# evolution ja.po # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. # #: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 19:52+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ���" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " msgstr "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(���Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " �ե��ߥ̾: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(��Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "����:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" "���ֹ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " ���ֹ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "���:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "���:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "���: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "�����ॾ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "�а�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "�Ż��ο�̳: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "�ȿ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " ��̾: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " ����2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " ����3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " ����4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "��̳ʬ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "����: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Ǥ�դ�ʸ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 msgid "Multiple VCards" msgstr "ʣ���� VCard" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s �� VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:662 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat �����ФϤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:663 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat �Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:695 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:698 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "�����Ȥ������ Evolution ����ݡ��ͥ��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 #: shell/e-shortcuts.c:1048 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "������(_C)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #, fuzzy msgid "New _Contact" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 #, fuzzy msgid "New Contact List" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 #, fuzzy msgid "New Contact _List" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 msgid "Edit Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "���������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "�ܺ�..." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "�١�������ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" msgstr "���֥���ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Search _base:" msgstr "�����ϰ�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Search s_cope: " msgstr "�����ϰ�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "��" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "��������ȴ���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "�ɲ�(_A)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_My server requires authentication" msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "�ݡ���:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Server name:" msgstr "�����Х�å�����:" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 msgid "Other Contacts" msgstr "����¾�Υ�����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 #, fuzzy msgid "LDAP Authentication" msgstr "ǧ��" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 msgid "Email Address:" msgstr "��륢�ɥ쥹:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "�ѥ����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:481 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n" "�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n" "���̣���ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "���� Evolution �ΥС������� LDAP ���ݡ��Ȥ��˥���ѥ���\n" "����Ƥ��ޤ�. Evolution �� LDAP ��Ȥ������ʤ��, �������\n" "���� OpenLDAP ����������� CVS ����������ץ�������\n" "����ѥ��뤷�ʤ���Фʤ�ޤ���\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���. �ѥ���¸�ߤ�, ����������\n" "����äƤ��뤫�ɤ��������å����Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 msgid "Name contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 msgid "Email contains" msgstr "��뤬���Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 #, fuzzy msgid "Category is" msgstr "���ƥ���" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "�ܺ�..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 #, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "���ƥ���:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(̾���ʤ�)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 msgid "Primary Email" msgstr "���פʥ��" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Email 2" msgstr "���2" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Email 3" msgstr "���3" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 #, fuzzy msgid "Select an Action" msgstr "�ե����������" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 #, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" msgstr "�����Ⱦ�����Խ�" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 msgid "Add to Contacts" msgstr "�����Ȥ��ɲ�" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "��륢�ɥ쥹:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "�������̵��" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�������ե�����" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�������ե������Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" msgstr "���٤ƺ��" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML �����������ޤ���?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" msgstr "�ѹ���Υ�����:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ontaining:" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_ntacts:" msgstr "������(_C)" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "F_ind" msgstr "����" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Category:" msgstr "���ƥ���:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "�ե����(_F)" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Message Recipients:" msgstr "��å������μ�����" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "��ǰ��(_v):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "�Ż�(_u)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "�Ż��� FAX(_F)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "���ƥ���(_t)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Contact Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 msgid "Details" msgstr "�ܺ�" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "��̾:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "General" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "New phone type" msgstr "�������ü���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "No_tes:" msgstr "�Ρ���(_t):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Organi_zation:" msgstr "�ȿ�:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" msgstr "���ü���" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HTML �����������(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "_Address..." msgstr "����(_A)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Assistant's name:" msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Birthday:" msgstr "������(_B):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Business" msgstr "�Ż�(_B)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "������(_C)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Department:" msgstr "ô������(_D):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Full Name..." msgstr "�ե�͡���(_F)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Home" msgstr "��(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Job title:" msgstr "����(_J):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Mobile" msgstr "��Х���(_M)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Nickname:" msgstr "�˥å��͡���(_N):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Office:" msgstr "��̳��(_O):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Profession:" msgstr "���翦(_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Spouse:" msgstr "�۶���(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_This is the mailing address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Web page address:" msgstr "�����֥ڡ����� URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "�����Ȥ������ޤ���?