��������� MIME �ѡ��Ȥ������Ǽ��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:1759 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���ɤ߹���Ǥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "\"%s\" ���ɤ߹��ߤޤ�" #: mail/mail-ops.c:1881 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1883 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:1954 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "�����륳��ݡ��ͥ�ȥꥹ�ʡ��ط�̤���𤹤�֤��㳰��ȯ�����ޤ���" #: mail/mail-ops.c:2007 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��Ʊ�����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2009 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��Ʊ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2085 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ�����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2088 msgid "Clearing message display" msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ���Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2094 msgid "Clear message display" msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ���ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å��������Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2224 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å��������ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2345 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "%s �ե�������ɤ߹���Ǥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "%s �ե�������ɤ߹��ߤޤ�" #: mail/mail-ops.c:2422 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �����å�������ɽ�����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2425 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" �����å�������ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-ops.c:2471 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å�������������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-threads.c:274 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" "%s �ؽ������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:623 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' ���Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:676 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "�ѥ�����Դ����ʥ�å���������ޤ���!" #: mail/mail-threads.c:680 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "�ɸ����줿����åɤ��饳�ޥ���ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: mail/mail-threads.c:745 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "�ɸ����줿����åɤ��������ʥ�å�����?" #: mail/mail-threads.c:856 msgid "Could not create dialog box." msgstr "�����������ܥå�����������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-threads.c:865 msgid "User cancelled query." msgstr "�桼���ϥ������뤷�ޤ���" #: mail/mail-tools.c:206 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-tools.c:294 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" "UID ����å���ե����� \"%s\" ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���. " "��ʣ������å�������������뤫�⤷��ޤ���" #: mail/mail-tools.c:387 #, c-format msgid "[%s] %s" msgstr "[%s] %s" #: mail/mail-tools.c:389 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (��å�������ž��)" #: mail/mail-tools.c:398 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "ž��: (ɽ��ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:435 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s" #: mail/mail-tools.c:437 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (ɽ��ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:545 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "URI '%s' ���ץ��ȥ�����Τ�ޤ���" #: mail/mail-tools.c:574 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �ξ������Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:302 msgid "New VFolder" msgstr "�������ۥե����" #: mail/message-list.c:641 msgid "Online Status" msgstr "����饤�����" #: mail/message-list.c:677 msgid "From" msgstr "���п�" #: mail/message-list.c:684 msgid "Subject" msgstr "ɽ��" #: mail/message-list.c:691 msgid "Date" msgstr "����" #: mail/message-list.c:698 msgid "Received" msgstr "����" #: mail/message-list.c:705 msgid "To" msgstr "�����" #: mail/message-list.c:712 msgid "Size" msgstr "������" #: notes/component-factory.c:27 msgid "Create a new note" msgstr "�����Ρ��Ȥ����" #: notes/component-factory.c:148 msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." msgstr "Evolution �Ρ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: notes/main.c:30 msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" msgstr "�Ρ��ȥ���ݡ��ͥ��: Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution �Υ��ȡ���" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "���ʤ��� Evolution ����Ƽ¹Ԥ����褦�˻פ��ޤ�" #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution �桼���ե�����ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" ��å����Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n" "\n" "���顼: %s" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "'%s' ����˥ե������\n" "���ԡ�����ޤ���" #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution �Υե���������������ȡ��뤵��ޤ���" #: shell/e-setup.c:109 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n" "Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n" "���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:121 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n" "�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - �����ե�����κ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n" "ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272 msgid "New..." msgstr "����..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 shell/e-shell-folder-title-bar.c:453 msgid "(Untitled)" msgstr "(�����ȥ�ʤ�)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n" "�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n" "�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n" "���롼�ץ��������ץꥱ��������\n" "�ѥå��������եȤǤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:319 msgid "Go to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: shell/e-shell-view-menu.c:377 msgid "_New" msgstr "����(_N)" #: shell/e-shell-view-menu.c:389 msgid "_Folder" msgstr "�ե����(_F)" #: shell/e-shell-view-menu.c:395 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)" #: shell/e-shell-view-menu.c:404 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "����å�����(_M) (FIXME)" #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "��«(_A) (FIXME)" #: shell/e-shell-view-menu.c:416 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "������(_C) (FIXME)" #: shell/e-shell-view-menu.c:422 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "���(_T) (FIXME)" #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "_Go to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..." #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Display a different folder" msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:452 msgid "_Create New Folder..." msgstr "�����ե�����κ���(_C)..." #: shell/e-shell-view-menu.c:453 shell/e-shell-view-menu.c:465 msgid "Create a new folder" msgstr "�����ե������������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:464 msgid "E_xit..." msgstr "��λ(_x)..." #: shell/e-shell-view-menu.c:495 msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ��(_S)" #: