# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-12 17:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 19:52+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3324
msgid "Card: "
msgstr "̾��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3326
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"̾��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3327
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ɾ�(���Ĥ�):     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3328
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""
"\n"
"  ��:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3330
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ե��ߥ꡼̾:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3331
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ɾ�(��Ĥ�):     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3345
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"������: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"����:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""
"\n"
"͹���ֹ�:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3359
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""
"\n"
"  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3360
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3361
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
"  ͹���ֹ�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3364
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""
"\n"
"  ��:       "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3377
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3389
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3392
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3416
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"�᡼��:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3419
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"�᡼��:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3438
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"�᡼��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3444
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"�����ॾ����: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3452
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"�а�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3456
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"�Ż��ο�̳: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3468
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"�ȿ�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3469
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr ""
"\n"
"  ��̾:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3470
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""
"\n"
"  ����:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3471
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"  ����2: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3472
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"  ����3: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3473
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"  ����4: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3477
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"��̳ʬ��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3478
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"����: "

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3491
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Ǥ�դ�ʸ����: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3494
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"������: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755
msgid "Multiple VCards"
msgstr "ʣ���� VCard"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3763
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s �� VCard"

#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:244
msgid "???"
msgstr "???"

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� VCard �ե�����򥤥�ݡ���"

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat �����Ф򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat �򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "�ɲ�"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_v):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
msgstr "�Ż�(_u)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
msgstr "�Ż��� FAX(_F)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
msgstr "���󥿥���(_o)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_t)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "���󥿥��ȥ��ǥ���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File As:"
msgstr "��̾:"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
msgid "General"
msgstr "����"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
msgstr "�������ü���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_t):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "���ü���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Primary Email"
msgstr "���פʥ᡼��"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �᡼����������(_H)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "�����֥ڡ����� URL:"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Address..."
msgstr "����(_A)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
msgstr "������(_B):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
msgstr "�Ż�(_B)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "���(_C):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: mail/folder-browser.c:725 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:108
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 ui/evolution-tasks.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "����(_D):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Full Name..."
msgstr "�ե�͡���(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Home"
msgstr "��(_H)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "����(_J):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Mobile"
msgstr "�����(_M)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Office:"
msgstr "��̳��(_O):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Profession:"
msgstr "���翦(_P):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Spouse:"
msgstr "�۶���(_S):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "���Υ��󥿥��ȤϤ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1309
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
msgid "Business 2"
msgstr "�Ż� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
msgid "Callback"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
msgid "Car"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
msgid "Company"
msgstr "���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
msgid "Home"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
msgid "Home 2"
msgstr "�� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
msgid "Mobile"
msgstr "�����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Other"
msgstr "����¾"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
msgid "Primary"
msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
msgid "Email 2"
msgstr "�᡼��2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
msgid "Email 3"
msgstr "�᡼��3"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "���󥿥��Ȥ������ޤ���?"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:234
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "���󥿥��Ȥδʰ��ɲ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:236
msgid "Edit Full"
msgstr "���٤��Խ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
msgid "Full Name"
msgstr "�ե�͡���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "E-mail"
msgstr "�᡼��"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "���� 2(_2):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "���ʥ�"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "��������å�"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "��(_y):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "�ե������"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "����ꥫ"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "����(_A):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "��(_C):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr "���Ȣ(_P):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "͹���ֹ�(_Z):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "�ե�͡���Υ����å�"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:341
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s �Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:369
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:376
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n"
"�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n"
"���̣���ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:381
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"���� Evolution �ΥС������� LDAP ���ݡ��Ȥ򤻤��˥���ѥ���\n"
"����Ƥ��ޤ�. Evolution �� LDAP ��Ȥ������ʤ��, �������\n"
"���� OpenLDAP ����������� CVS ����������ץ�������\n"
"����ѥ��뤷�ʤ���Фʤ�ޤ���\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:389
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���. �ѥ���¸�ߤ�, ����������\n"
"����äƤ��뤫�ɤ��������å����Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:549 calendar/gui/gnome-cal.c:233
msgid "Any field contains"
msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
msgid "Name contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:551
msgid "Email contains"
msgstr "�᡼�뤬���Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:697
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP ������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
msgid "File"
msgstr "�ե�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "̤�ΤΥ��ɥ쥹Ģ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr "�ʤ� (ƿ̾�⡼��)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Password"
msgstr "�ѥ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
msgid "Unknown auth type"
msgstr "̤�Τ�ǧ�ڼ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
msgid "Base"
msgstr "�١�������ȥ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
msgid "One"
msgstr "���֥���ȥ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
msgid "Subtree"
msgstr "���٤ƤΥ���ȥ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
msgid "Unknown scope type"
msgstr "̤�ΤΥ������׼���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
msgid "Bind DN:"
msgstr "�����DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr "FIXME �Х���� DN �Υإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Host:"
msgstr "�ۥ���:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
msgid "FIXME Host help text here."
msgstr "FIXME �ۥ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
msgid "Root DN:"
msgstr "�롼�� DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
msgid "FIXME Root DN help text here."
msgstr "FIXME �롼�� DN �إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
msgid "Port:"
msgstr "�ݡ���:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
msgid "FIXME Port help text here."
msgstr "FIXME �ݡ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
msgid "Search Scope:"
msgstr "�����ϰ�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
msgid "Authentication:"
msgstr "ǧ������:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
msgid "Advanced LDAP Options"
msgstr "��� LDAP ���ץ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Path:"
msgstr "�ѥ�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
msgid "FIXME Path Help text here"
msgstr "FIXME �ѥ��إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "¸�ߤ��ʤ����ѥ����������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:664
msgid "Add Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr ""
"���ʤ��λ��ĥ��ɥ쥹Ģ������, ����ˤĤ��Ƥδ�Ϣ������������Ϥ��Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
msgid "FIXME Name help text here"
msgstr "FIXME ̾���إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "����:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
msgid "FIXME Description help text here"
msgstr "FIXME �����إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:27
#: mail/message-browser.c:211 ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:22
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Delete"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Name"
msgstr "̾��"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
msgid "Other Contacts"
msgstr "����¾�Υ��󥿥���"

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Disable Queries"
msgstr "�������̵��"

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)"

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "���󥿥��Ⱦ�����Խ�"

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347
msgid "Add to Contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥ��ɲ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "���󥿥��Ȥ򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176
msgid "Remove All"
msgstr "���٤ƺ��"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML �᡼����������ޤ���?"

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե�����"

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե������Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Find..."
msgstr "����..."

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Message Recipients"
msgstr "��å������μ�����"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select name from:"
msgstr "������̾��������:"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "�Ȥˤ����ɲ�"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "��ʣ�������󥿥��Ȥ򸡽Ф��ޤ���"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "�������󥿥���:"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "���Υ��󥿥���:"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"���Υ��󥿥��Ȥ�̾�����뤤�ϥ᡼�륢�ɥ쥹�Ϥ��Υե������\n"
"���Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "�Ȥˤ����ѹ�"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "�ѹ���Υ��󥿥���:"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "���ͤ��Ƥ��륳�󥿥���:"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"�ѹ��������Υ��󥿥��Ȥ�̾�����뤤�ϥ᡼�륢�ɥ쥹��\n"
"���Υե�����ˤ��Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
#: mail/mail-search.c:242
msgid "Search"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "123"
msgstr "123"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
msgid "a"
msgstr "a"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
msgid "b"
msgstr "b"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
msgid "c"
msgstr "c"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
msgid "d"
msgstr "d"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
msgid "e"
msgstr "e"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "f"
msgstr "f"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "g"
msgstr "g"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "h"
msgstr "h"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "i"
msgstr "i"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "j"
msgstr "j"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "k"
msgstr "k"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "l"
msgstr "l"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "m"
msgstr "m"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "n"
msgstr "n"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
msgid "o"
msgstr "o"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "p"
msgstr "p"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "q"
msgstr "q"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "r"
msgstr "r"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "s"
msgstr "s"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "t"
msgstr "t"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "u"
msgstr "u"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "v"
msgstr "v"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "w"
msgstr "w"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "x"
msgstr "x"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "y"
msgstr "y"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:538
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
msgid "Send contact to other"
msgstr "¾�إ��󥿥��Ȥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600
msgid "Send message to contact"
msgstr "���󥿥�����إ�å�����������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 mail/message-browser.c:208
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23
#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Print"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
msgid "Print Envelope"
msgstr "ɽ������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* ���󥿥��Ȥ��ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å� *"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
msgid "File As"
msgstr "��̾"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
msgid "Email"
msgstr "�᡼��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
msgid "Primary Phone"
msgstr "�������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
msgid "Assistant Phone"
msgstr "���������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
msgid "Business Phone"
msgstr "�Ż�������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
msgid "Callback Phone"
msgstr "�Ƥ��ᤷ������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
msgid "Company Phone"
msgstr "��Ҥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
msgid "Home Phone"
msgstr "�Ȥ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
msgid "Organization"
msgstr "�ȿ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
msgid "Business Address"
msgstr "�Ż��ν���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
msgid "Home Address"
msgstr "�Ȥν���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
msgid "Mobile Phone"
msgstr "��������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
msgid "Car Phone"
msgstr "�ֺ�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
msgid "Business Phone 2"
msgstr "�Ż������� 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
msgid "Home Phone 2"
msgstr "�Ȥ����� 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
msgid "Other Phone"
msgstr "����¾������"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
msgid "Other Address"
msgstr "����¾�ν���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
msgid "Web Site"
msgstr "�����֥�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
msgid "Department"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
msgid "Office"
msgstr "��̳��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
msgid "Title"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
msgid "Profession"
msgstr "���翦"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
msgid "Manager"
msgstr "�ޥ͡�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
msgid "Nickname"
msgstr "�˥å��͡���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
msgid "Spouse"
msgstr "�۶���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
msgid "Note"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
msgid "Done."
msgstr "��λ"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
msgid "Error removing card"
msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111
msgid "Removing cards..."
msgstr "�����ɤ�����..."