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "���Υ����ȤϤ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Assistant" msgstr "�����������" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 msgid "Business" msgstr "�Ż�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 msgid "Business 2" msgstr "�Ż� 2" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "Business Fax" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1565 msgid "Callback" msgstr "�Ƥ��ᤷ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 msgid "Car" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 msgid "Company" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 msgid "Home" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 msgid "Home 2" msgstr "�� 2" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "Home Fax" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 msgid "Mobile" msgstr "��Х���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Other" msgstr "����¾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Other Fax" msgstr "����¾�� FAX" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Pager" msgstr "�ݥ��٥�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 msgid "Primary" msgstr "�ץ饤�ޥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Radio" msgstr "�饸��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Telex" msgstr "�ƥ�å���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "�����Ȥδʰ��ɲ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 msgid "Edit Full" msgstr "���٤��Խ�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 msgid "Full Name" msgstr "�ե�͡���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 msgid "E-mail" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "���� 2(_2):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "�����������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "��Ư" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "8 ��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "ǯ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "������:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "��������å�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "�ե�����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 #, fuzzy msgid "China" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "���顼" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "���ԡ���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "��(_y):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 #, fuzzy msgid "France" msgstr "�����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "�Ǥ��㤤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "�Ǥ��㤤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "4 ��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "3 ��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "�ޡ�����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "5 ��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "��Х���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "�ޥ͡�����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "�ֿ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "����åɤ�����(_T)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "�⤤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "4 ��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "ʬ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Ž���դ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "���������:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "��Ͽ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "" "�������塼��\n" "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "�˥å��͡���" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "�饸��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "�ե������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "��" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "����Ȣ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Ukraine" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "����" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" msgstr "����(_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_City:" msgstr "��(_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_PO Box:" msgstr "���Ȣ(_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_ZIP Code:" msgstr "���ֹ�(_Z):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "�ե�͡���Υ����å�" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "̾(_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "��(_L):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "List _name:" msgstr "�ե�����̾:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "12 ��" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "���" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "contact-list-editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "�Ȥˤ����ɲ�" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "��ʣ���������ȤФ��ޤ���" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "����������:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "���Υ�����:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "���Υ����Ȥ�̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹�Ϥ��Υե������\n" "���Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "�Ȥˤ����ѹ�" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "�ѹ���Υ�����:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "���ͤ��Ƥ��륳����:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "�ѹ��������Υ����Ȥ�̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹��\n" "���Υե�����ˤ��Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 msgid "Advanced Search" msgstr "��鸡��" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 #: mail/mail-search.c:260 msgid "Search" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 #: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "ź�դ���ž��(_A)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "��������إ�å�����������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "Print Envelope" msgstr "ɽ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-accounts.c:283 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 msgid "Error modifying card" msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 #: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "̤�ΤΥ��顼" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #, fuzzy msgid "Repository offline" msgstr "���ե饤����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #, fuzzy msgid "Card not found" msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545 #: camel/camel-service.c:581 msgid "Cancelled" msgstr "����뤷�ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #, fuzzy msgid "Other error" msgstr "I/O ���顼" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding list" msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding card" msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #, fuzzy msgid "Error modifying list" msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #, fuzzy msgid "Error removing list" msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 msgid "Error removing card" msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* �����Ȥ��ɲä��뤿��ˤ�����å� *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 msgid "File As" msgstr "��̾" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 msgid "Email" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 msgid "Primary Phone" msgstr "�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 msgid "Assistant Phone" msgstr "���������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 msgid "Business Phone" msgstr "�Ż�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 msgid "Callback Phone" msgstr "�Ƥ��ᤷ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 msgid "Company Phone" msgstr "��Ҥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 msgid "Home Phone" msgstr "�Ȥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 msgid "Organization" msgstr "�ȿ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 msgid "Business Address" msgstr "�Ż��ν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 msgid "Home Address" msgstr "�Ȥν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 msgid "Mobile Phone" msgstr "��������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 msgid "Car Phone" msgstr "�ֺ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Business Phone 2" msgstr "�Ż������� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Home Phone 2" msgstr "�Ȥ����� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Other Phone" msgstr "����¾������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Other Address" msgstr "����¾�ν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Web Site" msgstr "�����֥�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Department" msgstr "ô������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Office" msgstr "��̳��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Title" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Profession" msgstr "���翦" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "Manager" msgstr "�ޥ͡�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Nickname" msgstr "�˥å��͡���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Spouse" msgstr "�۶���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Note" msgstr "�Ρ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 msgid "Done." msgstr "��λ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 msgid "Removing cards..." msgstr "�����ɤ�����..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "̾��ɽ��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "��ˡ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "�ե����..