shell/e-shell-view-menu.c:496 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:501 msgid "Show _Folder Bar" msgstr "�ե�����С���ɽ��(_F)" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Show the folder bar" msgstr "�ե�����С���ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:513 msgid "_Settings" msgstr "����(_S)" #: shell/e-shell-view-menu.c:524 msgid "_Help" msgstr "�إ��(_H)" #: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Help _Index" msgstr "�إ�ץ���ǥå���(_I)" #: shell/e-shell-view-menu.c:537 msgid "Getting _Started" msgstr "�Ϥ�(_S)" #: shell/e-shell-view-menu.c:544 msgid "Using the _Mailer" msgstr "���λȤ���(_M)" #: shell/e-shell-view-menu.c:551 msgid "Using the _Calendar" msgstr "�������λȤ���(_C)" #: shell/e-shell-view-menu.c:558 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "�����ȥޥ͡�����λȤ���(_o)" #: shell/e-shell-view-menu.c:568 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "�Զ��������(_S)" #: shell/e-shell-view-menu.c:569 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy �Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:578 msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..." #: shell/e-shell-view-menu.c:579 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shell-view.c:127 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)" #: shell/e-shell-view.c:395 msgid "Folders" msgstr "�ե����" #: shell/e-shell-view.c:941 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:315 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Small icons" msgstr "��������������(_S)" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:238 msgid "_Large icons" msgstr "�礭����������(_L)" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate" msgstr "�����ƥ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��ƥ��֤ˤ��ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-storage.c:146 msgid "(No name)" msgstr "(̾���ʤ�)" #: shell/e-storage.c:337 msgid "No error" msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:339 msgid "Generic error" msgstr "����Ū�ʥ��顼" #: shell/e-storage.c:341 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�" #: shell/e-storage.c:343 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:345 msgid "I/O error" msgstr "I/O ���顼" #: shell/e-storage.c:347 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���" #: shell/e-storage.c:349 msgid "The specified folder was not found" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #: shell/e-storage.c:351 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:353 msgid "Permission denied" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: shell/e-storage.c:355 msgid "Operation not supported" msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:357 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:359 msgid "Unknown error" msgstr "̤�ΤΥ��顼" #: shell/e-storage-set-view.c:221 msgid "View the selected folder" msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�" #: shell/main.c:67 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� preview release ��\n" "����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n" "\n" "�Ǹ�ΰ����Ⱦ�δ֡��桹�ξ����� Evolution ��ͭ�Ѥˤ��뤳�Ȥ�\n" "�Ĥ��ƤǤ�����Evolution ��ȯ�Ԥ�¿���ϥե륿��������Υ��\n" "���ɤि��˺� Evolution ��ȤäƤ��ޤ������ʤ������ޤ�����\n" "(ɬ���Хå����åפ��ݻ����Ƥ�������)\n" "\n" "�������桹�����ΰ������ȥ������ƥ��˱ƶ���Ϳ���Ƥ���¿���ΥХ�\n" "���������֤ˡ����ʤ��Ϥޤ��Ǥ��������ޤ�: Evolution ��:\n" "����å��夷���ꡤ���ʤ�������˾�ޤʤ��Ȥ����ʶ�������ꡤ\n" "���ʤ���˾��Ǥ���κ������ݤ����ꡤ���ޥץ�������ư���\n" "�ޤޤξ��֤ˤʤä��ꡤ100% �� CPU �ѥ������ꡤ�ȤƤ�®��\n" "ư�����ꡤ���å������ꡤǤ�դΥ��ꥹ�Ȥ� HTML ����\n" "���ä��ꡤ�����Ƥ��ʤ���ͧ�ͤȻŻ���֤����Ǥ��ʤ��餻��\n" "�Ǥ��礦��\n" "�����ޤ�������˽��äƤ��Ȥ�����������\n" "\n" "�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n" "Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n" #: shell/main.c:94 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "���꤬�Ȥ�\n" "Evolution ������\n" #: shell/main.c:122 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���" #: shell/main.c:159 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���" #: tests/ui-tests/message-browser.c:360 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥϸ��� PersistStream �ݡ��Ȥ��ʤ��ȼ�ĥ���ޤ�!" #: tests/ui-tests/message-browser.c:378 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "PersistStream " "�ǥ���ݡ��ͥ�Ȥ���إǡ������ɤ߹��⤦�Ȥ��Ƥ���֤��㳰��ȯ�����ޤ���" #: tests/ui-tests/message-browser.c:471 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "%s ����ݡ��ͥ�Ȥ� PersistStream �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���!\n" #: tests/ui-tests/message-browser.c:710 msgid "Open Mime Message" msgstr "MIME ��å�������" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "�ե������" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "���롼��" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "������" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "�ե��륿" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1164 msgid "Field Chooser" msgstr "�ե����������" #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "�����ʤ��Υơ��֥�˲ä��뤿��ˡ������\n" "ɽ�����������˥ɥ�å����Ƥ���������" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "���ѤǤ���ե������" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "label1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "���Υ���������ɽ������" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "�ɲ� >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< ���" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1156 msgid "Sort Ascending" msgstr "����ǥ�����" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1157 msgid "Sort Descending" msgstr "�߽�ǥ�����" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1158 msgid "Unsort" msgstr "�����Ȳ��" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1160 msgid "Group By This Field" msgstr "���Υե��������˥��롼��" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1161 msgid "Group By Box" msgstr "�ܥå�����˥��롼��" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1163 msgid "Remove This Column" msgstr "���Υ�������" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1166 msgid "Alignment" msgstr "����" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1167 msgid "Best Fit" msgstr "Ŭ��" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1168 msgid "Format Columns..." msgstr "�����Υե����ޥå�..." #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1170 msgid "Customize Current View..." msgstr "���ߤΥӥ塼�����ޥ���..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "���" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "�ӥ���" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "���ե����γ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "����ʤ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "���ץ����(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "<<(_<)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">>(_>)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "�͡���ɬ��(_R)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "��ij��ϻ���(_s):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "��Ľ�λ����(_e):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:417 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "���롼�� %i"