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:436
msgid "Error modifying card"
msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��򤷤ƿ������󥿥��Ȥ�������Ʋ�����"

#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "̾��ɽ��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Font..."
msgstr "�ե����..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "�إå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��θ��Ф�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "�ޡ�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ��󥰤�Ȥä�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ����dz���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "����:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "��:"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "��«�κ�¥"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "���顼�����"

#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ�"

#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
#, c-format
msgid ""
"It is %s.  The Unix time is %ld right now.  We just thought you may like to "
"know."
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
msgid "File not found"
msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
msgid "Open calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
msgid "Save calendar"
msgstr "����������¸"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
msgid ""
"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�������"

#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:323
msgid "Public"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:324
msgid "Private"
msgstr "��Ū"

#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325
msgid "Confidential"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:356
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:457
msgid "N"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:457
msgid "S"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:459
msgid "E"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:459
msgid "W"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 mail/message-list.c:696
msgid "High"
msgstr "�⤤"

#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068
#: calendar/gui/calendar-model.c:1574
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:346 mail/message-list.c:695
msgid "Normal"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:347 mail/message-list.c:694
msgid "Low"
msgstr "�㤤"

#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
msgid "Transparent"
msgstr "Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Opaque"
msgstr "��Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "Not Started"
msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "In Progress"
msgstr "������"

#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Completed"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"

#: calendar/gui/calendar-model.c:802
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"

#: calendar/gui/calendar-model.c:882
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
"ʬ��� '����', '��Ū', '����' ���뤤�� '�ʤ�' �����򤷤ʤ���Фʤ�ޤ���"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120
#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:322
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/mail-account-gui.c:997
#: mail/mail-accounts.c:123 mail/mail-accounts.c:174
#: mail/mail-config.glade.h:52 shell/e-shell-view.c:1394
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456
msgid "None"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:970
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1010
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
"ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����򤷤ʤ���Фʤ�ޤ���"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1064
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:348
msgid "Undefined"
msgstr "̤���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr "Ʃ���٤� 'Ʃ��', '��Ʃ��', ���뤤�� '�ʤ�' �Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1576
msgid "Recurring"
msgstr "��ȯ"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1578
msgid "Assigned"
msgstr "�����ƺѤ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
msgid "No"
msgstr "������"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:198
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%Y/%B/%e %A"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:207
msgid "Appointments"
msgstr "��«"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:245 calendar/gui/calendar-summary.c:251
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%p %I:%M"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:275 calendar/gui/print.c:1844
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "������"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:443
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b>���������������˥��顼</b>"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:455
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b>���������������˥��顼:<br>�᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:622 mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Display"
msgstr "ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:627
msgid "Show appointments"
msgstr "��«��ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:635
msgid "Show tasks"
msgstr "��������ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:690
msgid "Things to do"
msgstr "TODO���"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:721 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "���������������"

#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
msgid "No summary available."
msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ꡼�Ϥ���ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Edit appointment"
msgstr "��«���Խ�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "���顼����߻��� (ʬ)"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:255
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:257
msgid "1 day"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:260
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:262
msgid "1 week"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:265
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:267
msgid "1 hour"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:270
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:272
msgid "1 minute"
msgstr "1 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:275
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:277
msgid "1 second"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:302
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Play a sound"
msgstr "���λ��˲��ڤ��������:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "Show a dialog"
msgstr "���λ��˥�����������ɽ������:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
msgid "Send an email"
msgstr "���λ��˥᡼�����������:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
msgid "Run a program"
msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332
msgid " before start of appointment"
msgstr "�ǽ����«����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
msgid " after start of appointment"
msgstr "�ǽ����«�θ�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345
msgid " before end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348
msgid " after end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«�θ�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "Basics"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "����/����:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Reminders"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Settings..."
msgstr "����..."

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "��«�κǸ夬�в�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:97
msgid "minute(s)"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "��«�κǽ餬�в�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 ���� (����/���)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "24 hour"
msgstr "24 ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "60 minutes"
msgstr "60 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "������ָ�˥��顼�ब�����ॢ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
msgstr "�����ǥ������顼��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "���顼�०����ɥ������줿�� BEEP �����Ĥ餹"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Colors"
msgstr "���顼"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Compress weekends"
msgstr "������ɽ�����ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
msgstr "�������ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
msgstr "�ǥե����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display options"
msgstr "ɽ�����ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
msgid "Due Date"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable snoozing for"
msgstr "���顼����ߤ�ͭ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
msgstr "��������:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "First day of week:"
msgstr "���λϤ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Fri"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:918
msgid "Friday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight"
msgstr "��Ĵ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Items Due Today"
msgstr "���������¤Υ����ƥ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today:"
msgstr "���������¤Υ����ƥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "�ޤ����¤ǤϤʤ������ƥ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "�ޤ����¤ǤϤʤ������ƥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Mon"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:914
msgid "Monday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Overdue Items"
msgstr "���¤�᤮�������ƥ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items:"
msgstr "���¤�᤮�������ƥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Pick a color"
msgstr "���顼������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "���٤Ƥ���«���¥����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sat"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "Saturday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Show appointment end times"
msgstr "��«�ν�λ���֤�ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show week numbers"
msgstr "���ֹ��ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Start of day:"
msgstr "�����λϤޤ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sun"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:920
msgid "Sunday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "TaskPad"
msgstr "�������ѥå�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Thu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "Thursday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Time Until Due"
msgstr "���¤ޤǤλ���"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Time divisions:"
msgstr "��ʬ��:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time format:"
msgstr "���֤ν�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Tue"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:915
msgid "Tuesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Visual Alarms"
msgstr "��Х��顼��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Wed"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916
msgid "Wednesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Work week"
msgstr "����ϫƯ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "minutes before they occur."
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "seconds."
msgstr " ��"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "��������« `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ�����«�������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��λ��������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "������ %d �Ĥ���«�������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "������ %d �Ĥλ��������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:112
msgid "Appointment"
msgstr "��«"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:117
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
msgid "Recurrence"
msgstr "��ȯ"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_l)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:151
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Date & Time"
msgstr "���դȻ���"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Pri_vate"
msgstr "��Ū(_v)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "Pu_blic"
msgstr "��Ū(_b)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
msgid "Su_mmary:"
msgstr "���ޥ꡼(_m):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
msgid "_Confidential"
msgstr "��̩(_C)"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
msgid "_Contacts..."
msgstr "���󥿥���(_C)..."

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "_End time:"
msgstr "�����(_E):"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
msgid "_Start time:"
msgstr "���ϻ���(_S):"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Custom recurrence"
msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Exceptions"
msgstr "�㳰"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "Modify"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "No recurrence"
msgstr "��ȯ�ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "Preview"
msgstr "�ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "��ȯ�롼��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "Simple recurrence"
msgstr "����ץ�ʺ�ȯ"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "�˻������ޤǷ����֤�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:398 calendar/gui/print.c:1975
#: calendar/gui/print.c:1977 calendar/gui/print.c:1978
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y/%b/%d (%a)"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:544
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "������«�� Evolution ���Խ�����ʤ���ȯ��ޤ�Ǥ��ޤ�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:887
msgid "on"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:913 filter/filter-datespec.c:81
msgid "day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on the"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "th"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
msgid "occurrences"
msgstr "�����"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "Date Completed:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:110
msgid "Task"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% ��λ(_l):"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Progress"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "������(_r):"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
msgid "_Status:"
msgstr "���ơ�����(_S):"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:150
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:152
msgid "Completion Date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:153
msgid "End Date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
msgid "Start Date"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
msgid "Geographical Position"
msgstr "���ٷ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
msgid "Percent complete"
msgstr "�ѡ�����ȴ�λ"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ꡼"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Transparency"
msgstr "Ʃ����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
msgid "Click here to add a task"
msgstr "���������ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:367
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:737
msgid "Edit this task"
msgstr "���Υ��������Խ����ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:739
msgid "Mark as complete"
msgstr "��λ��ޡ������ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:740
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Delete this task"
msgstr "���Υ������������ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:745
msgid "Mark tasks as complete"
msgstr "��λ������������ޡ������ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:746 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "���򤷤��������������ޤ�"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:284
#: calendar/gui/print.c:782
msgid "am"
msgstr "����"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:287
#: calendar/gui/print.c:784
msgid "pm"
msgstr "���"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1275
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1599
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1289
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b/%d (%a)"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1302
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%b/%d"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3129 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "New Appointment"
msgstr "������«"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3131 calendar/gui/e-week-view.c:2968
msgid "New All Day Event"
msgstr "���������Υ��٥��"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3136 calendar/gui/e-week-view.c:2973
msgid "Go to Today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3138 calendar/gui/e-week-view.c:2975
msgid "Go to Date..."
msgstr "�������ذ�ư..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3145 calendar/gui/e-week-view.c:2981
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3147 calendar/gui/e-week-view.c:2983
msgid "Delete this Appointment"
msgstr "������«����"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3149 calendar/gui/e-week-view.c:2985
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3158 calendar/gui/e-week-view.c:2998
msgid "Make this Occurrence Movable"
msgstr "���ν�������ư�ˤ���"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3160 calendar/gui/e-week-view.c:3000
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3162
msgid "Delete all Occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:163
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:169 calendar/gui/e-itip-control.c:512
msgid "Component successfully updated."
msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ���������������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:175
msgid "There was an error loading the calendar file."
msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:199
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:460 calendar/gui/e-itip-control.c:531
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
msgstr "�������ե����������ɤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:472
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:485
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
msgstr "����Ͼ�������ï��������ֻ��Ǥ�!"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:501
msgid "I couldn't update your calendar store."
msgstr "��¸�����������򹹿�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
msgstr "����������ݡ��ͥ�Ȥ�������ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Component successfully deleted."
msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ��������������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
msgstr "���Υ���������ݡ��ͥ�Ȥμ��̤�ǧ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
msgid "Add to Calendar"
msgstr "���������ɲ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
msgid " Accept "
msgstr " ���� "

#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid " Decline "
msgstr " ���� "

#: calendar/gui/e-itip-control.c:818
msgid " Tentative "
msgstr " ���� "

#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
msgid "Update Calendar"
msgstr "�������򹹿�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "�ǹ礻�򥭥�󥻥�"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "���������������..."