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "�ե����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "�եå�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "�إå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "�إå�/�եå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "���Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "��ʸ��θ��Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "�⤵:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "�ޡ�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "���ץ����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "�ڡ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "�ڡ�������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "�ץ�ӥ塼:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥä�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�����ڡ�����ȿž" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "���������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "�������ǥ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "�����ڡ����dz���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "��������̾:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Font..." msgstr "�ե����..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "�������ΰ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "�������ΰ���" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "ɽ������" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "������������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "���������ޥ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "���顼�����Υ����ӥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Notification about your appointment" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 #, fuzzy msgid "Notification about your task" msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "C_lose" msgstr "�Ĥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Snoo_ze" msgstr "���顼�����" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "���顼������� (ʬ)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Edit appointment" msgstr "��«���Խ�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ�Ϥ���ޤ���" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "��«�κ�¥" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 msgid "Snooze" msgstr "���顼�����" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 #, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:414 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%Y/%B/%e %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 #: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%b/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424 #: calendar/gui/calendar-commands.c:426 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%b/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%d" msgstr "d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444 #: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y/%B/%e %A" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:240 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:604 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�������" #: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Private" msgstr "��Ū" #: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Public" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "N" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "S" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "E" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "W" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 msgid "High" msgstr "�⤤" #: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 #: calendar/gui/calendar-model.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 msgid "Normal" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 msgid "Low" msgstr "�㤤" #: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "�ӥ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "������" #: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" msgstr "��λ���ޤ���" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" #: calendar/gui/calendar-model.c:847 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/calendar-model.c:1011 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" "ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����ʤ���Фʤ�ޤ���" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1105 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" msgstr "̤���" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 #: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 msgid "None" msgstr "�Ρ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1626 msgid "Recurring" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/calendar-model.c:1628 msgid "Assigned" msgstr "�����ƺѤ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283 msgid "Yes" msgstr "�Ϥ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 msgid "No" msgstr "������" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Day View" msgstr "̾��ɽ��" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Work Week View" msgstr "����ϫƯ����(_o)" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Week View" msgstr "ɽ�������" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "��" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 #, fuzzy msgid "Description contains" msgstr "����:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046 msgid "Calendar" msgstr "������" #: calendar/gui/component-factory.c:55 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "������" #: calendar/gui/component-factory.c:56 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����" #: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "������«��������ޤ�" #: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 #, fuzzy msgid "New _Appointment" msgstr "������«" #: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "������������������ޤ�" #: calendar/gui/component-factory.c:409 #, fuzzy msgid "New _Task" msgstr "����������" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" msgstr "�����ǥ������顼��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 #, fuzzy msgid "Message Alarm Options" msgstr "��å������μ�����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 #, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" msgstr "ɽ�����ץ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display" msgstr "��å�����ɽ��(_M)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Play sound:" msgstr "���λ��˲��ڤ��������:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Run program:" msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 #, fuzzy msgid "extra times every" msgstr "���٤ƹ��� " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 msgid "1 day" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 msgid "1 week" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 hour" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 msgid "1 minute" msgstr "1 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 msgid "1 second" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "���λ��˲��ڤ��������:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display a message" msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an email" msgstr "���λ��˥�����������:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "̤��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 #, fuzzy msgid "before start of appointment" msgstr "�ǽ����«����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 #, fuzzy msgid "after start of appointment" msgstr "�ǽ����«�θ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 #, fuzzy msgid "before end of appointment" msgstr "�Ǹ����«����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 #, fuzzy msgid "after end of appointment" msgstr "�Ǹ����«�θ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "����/����:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "���ޥ�:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Options..." msgstr "���ץ����(_O)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "after" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "before" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "��«�κǸ夬�в�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115 msgid "minute(s)" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "��«�κǽ餬�в�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "�������(_M)..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "������«��������ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "First day of wee_k:" msgstr "���λϤ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Friday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Monday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" msgstr "���¤��������ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 msgid "Saturday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "��«�ν�λ���֤�ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "���ֹ��ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" msgstr "�����λϤޤ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Su_n" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Sunday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "T_hu" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "T_ue" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" msgstr "���������¤Υ����ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Thursday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "" "\n" "�����ॾ����: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time di_visions:" msgstr "��ʬ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "���֤ν�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 msgid "Tuesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "����ϫƯ����(_o)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 ���� (����/���)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "24 ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "������ɽ�����ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "�����ν����:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "������줿��å�������(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Other" msgstr "����¾" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Wed" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" msgstr "�ǽ����«����" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 #, fuzzy msgid " (Completed " msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 #, fuzzy msgid "Completed " msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 #, fuzzy msgid "Due " msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462 #, fuzzy msgid "Edit Appointment" msgstr "��«���Խ�" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "��«" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Task - %s" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "��������(_J) (FIXME)" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 #, fuzzy msgid "No summary" msgstr "���ޥ" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490 #: mail/mail-display.c:99 msgid "Overwrite file?" msgstr "�ե���������ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496 #: mail/mail-display.c:103 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "����ޤ���?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "��̾����¸..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "��������« `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ�����«�������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��λ��������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "������ %d �Ĥ���«�������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "������ %d �Ĥλ��������������Ƥ��������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "���ɥ쥹Ģ" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" msgstr "��«" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 msgid "Reminder" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 msgid "Recurrence" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "�ǹ礻���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "�����Υ��٥��(_l)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "B_usy" msgstr "�ӥ���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Con_fidential" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date & Time" msgstr "���դȻ���" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ree" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Pri_vate" msgstr "��Ū(_v)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "��Ū(_b)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Su_mmary:" msgstr "���ޥ(_m):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" msgstr "��λ����(_E):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" msgstr "���ϻ���(_S):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "���롼��̾:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Room" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 msgid "Chair" msgstr "��Ĺ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 msgid "Required Participant" msgstr "���üԤ�ɬ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 msgid "Optional Participant" msgstr "Ǥ�ջ��ü�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" msgstr "�Ի��ü�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "ư����ɲ�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr " ���� " #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr " ���� " #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Chair Persons" msgstr "�ֺ�����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 #, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "���üԤ�ɬ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Ǥ�ջ��ü�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Non-Participants" msgstr "�Ի��ü�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 #, fuzzy msgid "Sent By:" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 #, fuzzy msgid "_Delegate To..." msgstr "���..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "���ʼ�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Delegated From" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "�ޥ͡�����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "���" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "���ơ�����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Change Organizer" msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Invite Others" msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Other Organizer" msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "������«�� Evolution ���Խ�����ʤ���ȯ��ޤ�Ǥ��ޤ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 msgid "occurrences" msgstr "�����" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd" msgstr "�ɲ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "�㳰" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "�ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "��ȯ�롼��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "��ȯ�ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "����ץ�ʺ�ȯ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 #, fuzzy msgid "until" msgstr "�˻������ޤǷ����֤�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 #, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% ��λ(_l):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:897 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "���ơ�����(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 #, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "�����ƺѤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "����:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "������(_r):" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Confidential" msgstr "��̩(_C)" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "����(_D):" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 #: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287 msgid "_Open" msgstr "����(_O)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3430 #: calendar/gui/e-week-view.c:3273 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "�ڤ���(_u)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3432 #: calendar/gui/e-week-view.c:3275 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "���ԡ�(_C)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3407 #: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3251 #: calendar/gui/e-week-view.c:3277 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Paste" msgstr "Ž���դ�(_P)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "��λ��ޡ������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 #, fuzzy msgid "_Delete this Task" msgstr "���Υ������������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "��λ������������ޡ������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "�����������������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "���������ɲä��뤿��ˤ�����å�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "���顼��" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "���ƥ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 msgid "Complete" msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "����" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "���ٷ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "ͥ����" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "������" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044 #: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78 msgid "Summary" msgstr "���ޥ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "������" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ʬʬ��" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%b/%d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324 #: calendar/gui/print.c:759 msgid "am" msgstr "����" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327 #: calendar/gui/print.c:761 msgid "pm" msgstr "���" #: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "���������Υ��٥��" #: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "�����ذ�ư(_T)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "�������ذ�ư..