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "��ż�:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "�����Х�å�����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
msgid "Attendee"
msgstr "���ʼ�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
msgid "Attendee address"
msgstr "���ʼԤν���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
msgid "Attendees: "
msgstr "���ʼ�: "

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
msgstr ""
"����󥻥�\n"
"�ǹ礻"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
msgid "Chair"
msgstr "��Ĺ"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "�ǹ礻�ΰ���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
msgstr "�Ի��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
msgid "Organizer: "
msgstr "��ż�:"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Publish\n"
"Event"
msgstr ""
"ȯɽ\n"
"���٥��"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Request\n"
"Meeting"
msgstr ""
"�׵�\n"
"�ǹ礻"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19
msgid "Required Participant"
msgstr "���üԤ�ɬ��"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
msgid "Role"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
msgstr ""
"�������塼��\n"
"����"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Status"
msgstr "���ơ�����"

#: calendar/gui/e-tasks.c:181 calendar/gui/e-tasks.c:525
#: calendar/gui/e-tasks.c:558
msgid "All"
msgstr "���٤�"

#: calendar/gui/e-tasks.c:187
msgid "Category:"
msgstr "���ƥ���:"

#: calendar/gui/e-tasks.c:333
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:345
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/e-week-view.c:2966 calendar/gui/e-week-view.c:2989
msgid "New Appointment..."
msgstr "������«..."

#: calendar/gui/e-week-view.c:3002
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1583
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:234
msgid "Summary contains"
msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:235
msgid "Description contains"
msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:236
msgid "Comment contains"
msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
msgid "Has category"
msgstr "���Υ��ƥ�������"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:840
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:851
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "'%s' �򳫤����Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "�������򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "���������ޥ꡼����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "���ˤ��˰�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/print.c:448
msgid "1st"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/print.c:448
msgid "2nd"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/print.c:448
msgid "3rd"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/print.c:448
msgid "4th"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/print.c:448
msgid "5th"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/print.c:449
msgid "6th"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/print.c:449
msgid "7th"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/print.c:449
msgid "8th"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/print.c:449
msgid "9th"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/print.c:449
msgid "10th"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/print.c:450
msgid "11th"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/print.c:450
msgid "12th"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/print.c:450
msgid "13th"
msgstr "13 ��"

#: calendar/gui/print.c:450
msgid "14th"
msgstr "14 ��"

#: calendar/gui/print.c:450
msgid "15th"
msgstr "15 ��"

#: calendar/gui/print.c:451
msgid "16th"
msgstr "16 ��"

#: calendar/gui/print.c:451
msgid "17th"
msgstr "17 ��"

#: calendar/gui/print.c:451
msgid "18th"
msgstr "18 ��"

#: calendar/gui/print.c:451
msgid "19th"
msgstr "19 ��"

#: calendar/gui/print.c:451
msgid "20th"
msgstr "20 ��"

#: calendar/gui/print.c:452
msgid "21st"
msgstr "21 ��"

#: calendar/gui/print.c:452
msgid "22nd"
msgstr "22 ��"

#: calendar/gui/print.c:452
msgid "23rd"
msgstr "23 ��"

#: calendar/gui/print.c:452
msgid "24th"
msgstr "24 ��"

#: calendar/gui/print.c:452
msgid "25th"
msgstr "25 ��"

#: calendar/gui/print.c:453
msgid "26th"
msgstr "26 ��"

#: calendar/gui/print.c:453
msgid "27th"
msgstr "27 ��"

#: calendar/gui/print.c:453
msgid "28th"
msgstr "28 ��"

#: calendar/gui/print.c:453
msgid "29th"
msgstr "29 ��"

#: calendar/gui/print.c:453
msgid "30th"
msgstr "30 ��"

#: calendar/gui/print.c:454
msgid "31st"
msgstr "31 ��"

#: calendar/gui/print.c:513
msgid "Su"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:513
msgid "Mo"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:513
msgid "Tu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:513
msgid "We"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:514
msgid "Th"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:514
msgid "Fr"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:514
msgid "Sa"
msgstr "��"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1951
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]"

#: calendar/gui/print.c:1970 calendar/gui/print.c:1974
msgid "%a %b %d"
msgstr "%b/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1971
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1982
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "���� (%s - %s)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1990
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "���� (%Y/%b)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1997
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "��ǯ (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:2212
msgid "Print Calendar"
msgstr "���������"

#: calendar/gui/print.c:2299 mail/mail-callbacks.c:1487
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/tasks-control.c:112
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "�������ե������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, ��ưŪ�˿������������ե������"
"��ư���ޤ�"

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, �������������ե�����ذ�ư����"
"���Ȥ��ޤ���\n"
"������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, �Ǥ��ΤǤ��Υץ���"
"���Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦"

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; �������ե�������饿�����ե�����ذ�ư��"
"�륢���ƥब����ޤ���"

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' ���ɤ߹����׵��夲���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; �������ե������"
"�饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���"

#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"

#: calendar/pcs/query.c:218
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:242
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:247
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:255
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:281
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:286
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:293
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:323
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:348
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:353
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:389
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:472
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:477
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:484
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:611
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:616
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:623
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:640
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:678
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:684
msgid "has-categories? expects all arguments to be strings"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:932
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "������Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
msgid "Syncing folders"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/camel-filter-driver.c:643
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "���ס���ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:652
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:666
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "������ %d ������� (%d%%)"

#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:680
#, c-format
msgid "Failed message %d"
msgstr "��å����� %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:671
msgid "Cannot open message"
msgstr "��å������򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:691 camel/camel-filter-driver.c:801
msgid "Syncing folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:806
msgid "Complete"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:761
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d �������"

#: camel/camel-filter-driver.c:766 camel/camel-filter-driver.c:784
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-filter-driver.c:883
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:888
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:328
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:559
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�"

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
#: camel/camel-movemail.c:185
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������"

#: camel/camel-lock.c:201
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:255
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:101
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:148
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �Υƥ�ݥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե������ƥ��Ƚ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "�᡼��ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:256
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "�᡼���ȥե�����ν񤭹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:274
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ᡼�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:306
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:318
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:356
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:357
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(̤�ΤΥ��顼)"

#: camel/camel-movemail.c:587
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "�᡼���ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:190
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/camel-pgp-context.c:511
msgid "No plaintext to sign."
msgstr "�����󤹤뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:518 camel/camel-pgp-context.c:690
#: camel/camel-pgp-context.c:1057 camel/camel-pgp-context.c:1269
msgid "No password provided."
msgstr "�󶡤��줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:524 camel/camel-pgp-context.c:696
#: camel/camel-pgp-context.c:879 camel/camel-pgp-context.c:1064
#: camel/camel-pgp-context.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:683
msgid "No plaintext to clearsign."
msgstr "���ꥢ�����󤹤뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:873
msgid "No plaintext to verify."
msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:890
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "��ȥե������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:1047
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:1073
msgid "No recipients specified"
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-pgp-context.c:1261
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: ���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤ�"
"�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-remote-store.c:191
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s ������ %s"

#: camel/camel-remote-store.c:195
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)"

#: camel/camel-remote-store.c:252
msgid "Connection cancelled"
msgstr "��³�ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/camel-remote-store.c:255
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-remote-store.c:256
msgid "(unknown host)"
msgstr "(̤�ΤΥۥ���)"

#: camel/camel-remote-store.c:337 camel/camel-remote-store.c:399
#: camel/camel-remote-store.c:470
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
msgid "Operation cancelled"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/camel-remote-store.c:476
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "�����Ф��������Ǥ��ޤ���"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "ƿ̾"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥ᡼�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥȥ졼������:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 ��"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "̵���Ǥ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
#, fuzzy
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "̵���� \"\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n"

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���"

#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "NT ��������"

#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"

#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�"

#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s"

#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "�����: %s"

#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���"

#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/camel-session.c:68
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "���ۥե�����᡼��ץ��Х���"

#: camel/camel-session.c:70
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-session.c:479
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
"%s"

#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" �ν�̾������¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" �ΰŹ沽������¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" �ξ������ȯ���˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-smime-context.c:545
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:799
msgid "Failed to decode message."
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"

#. Fill in the new fields
#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1017 mail/mail-ops.c:1024
#: mail/mail-ops.c:1042 mail/mail-ops.c:1043
msgid "Trash"
msgstr "����Ȣ"

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
"�᡼��: %s\n"
"����̾: %s\n"
"�ȿ���˥å�: %s\n"
"�ȿ�: %s\n"
"���: %s\n"
"��: %s\n"
"��: %s"

#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"������˾�ߤޤ���?"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:423
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"ȯ��: %s\n"
"�о�: %s"

#: camel/camel-url.c:289
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/camel-vee-folder.c:451
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-vee-folder.c:546
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s"

#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������򥳥ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481
msgid "Unknown error"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "�����Х쥹�ݥ󥹤Ϥ��ä��ʤ������ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:526
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:188
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:207
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s �Υ��ޥ꡼������ɽ���ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:267
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "�ե�������˲�����ƺ�������ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:415
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "IMAP �ե������������"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1437
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1673
msgid "This message is not currently available"
msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1465
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1706
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Checking for new mail"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����ο���᡼�������å����ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:599
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "�����Ф��󶡤���ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "�͡��ॹ�ڡ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP �����Фǥ᡼����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:465
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP ������ %s ���׵ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:499
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:514
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:540
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:829 mail/mail-local.c:333
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH �����Υ᡼��ǥ��쥯�ȥ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "MH�饤���ʥ᡼��ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mailbox �ե�����"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Qmail maildir�����Υ᡼��ե�����"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "��������᡼��ե����� %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "�ե�������饵�ޥ꡼�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:404
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "���ޥ�إ�å��������ɲä��뤳�Ȥ�����ޤ���: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
msgid "No such message"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
msgid "Invalid message contents"
msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir �ǥ��쥯�ȥ�ѥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "mailbox�򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä��᡼��ܥå����Ǥ���?"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���"

#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
msgid "Summarising folder"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤����"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ᡼�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1598
msgid "Synchronising folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ꡼�ȥե�������԰��פǤ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH �ǥ��쥯�ȥ�ѥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66
msgid "Server rejected username"
msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� USENET News"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ���ޥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP ������ %d �������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "��å���������Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message storage"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Leave messages on server"
msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "%s ����˺������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:58
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
"POP �����Ф���³���뤿���, POP �ץ��ȥ��������� web �᡼��ץ��Х������ȼ�"
"�Υ᡼�륷���ƥफ�� E �᡼���������뤿��˻Ȥ����Ȥ�����ޤ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. "
"�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP ����"
"�Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��׵᤹�륵���Ф�, ���٤ƤΥ桼��������"
"��ư���櫓�ǤϤ���ޤ���."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr "(̤��)"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�׵ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n"
"�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"�᡼����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�򸫤Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ᡼����ۿ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ᡼��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ᡼����ۿ����ޤ�\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "�ѥ�᡼�����뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Command not implemented"
msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "���ޥ�ɥѥ�᡼���ϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Help message"
msgstr "�إ�ץ�å�����"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Service ready"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư���OK, ��λ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬­��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå���̾��ǧ����ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "�᡼������Ϥ򳫻Ϥ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Transaction failed"
msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "A password transition is needed"
msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ�᤮�ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "�׵ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication required"
msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP ������ %s ���׵ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP ������ %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �᡼����ۿ����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH �׵�˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
msgstr "1 ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:336 mail/mail-display.c:123
msgid "attachment"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:426
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������򤷤������ƥ�������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź�դ��ɲ�..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Attachment"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "Inline attachment"
msgstr "����饤���ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ������:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Send as:"
msgstr "������:"

#: composer/e-msg-composer.c:621
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"��̾�ե����� %s �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:794
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."

#: composer/e-msg-composer.c:805
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:825
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:897
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"���Υ�������Ȥ���ƥե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���\n"
"�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:959 data/evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:228
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:965
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:990
msgid "Open file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "That file does not exist."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1156
msgid "That is not a regular file."
msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1166
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ߼���ǽ�ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1176
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1198
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n"
"�����ˤ�����������뤳�Ȥ�˾�ߤޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:1219
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1582 composer/e-msg-composer.c:1927
msgid "Compose a message"
msgstr "��å�������������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer.c:2021
msgid "Could not create composer window."
msgstr "�᡼�����������ɥ����������ޤ���Ǥ���"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:324
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"

#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
msgid "From:"
msgstr "���п�:"

#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
msgid "Reply-To:"
msgstr "�ֿ���:"

#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
msgid "Subject:"
msgstr "��̾:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
msgid "To:"
msgstr "����:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ����Ԥ����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ����ԥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, ��å������Υ����ܥ󥳥ԡ��������"
"�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/evolution-composer.c:355
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"�᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n"
"��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: composer/evolution-composer.c:370
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution �᡼������ν����������ޤ���"

#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������"

#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "���ɥ쥹������"

#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "����������"

#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
#: e-util/e-time-utils.c:323
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
#: e-util/e-time-utils.c:315
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1262
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1259
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:269
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:274
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:283
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"

#: executive-summary/component/component-factory.c:152
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ꡼����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: executive-summary/component/e-summary.c:926
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"HTML �ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:940
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǡ����Ӥ߹�����˥��顼:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:958
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "�ե�����ϥ����ӥ��ξ�����äƤ��ޤ���\n"

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:126
msgid "Select a service"
msgstr "�����ӥ�������"

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"�¹ԥ��ޥ꡼���ط�����̡���HTML�ڡ��������򤹤뤳�Ȥ�����ޤ�\n"
"\n"
"�ǥե���Ȥ϶���Ǥ�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:82
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME���ץꥱ�������� %s �򳫤�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME�����֥֥饦���� %s �򳫤�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "%s ����᡼�������"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "%s �إӥ塼���ѹ�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ��¹�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s ���Ĥ���"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "���� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "���� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "���������� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "���������� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s ������"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:554
msgid "page"
msgstr "�ڡ���"

#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "����"

#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
msgstr "�ط�:"

#: executive-summary/component/main.c:62
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"�¹ԥ��ޥ꡼����ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo ����������ޤ���Ǥ���\n"
"�⤷ RootPOA �ˤĤ��Ƥηٹ��å�����������ʤ顤���֤� OAF �������\n"
"GOAD ��Ȥäƥ���ѥ��뤷�����Ȥ��̣���ޤ�"

#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "RDF ���ޥ�Τ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr "RDF ���ޥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "�ƥ��� Bonobo ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr "�ƥ��ȥ���ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr "�ƥ��� Bonobo �����ӥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr "�ƥ��ȥ����ӥ�"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "���顼"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr "��ưŪ�˹���"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update now"
msgstr "����������"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
msgid "Update every "
msgstr "���٤ƹ��� "

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:83
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:78
msgid "year"
msgstr "ǯ"

#: filter/filter-datespec.c:78
msgid "years"
msgstr "ǯ"

#: filter/filter-datespec.c:79
msgid "month"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:79
msgid "months"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "week"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "weeks"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "days"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "hour"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "hours"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:83
msgid "minute"
msgstr "ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "second"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "seconds"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:199
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�"

#: filter/filter-datespec.c:201
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "̵�������դ����򤷤Ƥ��ޤ�"

#: filter/filter-datespec.c:276
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
"������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
"�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:299
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:339
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:374
msgid "the current time"
msgstr "���߻���"

#: filter/filter-datespec.c:374
msgid "a time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"

#: filter/filter-datespec.c:375
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "���߻���ؤ����л���"

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:433
msgid "Compare against"
msgstr "�����"

#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710
msgid "now"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:707
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
msgid "Filter Rules"
msgstr "�ե��륿�롼��"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:452
msgid "Then"
msgstr "����"

#: filter/filter-filter.c:466
msgid "Add action"
msgstr "ư����ɲ�"

#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n"
"��äƥ᡼�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������"

#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285
#: mail/mail-account-gui.c:687
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե����������"

#: filter/filter-folder.c:250
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�ե���� URI ������"

#: filter/filter-folder.c:296
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "�ե��륿���Խ�"

#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Edit VFolders"
msgstr "���ۥե�������Խ�"

#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Incoming"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:8
msgid "Outgoing"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "���ۥե����"

#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "����ե��������"

#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "���ۥե�����Υ�����"

#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"

#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"

#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "���٤ƤΥ�������ե����"

#: filter/filter-input.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n"
"%s"

#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"

#: filter/filter-rule.c:626
msgid "Rule name: "
msgstr "�롼��̾: "

#: filter/filter-rule.c:630
msgid "Untitled"
msgstr "�����ȥ�ʤ�"

#: filter/filter-rule.c:646
msgid "If"
msgstr "�⤷"

#: filter/filter-rule.c:664
msgid "Execute actions"
msgstr "���ξ���ư���¹�:"

#: filter/filter-rule.c:668
msgid "if all criteria are met"
msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:673
msgid "if any criteria are met"
msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:684
msgid "Add criterion"
msgstr "�����ɲ�"

#: filter/filter-rule.c:770
msgid "incoming"
msgstr "����"

#: filter/filter-rule.c:770
msgid "outgoing"
msgstr "����"

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "ź��"

#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "���"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "���"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "�����Τ�Τǽ����"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr "��¸�ߤ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr "��¸�ߤ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "ɽ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Forward to Address"
msgstr "���ɥ쥹��ž��"

#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Important"
msgstr "����"

#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is"
msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "�����Τ�Τ���礭��"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "����������"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "��å������إå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was received"
msgstr "��������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Message was sent"
msgstr "��������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư"

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or after"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "on or before"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Read"
msgstr "����"

#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Recipients"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Regex Match"
msgstr "����ɽ���Ȱ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Replied to"
msgstr "�ֿ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
msgid "Score"
msgstr "��Ͽ"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Sender"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Set Status"
msgstr "���ơ���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����"

#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Source Account"
msgstr "���������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr "����Υإå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "�������"

#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:774
msgid "Subject"
msgstr "��̾"

#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr "���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr "����������"

#: filter/rule-editor.c:147
msgid "Rules"
msgstr "�롼��"

#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"

#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "�롼����Խ�"

#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "�������롼��"

#: importers/elm-importer.c:512 importers/evolution-gnomecard-importer.c:238
#: importers/netscape-importer.c:780 importers/pine-importer.c:646
#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Import"
msgstr "����ݡ���"

#: importers/elm-importer.c:517 importers/netscape-importer.c:785
#: importers/pine-importer.c:651
msgid "Mail"
msgstr "�᡼��"

#: importers/elm-importer.c:521
msgid "Elm Aliases"
msgstr "Elm �����ꥢ��"

#: importers/elm-importer.c:528 importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
#: importers/netscape-importer.c:807 importers/pine-importer.c:668
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't ask me again"
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"

#: importers/elm-importer.c:561
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Elm �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: importers/elm-importer.c:579
msgid "Elm mail"
msgstr "Elm �᡼��"

#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:243 importers/pine-importer.c:661
msgid "Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"

#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:275
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� GnomeCard �ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: importers/netscape-importer.c:790 importers/pine-importer.c:656
msgid "Settings"
msgstr "����"

#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1399
msgid "Filters"
msgstr "�ե��륿"

#: importers/netscape-importer.c:800
msgid "Addressbooks"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"

#: importers/netscape-importer.c:847
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Netscape �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: importers/pine-importer.c:705
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Pine �᡼��ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"

#: importers/pine-importer.c:723
msgid "Pine mail"
msgstr "Pine �᡼��"

#: mail/component-factory.c:401
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: mail/component-factory.c:527
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���"

#: mail/folder-browser.c:339
msgid "Store search as vFolder"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:663
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)"

#: mail/folder-browser.c:666
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)"

#: mail/folder-browser.c:669
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"

#: mail/folder-browser.c:672
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)"

#: mail/folder-browser.c:678
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "��̾�Υե��륿(_j)"

#: mail/folder-browser.c:681
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_d)"

#: mail/folder-browser.c:684
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_c)"

#: mail/folder-browser.c:687
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿(_M)"

#: mail/folder-browser.c:696
msgid "_Open"
msgstr "����(_O)"

#: mail/folder-browser.c:698
msgid "Resend"
msgstr "������"

#: mail/folder-browser.c:700 ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ui/evolution-mail.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "_Save As..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."