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266 #, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" msgstr "������«����" #: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "���ν�������ư�ˤ���" #: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "���ν��������" #: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "�ղþ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "�ǹ礻���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "��Ľ�λ����(_e):" #: calendar/gui/e-itip-control.c:632 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "�ǹ礻��(_q) (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "�ǹ礻���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "�ե����������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "��å�������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:666 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "�������ѥå�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "�����Τ�Τ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "��������(_R) (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "�ֿ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:690 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "�ǹ礻���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "��������å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "ɬ�ܾ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "ɬ�ܾ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "�������ե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% ��λ(_l):" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "��������å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "���������������" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "���������������..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "�����Х�å�����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "������" #: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "������«..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1260 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1271 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "'%s' �����Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "���ˤ��˰�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/itip-utils.c:253 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "2nd" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "3rd" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "4th" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "5th" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "6th" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "7th" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "8th" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "9th" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "10th" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "11th" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "12th" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "13th" msgstr "13 ��" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "14th" msgstr "14 ��" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "15th" msgstr "15 ��" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "16th" msgstr "16 ��" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "17th" msgstr "17 ��" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "18th" msgstr "18 ��" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "19th" msgstr "19 ��" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "20th" msgstr "20 ��" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "21st" msgstr "21 ��" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "22nd" msgstr "22 ��" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "23rd" msgstr "23 ��" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "24th" msgstr "24 ��" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "25th" msgstr "25 ��" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "26th" msgstr "26 ��" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "27th" msgstr "27 ��" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "28th" msgstr "28 ��" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "29th" msgstr "29 ��" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "30th" msgstr "30 ��" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "31st" msgstr "31 ��" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Su" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Mo" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Tu" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "We" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Fr" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Sa" msgstr "��" #. Day #: calendar/gui/print.c:1815 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]" #: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" msgstr "%b/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "���� (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1854 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "���� (%Y/%b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "��ǯ (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" msgstr "�������ΰ���" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 #: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "�����ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/print.c:2317 #, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "���Υ����ƥ�����" #: calendar/gui/print.c:2398 msgid "Print Setup" msgstr "�ץ������" #: calendar/gui/tasks-control.c:127 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "�������ե������ɽ������ URI" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, ��ưŪ�˿������������ե������" "��ư���ޤ�" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, �������������ե�����ذ�ư����" "���Ȥ��ޤ���\n" "������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, �Ǥ��ΤǤ��Υץ���" "���Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "`%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; �������ե�������饿�����ե�����ذ�ư��" "�륢���ƥब����ޤ���" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "`%s' ���ɤ߹������夲����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; �������ե������" "�饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���" #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/pcs/query.c:218 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:242 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:247 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:255 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:284 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:323 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:328 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:396 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:492 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:497 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:634 #, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼" #: calendar/pcs/query.c:639 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:663 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:805 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1008 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 msgid "Syncing folders" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:644 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "���ס���ե���������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:653 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:667 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "��å����� %d ������� (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "��å����� %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" msgstr "��å����������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Syncing folder" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:766 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �������" #: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:892 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/camel-lock-client.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������" #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "(̤�ΤΥ��顼)" #: camel/camel-movemail.c:263 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "���ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����ν�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." msgstr "�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 #: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 msgid "No password provided." msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 #: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 #: camel/camel-pgp-context.c:1302 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "���ꥢ�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "��ȥե������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "No recipients specified" msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:1287 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: ���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤ�" "�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s ������ %s" #: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)" #: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" msgstr "��³�ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:255 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" msgstr "(̤�ΤΥۥ���)" #: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:489 