#: mail/folder-browser.c:702 ui/evolution-event-editor.xml.h:69
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "_Print"
msgstr "����(_P)"

#: mail/folder-browser.c:707 ui/evolution-mail.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)"

#: mail/folder-browser.c:709 ui/evolution-mail.xml.h:77
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"

#: mail/folder-browser.c:711
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"

#: mail/folder-browser.c:714
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)"

#: mail/folder-browser.c:716
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)"

#: mail/folder-browser.c:721
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..."

#: mail/folder-browser.c:723
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..."

#: mail/folder-browser.c:727 ui/evolution-mail.xml.h:126
msgid "_Undelete"
msgstr "������(_U)"

#. { _("Add Sender to Address Book"),  NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender),  NULL,  0 },
#. { "",                               NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL),             NULL,  0 },
#: mail/folder-browser.c:737
msgid "Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��"

#: mail/folder-browser.c:741
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "��å���������롼������(_l)"

#: mail/folder-browser.c:880
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿"

#: mail/folder-browser.c:881
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����"

#: mail/folder-browser.c:883
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)"

#: mail/folder-browser.c:884
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)"

#: mail/folder-browser-factory.c:210
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�"

#: mail/folder-browser-factory.c:212 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "�᡼��򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolution �᡼��¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution �᡼��ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolutgion �᡼��ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "�᡼�륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "�᡼������Υ��󥿡��ե�����"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Evolution �� mbox �򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Evolution �� mbox �ե�����򥤥�ݡ���"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �᡼��򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �ե�����򥤥�ݡ���"

#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "���ߤ���¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
msgstr "�᡼��ܥå����η���"

#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "������¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable.  Please use this feature with care."
msgstr ""
"����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n"
"�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�����­��ʤ�)\n"
"���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������"

#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"

#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"

#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"

#: mail/mail-account-editor.c:105
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:154
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���"

#: mail/mail-accounts.c:124 mail/mail-accounts.c:175
msgid " (default)"
msgstr " (�ǥե����)"

#: mail/mail-accounts.c:207
msgid "Disable"
msgstr "̵��"

#: mail/mail-accounts.c:209 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Enable"
msgstr "ͭ��"

#: mail/mail-accounts.c:297 mail/mail-accounts.c:301
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-accounts.c:439
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:597
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Evolution ��������ȥޥ͡�����"

#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s �إ᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:213
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"

#: mail/mail-autofilter.c:229
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ����᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:285
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s �᡼��󥰥ꥹ��"

#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�"

#: mail/mail-callbacks.c:93
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"�᡼�륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n"
"���������᡼��κ����򤹤��������ꤹ��\n"
"ɬ�פ�����ޤ�\n"
"�����ꤷ�ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:146
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˿ȸ���\n"
"����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:158
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˥᡼��\n"
"����������򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:202
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "�᡼��ž���᥽�åɤ����꤬����ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:235
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:308
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:351
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "���Υ᡼��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:603
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "On %s, %s wrote:"

#: mail/mail-callbacks.c:769
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "��å�������ž��:\n"

#: mail/mail-callbacks.c:863
msgid "Move message(s) to"
msgstr "��å��������ư���ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:865
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "��å������򥳥ԡ����ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:1031
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "������ %d ��å��������Խ����Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:1053
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"�ɥ�եȥե���������¸���줿\n"
"��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:1087
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"�����ե�����Υ�å���������\n"
"���������뤳�Ȥ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:1099
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "������ %d ��å�������������Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:1120
msgid "No Message Selected"
msgstr "���򤵤줿��å������Ϥ���ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:1154 mail/mail-display.c:93
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�ե�������񤭤��ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:1158 mail/mail-display.c:97
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"��񤭤��ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:1202
msgid "Save Message As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."

#: mail/mail-callbacks.c:1204
msgid "Save Messages As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."

#: mail/mail-callbacks.c:1389
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"

#: mail/mail-callbacks.c:1447
msgid "Print Message"
msgstr "�����������"

#: mail/mail-callbacks.c:1494
msgid "Printing of message failed"
msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:1589
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "������ %d ��å��������̥�����ɥ��dz����Ƥ��������Ǥ���?"

#: mail/mail-config.c:1321 mail/mail-config.c:1324
msgid "Connecting to server..."
msgstr "�����Ф���³��..."

#: mail/mail-config-druid.c:99
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"�ʲ��ˤ��ʤ���̾���ȥ᡼�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������\"���ץ����\"\n"
"�ե�����ɰʲ�������᡼��ˤ��ξ����ޤߤ����ʤ��ʤ餦���ɬ�פ�\n"
"����ޤ���"

#: mail/mail-config-druid.c:101
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
"Internet Service Provider."
msgstr ""
"�ʲ��˥᡼�륵���ФĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ������Ф�\n"
"���ब�������Τ�ʤ��ʤ�Х����ƥ�����Ԥ����󥿡��ͥåȥץ��Х�����\n"
"Ϣ����ȤäƤߤƤ�������"

#: mail/mail-config-druid.c:105
msgid ""
"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
"Internet Service Provider."
msgstr ""
"�ʲ��������ץ��ȥ���ˤĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ�\n"
"�ץ��ȥ�����Τ�ʤ��ʤ�С������ƥ�����Ԥ����󥿡��ͥåȥץ��Х�����\n"
"Ϣ����ȤäƤߤƤ�������"

#: mail/mail-config-druid.c:107
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"�᡼������ν����Ϥ���������λ���ޤ��������ʤ����󶡤����ȸ����᡼�륵����"
"��\n"
"�����ץ��ȥ���� Evolution �᡼�륢������Ȥ��뤿��˰�Ż��ˤ����Ǥ���"
"��\n"
"�ʲ��ˤ��Υ�������Ȥζ��֤�̾�������Ϥ��Ƥ�������������̾����ɽ����Ū����"
"��\n"
"���Ѥ���ޤ���"

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:445
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr "Evolution ��������ȥ���������"

#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Check for supported types "
msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�"

#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " ���顼"

#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
msgstr "���������"

#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "��������Ⱦ���"

#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account Management"
msgstr "��������ȴ���"

#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "���������"

#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr "�Ź沽�����᡼�������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always load images off the net"
msgstr "��˲������ɤ߹��ޤʤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "ǧ��"

#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Authentication Type: "
msgstr "ǧ�ڼ���: "

#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "����᡼���ưŪ�˥����å�����"

#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Certificate ID:"
msgstr "ǧ�� ID"

#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "�᡼�����"

#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ᡼�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\n"
"������ Evolution ��Ȥäƥ᡼����������򤹤�\n"
"�����������ޤ���\n"
"\n"
"\"��λ\" �򥯥�å������������¸���Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "De_fault"
msgstr "�ǥե����(_f)"

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default \"Forward\" style is: "
msgstr "�ǥե���Ȥ� \"ž��\" ��ˡ: "

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Default character set: "
msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����å�: "

#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Digital IDs..."
msgstr "�ǥ����� ID..."

#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Done"
msgstr "��λ"

#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Drafts"
msgstr "���"

#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Drafts folder:"
msgstr "��ƥե����:"

#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Email Address:"
msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹:"

#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Full Name:"
msgstr "�ե�͡���:"

#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "�ǥ�����ID �����..."

#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Highlight citations with"
msgstr "���Ѥ�Ĵ����"

#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "

#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Identity"
msgstr "�ȸ�"

#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "In HTML mail"
msgstr "HTML �᡼��"

#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Inline"
msgstr "����饤��"

#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "

#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Load images if sender is in addressbook"
msgstr "�����Ԥ����ɥ쥹Ģ�ˤ������������ɤ߹���"

#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Mail Configuration"
msgstr "�᡼�������"

#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Make this my default account"
msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���"

#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr "������ָ�˥�å������� \"����\" �Ȥ��ƥޡ���:"

#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Never load images off the net"
msgstr "���٤Ȳ������ɤ߹��ޤʤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "News"
msgstr "�˥塼��"

#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Optional Information"
msgstr "�ղþ���"

#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Organization:"
msgstr "�ȿ�:"

#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "PGP���� ID:"

#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "PGP binary path:"
msgstr "PGP �ץ������Υѥ�:"

#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "

#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Quoted"
msgstr "����"

#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Receiving Email"
msgstr "�᡼��μ�����"

#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Receiving Mail"
msgstr "�᡼��μ���"

#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Receiving Options"
msgstr "�������ץ����"

#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Required Information"
msgstr "ɬ�ܾ���"

#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Secure MIME"
msgstr "�����奢 MIME"

#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Security"
msgstr "�������ƥ�"

#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Select PGP binary"
msgstr "PGP �ץ�����������"

#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ᡼�����������"

#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sending Email"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Sending Mail"
msgstr "�᡼�������"

#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Sent"
msgstr "������"

#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����"

#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "�����ѥ�å������ե����:"

#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Server Configuration"
msgstr "����������"

#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Server Type: "
msgstr "�������:"

#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Server requires authentication"
msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��"

#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Sources"
msgstr "������"

#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Special Folders"
msgstr "���̤ʥե����"

#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����"

#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Type"
msgstr "����"

#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "�����奢��³ (SSL) ��Ȥ�"

#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Username:"
msgstr "�桼��̾:"

#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Evolution �᡼������ɥ륤�ɤؤ褦����\n"
"\n"
"\"��\" �򥯥�å����ƻϤ�Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:96 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"

#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "placeholder"
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "PGP ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "PGP ���ڥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "PGP �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "PGP ���楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "S/MIME ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "S/MIME ����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "S/MIME �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "S/MIME ����٥����ץ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "S/MIME �ǥ����ɥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-display.c:197
msgid "Save Attachment"
msgstr "ź�դ���¸"

#: mail/mail-display.c:237
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-display.c:298
msgid "Save to Disk..."
msgstr "�ǥ���������¸..."

#: mail/mail-display.c:300
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s �˳���..."

#: mail/mail-display.c:302
msgid "View Inline"
msgstr "����饤��ɽ��"

#: mail/mail-display.c:337
msgid "External Viewer"
msgstr "�����ӥ塼��"

#: mail/mail-display.c:360
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)"

#: mail/mail-display.c:364
msgid "Hide"
msgstr "����"

#: mail/mail-display.c:989
msgid "Loading message content"
msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����"

#: mail/mail-display.c:1283
msgid "Open link in browser"
msgstr "�֥饦���ǥ�󥯤򳫤�"

#: mail/mail-display.c:1285
msgid "Save as (FIXME)"
msgstr "��̾����¸ (FIXME)"

#: mail/mail-display.c:1287
msgid "Copy location (FIXME)"
msgstr "���򥳥ԡ� (FIXME)"

#: mail/mail-format.c:532
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s ��ź��"

#: mail/mail-format.c:580
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�"

#: mail/mail-format.c:647
msgid "Date"
msgstr "����"

#: mail/mail-format.c:763
msgid "From"
msgstr "���п�"

#: mail/mail-format.c:766
msgid "Reply-To"
msgstr "�ֿ���"

#: mail/mail-format.c:769
msgid "To"
msgstr "����"

#: mail/mail-format.c:772
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: mail/mail-format.c:1094
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���"

#: mail/mail-format.c:1109
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���"

#: mail/mail-format.c:1115
msgid "Encrypted message"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"

#: mail/mail-format.c:1116
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "��������򥯥�å��������沽���Ƥ�������"

#: mail/mail-format.c:1172
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�"

#: mail/mail-format.c:1180
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���"

#: mail/mail-format.c:1831
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1843
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1847
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1881
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1886
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:504
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-local.c:784
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-local.c:788
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�"

#: mail/mail-local.c:811
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "�ե�����κƹ�����"

#. first, 'close' the old folder
#: mail/mail-local.c:840
msgid "Closing current folder"
msgstr "���ߤΥե�����򥯥�������"

#: mail/mail-local.c:872
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "�Ť��ե�������͡��ष�ƥ����ץ���"

#: mail/mail-local.c:890
msgid "Creating new folder"
msgstr "�����ե�����������"

#: mail/mail-local.c:904
msgid "Copying messages"
msgstr "��å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-local.c:921
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
"�ե�����Υ᥿�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե�����򳫤�\n"
"���Ȥ�����ʤ��Ȥ��֤󵤤Ť����ΤǤ��礦: %s"

#: mail/mail-local.c:960
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"�⤷���Υ᡼��ܥå����򳫤����ȤϤʤ��ʤ�\n"
"��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���"

#: mail/mail-local.c:1046
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "%s �����"

#: mail/mail-mt.c:190
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880
msgid "Working"
msgstr "�����"

#: mail/mail-mt.c:862
msgid "Evolution progress"
msgstr "Evolution �ʹ�"

#: mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"

#: mail/mail-ops.c:611
msgid "Sending message"
msgstr "��������������"

#: mail/mail-ops.c:726
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d ��������"

#: mail/mail-ops.c:745
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: mail/mail-ops.c:747 mail/mail-send-recv.c:475
msgid "Complete."
msgstr "��λ���ޤ���"

#: mail/mail-ops.c:833
msgid "Saving message to folder"
msgstr "�ե�����إ�å���������¸��"

#: mail/mail-ops.c:907
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s �إ�å��������ư��"

#: mail/mail-ops.c:907
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s �إ�å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:923
msgid "Moving"
msgstr "��ư��"

#: mail/mail-ops.c:926
msgid "Copying"
msgstr "���ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"

#: mail/mail-ops.c:1164
msgid "Forwarded messages"
msgstr "��å�������ž��"

#: mail/mail-ops.c:1205 mail/mail-ops.c:1343
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "�ե���� %s �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1272
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "��¸���줿 %s �򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "�ե���� %s ������"

#: mail/mail-ops.c:1495
#, c-format
msgid "Moving folder %s to %s"
msgstr "%s ���� %s �إե�������ư��"

#: mail/mail-ops.c:1497
#, c-format
msgid "Copying folder %s to %s"
msgstr "%s ���� %s �إե�����򥳥ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:1650
msgid "Refreshing folder"
msgstr "�ե�����򹹿���"

#: mail/mail-ops.c:1686
msgid "Expunging folder"
msgstr "�ե����������"

#: mail/mail-ops.c:1735
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "������ %s �������"

#: mail/mail-ops.c:1802
msgid "Retrieving messages"
msgstr "�������������"

#: mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å������ֹ� %d / %d (uid \"%s\") �������"

#: mail/mail-ops.c:1886
msgid "Saving messages"
msgstr "��å���������¸��"

#: mail/mail-ops.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:1978
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å����� %d / %d (uid \"%s\") ����¸��"

#: mail/mail-ops.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"�ե��������¸��˥��顼: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2066
msgid "Saving attachment"
msgstr "ź�դ���¸��"

#: mail/mail-ops.c:2081
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "�ǡ�����񤭽Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-ops.c:2176
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s �Ȥ���³���ڤäƤ��ޤ�"

#: mail/mail-search.c:138
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)"

#: mail/mail-search.c:268
msgid "Find in Message"
msgstr "��å������򸡺�"

#: mail/mail-search.c:298
msgid "Case Sensitive"
msgstr "��ʸ��/��ʸ������̤���"

#: mail/mail-search.c:299
msgid "Search Forward"
msgstr "��������"

#: mail/mail-search.c:316
msgid "Find:"
msgstr "����:"

#: mail/mail-search.c:319
msgid "Matches:"
msgstr ""

#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "����(_S)"

#: mail/mail-send-recv.c:138
msgid "Cancelling..."
msgstr "����󥻥���..."

#: mail/mail-send-recv.c:233
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-send-recv.c:236
msgid "Receiving"
msgstr "������"

#: mail/mail-send-recv.c:285
msgid "Updating..."
msgstr "������..."

#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
msgid "Waiting..."
msgstr "�Ե���..."

#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Sending"
msgstr "������"

#: mail/mail-send-recv.c:471
msgid "Cancelled."
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#: mail/mail-summary.c:110
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "�ѥ��׾���Դ����ʥ�å��������񤫤�ޤ���!"

#: mail/mail-summary.c:468
msgid "Mail Summary"
msgstr "�᡼�륵�ޥ�"

#: mail/mail-tools.c:156
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-tools.c:203
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (��å�������ž��)"

#: mail/mail-tools.c:213
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (��̾�ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:230
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"

#: mail/mail-tools.c:232
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (��̾�ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:439
#, c-format
msgid ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
"s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
msgstr ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
"s<br><b>Subject:</b> %s<br>"

#: mail/mail-vfolder.c:249
msgid "VFolders"
msgstr "���ۥե����"

#: mail/mail-vfolder.c:438
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/message-browser.c:197 ui/evolution-mail.xml.h:75
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"

#: mail/message-browser.c:197
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "��å������������Ԥ��ֿ����ޤ�"

#: mail/message-browser.c:200 ui/evolution-mail.xml.h:76
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"

#: mail/message-browser.c:200
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "���Υ�å������μ������������ֿ����ޤ�"

#: mail/message-browser.c:203 ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Forward"
msgstr "ž��"

#: mail/message-browser.c:203
msgid "Forward this message"
msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�"

#: mail/message-browser.c:208
msgid "Print the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å�������������ޤ�"

#: mail/message-browser.c:211
msgid "Delete this message"
msgstr "���Υ�å������������ޤ�"

#: mail/message-browser.c:216 ui/evolution-event-editor.xml.h:33
#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "Previous"
msgstr "��"

#: mail/message-browser.c:216
msgid "Previous message"
msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�"

#: mail/message-browser.c:219 ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:62
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Next"
msgstr "��"

#: mail/message-browser.c:219
msgid "Next message"
msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�"

#: mail/message-list.c:684
msgid "Unseen"
msgstr "̤��"

#: mail/message-list.c:685
msgid "Seen"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:686
msgid "Answered"
msgstr "�����Ѥ�"

#: mail/message-list.c:687
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����"

#: mail/message-list.c:688
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ʣ���Υ�å�����"

#: mail/message-list.c:692
msgid "Lowest"
msgstr "�Ǥ��㤤"

#: mail/message-list.c:693
msgid "Lower"
msgstr "�㤤"

#: mail/message-list.c:697
msgid "Higher"
msgstr "�⤤"

#: mail/message-list.c:698
msgid "Highest"
msgstr "�Ǥ�⤤"

#: mail/message-list.c:948
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:955
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:964
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:976
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M (%a)"

#: mail/message-list.c:984
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:986
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d��"

#: mail/mail-session.c:161
msgid "User canceled operation."
msgstr "�桼���ˤ�ä����򥭥�󥻥뤵��ޤ���"

#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "�ե����"

#: mail/subscribe-dialog.c:77
msgid "Store"
msgstr "��Ͽ"

#: mail/subscribe-dialog.c:138
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "ɽ������ե�����򳫻Ϥ���:"

#: mail/subscribe-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ε�Ͽ�������"

#: mail/subscribe-dialog.c:271
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �������"

#: mail/subscribe-dialog.c:273
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����"

#. Construct the app
#: mail/subscribe-dialog.c:873
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "���ɴ���"

#: shell/e-setup.c:124 shell/e-setup.c:197
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution �Υ��󥹥ȡ���"

#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����򥤥󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�"

#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"OK\" �ǥե�����򥤥󥹥ȡ���, �ޤ��� \"����󥻥�\" �ǽ�λ���ޤ�"

#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-setup.c:172 shell/e-setup.c:240
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution �Υե���������������󥹥ȡ��뤵��ޤ���"

#: shell/e-setup.c:201
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "����� Evolution ��¹Ԥ����ǽ�Τ褦�˻פ��ޤ�"

#: shell/e-setup.c:202
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution �桼���ե�����򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" �򥯥�å����Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"

#: shell/e-setup.c:236
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"'%s' ����˥ե������\n"
"���ԡ�����ޤ���"

#: shell/e-setup.c:303
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��󥹥ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:317
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution �ϸŤ� Evolution-Summary\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�򸡽Ф��ޤ���\n"
"����� Evolution ��ư�������\n"
"�������ɬ�פ�����ޤ�\n"
"���Υǥ��쥯�ȥ�������ޤ���?"

#: shell/e-setup.c:342
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��󥹥ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-shell.c:391
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"

#: shell/e-shell.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"`%s' �ӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n"
"����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:239
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" �򥳥ԡ�����ե��������ꤷ�ޤ�:"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:244
msgid "Copy folder"
msgstr "�ե�����Υ��ԡ�"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:281
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" ���ư����ե��������ꤷ�ޤ�:"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:286
msgid "Move folder"
msgstr "�ե�����ΰ�ư"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"���򤷤��ե�����μ��̤��׵ᤵ�줿���Τ����\n"
"ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:328
msgid "New..."
msgstr "����..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:468 shell/e-shell-folder-title-bar.c:469
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"

#: shell/e-shell-importer.c:97
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ������ե���������򤷤ơ��ꥹ�Ȥ���ե�������̤�����"
"���Ƥ���������\n"
"\n"
"�⤷ʬ����ʤ��ʤ� \"��Ư\" �����򤹤뤳�Ȥ����衤Evolution �ϲ����ߤ��"
"���礦"

#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:192
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n"
"5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������"

#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� %d �򥤥�ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:352
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n"
"%s"

#: shell/e-shell-importer.c:362
msgid "Importing"
msgstr "����ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:370
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"%s �򳫻Ϥ��ޤ�"

#: shell/e-shell-importer.c:383
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shell-importer.c:402
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shell-importer.c:417
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� 1 �򥤥�ݡ�����"

#: shell/e-shell-importer.c:488
msgid "Automatic"
msgstr "��Ư"

#: shell/e-shell-importer.c:538
msgid "Filename:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select a file"
msgstr "�ե����������"

#: shell/e-shell-importer.c:553
msgid "File type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/e-shell-importer.c:599
msgid "Select folder"
msgstr "�ե����������"

#: shell/e-shell-importer.c:600
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "���Υǡ����򥤥�ݡ��Ȥ���������Υե���������򤷤Ƥ�������"

#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
msgid "Closing connections..."
msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..."

#: shell/e-shell-view.c:167
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"

#. Special case for My Evolution
#: shell/e-shell-view.c:1383
msgid "My Evolution"
msgstr "My Evolution"

#: shell/e-shell-view.c:1400
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution - %s"

#: shell/e-shell-view.c:1402
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"

#: shell/e-shell-view.c:1440
msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution �ϸ��ߥ���饤��Ǥ������ե饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ���򥯥�å�����"
"��������"

#: shell/e-shell-view.c:1447
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution �ϥ��ե饤�������Ǥ�"

#: shell/e-shell-view.c:1453
msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution �ϸ��ߥ��ե饤��Ǥ�������饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ���򥯥�å�����"
"��������"

#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:230
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:232
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n"
"�Ķ��ǤΥ᡼�롤��������������\n"
"���󥿥��ȥޥ͡������ȤΤ����\n"
"���롼�ץ��������ץꥱ��������\n"
"�ѥå��������եȤǤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:465
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:466
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "���������ե���������򤷤ޤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:653
msgid "Work online"
msgstr "����饤����"

#: shell/e-shell-view-menu.c:665 shell/e-shell-view-menu.c:677
msgid "Work offline"
msgstr "���ե饤����"

#: shell/e-shortcuts.c:382
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:134
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:137
msgid "Group name:"
msgstr "���롼��̾:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:260
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n"
"`%s' �����������Ǥ���?"

#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "Don't remove"
msgstr "������ޤ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "_Small Icons"
msgstr "��������������(_S)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:279
msgid "_Large Icons"
msgstr "�礭����������(_L)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:291
msgid "_New Group..."
msgstr "�������롼��(_N)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:292
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:294
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:295
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:300
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤�(_H)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:301
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤��ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Activate"
msgstr "�����ƥ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ򥢥��ƥ��֤ˤ��ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�"

#: shell/e-storage.c:178
msgid "(No name)"
msgstr "(̾���ʤ�)"

#: shell/e-storage.c:459
msgid "No error"
msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:461
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"

#: shell/e-storage.c:463
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"

#: shell/e-storage.c:465
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:467
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ���顼"

#: shell/e-storage.c:469
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"

#: shell/e-storage.c:471
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-storage.c:473
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:475
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: shell/e-storage.c:477
msgid "Operation not supported"
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:479
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "�ե����̾:"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:"

#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution ������"

#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"\"����ݡ���\" �򥯥�å����� Evolution �إե�����Υ���ݡ��Ȥ򳫻Ϥ��Ƥ���"
"����"

#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Utility"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"

#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Utility"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"

#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ���\n"
"���Υ��������ɤǤ� Evolution ����˳����ե�����򥤥�ݡ���\n"
"����������̤��ư��⤷�ޤ�"

#: shell/importer/intelligent.c:187
msgid "Importers"
msgstr "����ݡ���"

#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Don't import"
msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���"

#: shell/main.c:82
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. If\n"
"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
"there's no way to do it yet! :-)\n"
"\n"
"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� PREVIEW RELEASE ��\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n"
"\n"
"Evolution ��̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ħ���ʤ������\n"
"����ν꤬����Ȥ������ȤǤ�. �⤷�����򤹤���ˡ��פ��դ����Ȥ�\n"
"����ʤ��ʤ��, ���֤�ޤ�����򤹤���ˡ���ʤ�����Ǥ�! :)\n"
"\n"
"�桹�� Evolution ��ͭ�Ѥʤ�Τˤʤ뤳�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ���, �ޤ���\n"
"�Τ��Ȥ��Ф������դ���ɬ�פ�����褦�˴����ޤ�: ����å��夷����\n"
"�᡼���ʶ��������, ư����ץ��������Ĥä���, CPU �ѥ�� 100%\n"
"���񤷤���, �����Ф��б����Ƥ��ʤ����ޥ�ɤ���������, ���ʤ���\n"
"ͧ�ͤ�Ż���֤����Ǻ��餻���ꤹ�뤫�⤷��ޤ���.\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι׸����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"

#: shell/main.c:107
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"���꤬�Ȥ�\n"
"Evolution ������\n"

#: shell/main.c:138
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"

#: shell/main.c:184
msgid "Disable splash screen"
msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���"

#: shell/main.c:185
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������"

#: shell/main.c:217
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "C_ut"
msgstr "�ڤ���(_u)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-event-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "�������󥿥��Ȥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "�ڤ���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:16
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Cut the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ��ڤ���ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "���򤷤����󥿥��Ȥ������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "New contact"
msgstr "�������󥿥���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:30
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:31
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:68
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Print selected contacts"
msgstr "���򤷤����󥿥��Ȥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:48
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
msgstr "���٤�����"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:49
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
msgid "Select everything"
msgstr "���٤ƤΤ�Τ����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Stop"
msgstr "���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Stop Loading"
msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "View All"
msgstr "���٤�ɽ��"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "View all contacts"
msgstr "���٤ƤΥ��󥿥��Ȥ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����(_A)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "_Contact"
msgstr "���󥿥���(_C)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ui/evolution-event-editor.xml.h:55
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
msgid "_Copy"
msgstr "���ԡ�(_C)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-event-editor.xml.h:68
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
msgid "_Paste"
msgstr "Ž���դ�(_P)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "_Print..."
msgstr "����(_P)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "_Search for contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥθ���(_S)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 ui/evolution-event-editor.xml.h:72
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
msgid "_Select All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "5 Days"
msgstr "5 ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Alter preferences"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a new all day Event"
msgstr "�����������Υ��٥�Ȥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a new appointment"
msgstr "������«��������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a new calendar"
msgstr "������������������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Day"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go To"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go back in time"
msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go forward in time"
msgstr "���֤�ʤ�ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to _Date"
msgstr "�������˰�ư(_D)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Today"
msgstr "�����ذ�ư(_T)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������˰�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to present time"
msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "New _Event"
msgstr "�������٥��(_E)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Open Calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Prev"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Print calendar"
msgstr "���������"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this Calendar"
msgstr "���Υ������ΰ������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save As"
msgstr "��̾����¸"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 ����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 �����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 ���֤�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "����ϫƯ���֤�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
#: widgets/misc/e-dateedit.c:424
msgid "Today"
msgstr "����"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "W_ork Week"
msgstr "����ϫƯ����(_o)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "_Appointment"
msgstr "��«(_A)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "_Day"
msgstr "��(_D)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
msgid "_Month"
msgstr "��(_M)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
msgid "_Open Calendar"
msgstr "�������򳫤�(_O)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Week"
msgstr "��(_W)"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete..."
msgstr "���..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Help"
msgstr "�إ��"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "ɽ������(_v)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ�����"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "����..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Save _As..."
msgstr "��̾����¸(_A)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸���Ĥ���"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "���󥿥��Ȥ���¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr "¾�إ��󥿥��Ȥ�����(_n)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "See online help"
msgstr "����饤��إ�פ򻲾Ȥ��Ƥ�������"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "���󥿥��Ȥإ�å�����������(_m)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:49
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Save"
msgstr "��¸(_S)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "���Υ��ץꥱ�������ˤĤ���"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
msgid "About..."
msgstr "����..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
msgid "Actio_ns"
msgstr "ư��(_n)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "���ɥ쥹Ģ(_B)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "C_lear"
msgstr "���ꥢ(_l)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr "̾���Υ����å� (_k) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Clear"
msgstr "���ꥢ"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Clear the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ򥯥ꥢ���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
msgid "Close this appointment"
msgstr "������«���Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_y)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Delete this appointment"
msgstr "������«����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Dump XML"
msgstr "XML�����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr "UI XML �ε��Ҥ����פ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr "�ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr "ž��(_w) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr "vCalender�Ȥ���ž��(_C) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Go to the next item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Go to the previous item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr "̤��λ������(_c) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ��������ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
msgid "N_ext"
msgstr "��(_e)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Pre_vious"
msgstr "��(_v)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�����ץ�ӥ塼(_v)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
msgid "Print S_etup..."
msgstr "�ץ�󥿤�����(_e)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
msgid "Print Setup"
msgstr "�ץ�󥿤�����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:18
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:241
msgid "Save"
msgstr "��¸"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "��«����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
msgid "Save the current file"
msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��(_M)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "���ߤΥץ�󥿤Υڡ��������Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "�������׵�(_R) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
msgid "_About..."
msgstr "����(_A)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Close"
msgstr "�Ĥ���(_C)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "���󥿥���(_C) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_Debug"
msgstr "�ǥХå�(_D)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr "�����ƥ�(_I) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "��������(_J) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr "�ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr "��å�������᡼��(_M) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr "����(_N) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:120
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "������(_T) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr "̤�ɥ����ƥ�(_U) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 ui/evolution-message-composer.xml.h:57
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "My Evolution �Υ������ޥ���"

#: ui/evolution-mail.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å������إե��륿�롼���Ŭ�Ѥ��ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "����󥻥�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:3
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "���ߤΥ᡼�����򥭥�󥻥뤷�ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:4
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:5
msgid "Compose"
msgstr "����"

#: ui/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å������μ����������ؤ��ֿ���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "�̤Υե���������򤵤줿��å������򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "���������Ԥ���Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "�����μ����ԤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "�����μ����ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "���������ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "���η�̾�Τ���β��ۥե������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "�᡼�륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "�����᡼���ե��륿����롼��κ���/�Խ��򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "���ۥե��������������/�Խ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Display the next important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Display the next message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Display the next unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "����̤�ɥ���åɤ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Display the previous important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Display the previous message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Empty _Trash"
msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Filter on Mailing _List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿(_L)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_n)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "��̾�Υե��륿(_S)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "����Ū�� HTML �᡼��β������ɤ߹���"

#: ui/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "���������ѥ���ɤ�˺�줿���˺Ƥ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Forward As"
msgstr "ž��"

#: ui/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Forward _Attached"
msgstr "ź�դ���ž��(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Forward _Inline"
msgstr "����饤���ž��(_I)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "���Ѥ���ž��(_Q)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "������å���������ʸ��������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "���Ѥ������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ï�������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ź�դȤ���ï�������򤵤줿��å�������ž�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "���򤵤줿��å������򱣤�(_e)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:48
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "������줿��å������򱣤�(_D)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:49
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "���ɥ�å������򱣤�(_R)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "ɽ�����Ƥ����å������ǤϤʤ�������줿��å������򱣤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:51
msgid "Load _Images"
msgstr "�������ɤ߹���(_I)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "Manage _Subscriptions..."
msgstr "������ɴ���(_S)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:54
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_e)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:55
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:56
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƤΥ�å�������ޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "���ɤȤ������򤵤줿��å�������ޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:58
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "̤�ɤȤ������򤵤줿��å�������ޡ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:59
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "���򤵤줿��å������˺���ޡ����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "Move"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-mail.xml.h:61
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "�̤Υե���������򤵤줿��å��������ư���ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "�᡼���������뤿��˥�����ɥ��򳫤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:64
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "����������ɥ������򤵤줿��å������򳫤��ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:65
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "���򤵤줿��å������򥳥�ݡ����dz����������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:66
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:67
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "���Υե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:71
msgid "Print Message..."
msgstr "�����������..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:72
msgid "Print Preview..."
msgstr "�����ץ�ӥ塼..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:73
msgid "Print message to the printer"
msgstr "��å�������ץ�󥿤ذ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:74
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr "��̾��񤭴����� (FIXME: �������Ƥ�������)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:78
msgid "S_earch Message"
msgstr "��å������򸡺�(_e)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "�ƥ����ȥե�����إ�å���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ򸡺����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:81 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:82
msgid "Select _Thread"
msgstr "����åɤ�����(_T)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:83
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "�������򤵤�Ƥ��ʤ���å����������򤹤٤����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:84
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å�������Ʊ������åɤΥ�å������򤹤٤����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:85
msgid "Select all visible messages"
msgstr "���٤ƤΥ�å����������򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:86
msgid "Send / Receive"
msgstr "������"

#: ui/evolution-mail.xml.h:87
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "���塼�ˤ���᡼����������ƿ����᡼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:88
msgid "Show Email _Source"
msgstr "�᡼��Υ�������ɽ��(_S)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:89
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:90
msgid "Show _All"
msgstr "���٤�ɽ��(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:91
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:92
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "���٤ƤΥ᡼��إå���ޤ�ƥ�å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:93
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "���Ū�˱�������å�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:94
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "��å������Υ�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:95
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "�����о�Υե�����ι���/���ɲ���򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:96
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "���٤Ƥδ��ɥ�å���������Ū�˱����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:97
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å���������Ū�˱����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:98
msgid "Threaded Message list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "���򤵤줿��å������������ä��ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:100
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:101
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:102
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:103
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:104
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:105
msgid "_Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:106
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:107
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:109
msgid "_Expunge"
msgstr "����(_E)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:110
msgid "_Filters..."
msgstr "�ե��륿(_F)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:112
msgid "_Forward Message"
msgstr "��å�������ž��(_F)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:113 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "�����ȿž(_I)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:114
msgid "_Mail Message"
msgstr "��å�������᡼��(_M)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:115
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "�᡼������(_M)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:116
msgid "_Message Display"
msgstr "��å�����ɽ��(_M)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:117
msgid "_Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
msgstr "�̾�ɽ��(_N)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:119
msgid "_Open Message"
msgstr "��å������򳫤�(_O)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:121
msgid "_Re-send Message"
msgstr "�������������(_R)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:124
msgid "_Send / Receive"
msgstr "������(_S)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:125
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ�(_T)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "ź��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "Close the current file"
msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "���Υ�å������� S/MIME �Ź�ǧ�ڤ��Ѥ��ưŹ沽���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr "�ե����ޥå�(_o)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert text file..."
msgstr "�ƥ����ȥե����������..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open a file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP �ˤ��Ź沽"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP ������"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME �ˤ��Ź沽"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME ��̾"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _Draft"
msgstr "��Ƥ���¸(_D)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "�ե��������¸... (FIXME)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "�ե��������¸..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "����"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "�������(_L)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "�������(_l)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML�����ǥ᡼����������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��(_a)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����󤷤ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME ��̾������Ǥ��Υ�å������˥����󤷤ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc �ե������(_B)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc �ե������(_C)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "���٤ƺ��(_D)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "���пͥե������(_F)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "�ֿ���ե������(_R)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Security"
msgstr "�������ƥ�(_S)"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_o)"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List"
msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Subscribe"
msgstr "����"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "�����������(_n) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "����"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Find Again"
msgstr "�Ƹ���"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr "�ǹ礻�׵�(_q) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
msgid "Redo"
msgstr "���ľ��"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Redo the undone action"
msgstr "̤��λ��ư�����ľ���ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
msgid "Replace"
msgstr "�ִ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
msgid "Replace a string"
msgstr "ʸ�����ִ����ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "�������ֿ�(_l) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr "�������ơ�������ݡ���(_e) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr "������򥹥��å�(_k) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Ʊ��ʸ����ǺƸ�����Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
msgstr "ʸ����Ǹ������ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Undo"
msgstr "�����᤹"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Undo the last action"
msgstr "�Ǹ��ư��򸵤��ᤷ�ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "��«(_A) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "��λ��ޡ��� (_M) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "�ֿ�(_R) (FIXME)"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Create a new task"
msgstr "������������������ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "New Task"
msgstr "����������"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Save task as something else"
msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "������������..."

#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "_Task"
msgstr "������(_T)"

#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���..."

#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ɲ�(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "���Υե������̾�����ѹ����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the properties for this folder"
msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "�ե�����򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "�����ե���������(_N)..."

#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��ˤ��Υե�����Υ�󥯤�������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "�����ե������������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Customi_ze Toolbars..."
msgstr "�ġ���С��Υ������ޥ���(_z)..."

#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Customize"
msgstr "�������ޥ���"

#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Customize toolbars"
msgstr "�ġ���С��򥫥����ޥ������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Delete this folder"
msgstr "���Υե�����������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Display a different folder"
msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "E_xit"
msgstr "��λ(_x)"

#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution FAQ(_F)"

#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)"

#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)"

#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Exit the program"
msgstr "�ץ�������λ���ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Getting _Started"
msgstr "�Ϥ��(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Import an external file format"
msgstr "�����ե���������򥤥�ݡ��Ȥ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Main toolbar"
msgstr "�ᥤ��ġ���С�"

#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "�̤ξ��ؤ��Υե�������ư���ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open in New Window"
msgstr "����������ɥ��dz���"

#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Open in New _Window"
msgstr "����������ɥ��dz���(_W)"

#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�����򳫤��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "�Զ���������"

#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "�Զ���������(_B)"

#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Toggle"
msgstr "���ؤ�"

#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "���ե饤���Ȥ��ɤ��������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "���󥿥��ȥޥ͡������Ȥ�(_o)"

#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "��������Ȥ�(_C)"

#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "�᡼���Ȥ�(_M)"

#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "View the selected folder"
msgstr "���򤵤줿�ե������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Work Offline"
msgstr "���ե饤����"

#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..."

#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "ư��(_A)"

#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Copy..."
msgstr "���ԡ�(_C)..."

#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Folder Bar"
msgstr "�ե�����С�(_F)"

#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."

#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Import file..."
msgstr "�ե�����򥤥�ݡ���(_I)..."

#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Index"
msgstr "����ǥå���(_I)"

#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Mail message"
msgstr "��å�������᡼��(_M)"

#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Move..."
msgstr "��ư(_M)..."

#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_New Folder"
msgstr "�����ե����(_N)"

#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Rename..."
msgstr "��͡���(_R)..."

#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:66
msgid "_Work Offline"
msgstr "���ե饤����(_W)"

#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "���ɥ쥹������"

#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "���"

#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "���åꥹ��"

#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "������"

#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "���ơ�����"

#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "��̾"

#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "������"

#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "���ƥ���"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr "����"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե꡼/�ӥ��� �ι���(_U)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ꥽����(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ꥽����(_P)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ꥽������ɬ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_s):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_e):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
msgid "All Attendees"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A"

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
msgid "_Current View"
msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)"

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
msgid "Define Views"
msgstr "ɽ�������"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:422
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1061 widgets/misc/e-calendar-item.c:2756
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 widgets/misc/e-dateedit.c:418
msgid "Now"
msgstr "��"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Save Search"
msgstr "��������¸"

#: widgets/misc/e-filter-bar.c:239
msgid "Advanced Search"
msgstr "��鸡��"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "��̾����¸..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "���٤�ɽ��"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "�Խ�..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "�ܺ�..."

#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "�ٹ�"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "������"

#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
msgid "Sear_ch"
msgstr "����(_c)"

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������"

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�"

#: wombat/wombat.c:173
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: wombat/wombat.c:185
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: wombat/wombat.c:198
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"