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "�����Ф��������Ǥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "ƿ̾" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥ�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�" "�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 ��" "�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "̵���Ǥ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 #, fuzzy msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "̵���� \"\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "NT ��������" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Password" msgstr "�ѥ����" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "������" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s" #: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:163 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:171 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:549 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "�����: %s" #: camel/camel-service.c:576 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-service.c:601 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���" #: camel/camel-service.c:603 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "���ۥե�������ץ��Х���" #: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-session.c:483 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" �ν�̾������¸�ߤ��ޤ���" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" �ΰŹ沽������¸�ߤ��ޤ���" #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "\"%s\" �ξ������ȯ���˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:799 msgid "Failed to decode message." msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "ȯ��: %s\n" "�о�: %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "������˾�ߤޤ���?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" "Common Name: %s\n" "Organization Unit: %s\n" "Organization: %s\n" "Locality: %s\n" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" "���: %s\n" "����̾: %s\n" "�ȿ���˥å�: %s\n" "�ȿ�: %s\n" "���: %s\n" "��: %s\n" "��: %s" #: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/camel-vee-folder.c:452 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-vee-folder.c:547 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." msgstr "�����Х쥹�ݥϤ��ä��ʤ������ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s �Υ��ޥ������ɽ���ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "�ե�������˲�����ƺ�������ޤ���" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "��å���������¸��" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 msgid "This message is not currently available" msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" msgstr "��å���������¸��" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" msgstr "������Υ����å�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "���٤ƤΥե�����ο����������å����ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720 msgid "Folders" msgstr "�ե����" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "�����Ф�����ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "�͡��ॹ�ڡ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "MH�饤���ʥ��ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mailbox �ե�����" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Qmail maildir�����Υ��ե�����" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 #, fuzzy msgid "Unix mbox spool-format mail files" msgstr "Qmail maildir�����Υ��ե�����" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 #, fuzzy msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "����������ե����� %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "���ޥ�إ�å��������ɲä��뤳�Ȥ�����ޤ���: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 msgid "No such message" msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" "�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "mailbox�����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä����ܥå����Ǥ���?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy msgid "Summarizing folder" msgstr "�ե�����ޥ饤����" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 #, fuzzy msgid "Synchronizing folder" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �����Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ�ȥե���������פǤ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, fuzzy msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "����������ե����� %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s ��ͳ�� USENET News" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ���ޥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "��å���������Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ��å����� %d �������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Leave messages on server" msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s ����˺������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" "POP �����Ф���³���뤿���, POP �ץ��ȥ��������� web ���ץ��Х������ȼ�" "�Υ�륷���ƥफ�� E ����������뤿��˻Ȥ����Ȥ�����ޤ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. " "�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP ����" "�Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��᤹�륵���Ф�, ���٤ƤΥ桼��������" "��ư���櫓�ǤϤ���ޤ���." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(̤��)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n" "�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "�����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ����ۿ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ����ۿ����ޤ�\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "���ޥ�ɥѥ����ϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Help message" msgstr "�إ�ץ�å�����" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service ready" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "�ᤵ�줿����ư���OK, ��λ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿����ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "�ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "�ᤵ�줿����ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå���̾��ǧ����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "�������ϤϤ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "A password transition is needed" msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "�ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Authentication required" msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP ������ %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �����ۿ����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 msgid "Sending message" msgstr "��å�������������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "ǧ��" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH ��˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "DATA �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA �쥹�ݥ��顼: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "QUIT �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133 msgid "attachment" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "�ե�����̾:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ������:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "���п�:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "�ֿ���:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "��̾:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "����:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "��å������μ����Ԥ����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "��å������μ����ԥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, ��å������Υ����ܥԡ��������" "�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:865 msgid "Save as..." msgstr "��̾����¸..." #: composer/e-msg-composer.c:874 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "�ٹ�" #: composer/e-msg-composer.c:878 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:900 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:919 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "���Υ�������Ȥ���ƥե���������Ȥ�����ޤ���\n" "�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "�ե��������¸��˥��顼: %s:\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1172 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1327 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:1350 msgid "Open file" msgstr "�ե������" #: composer/e-msg-composer.c:1499 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "�ƥ����ȥե����������..." #: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:2406 msgid "Could not create composer window." msgstr "������������ɥ����������ޤ���Ǥ���" #: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n" "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: composer/evolution-composer.c:374 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Evolution �������ν����������ޤ���" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "���ɥ쥹������" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "����������" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "������" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 #: e-util/e-time-utils.c:240 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274 #: e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277 #: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 #: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284 #: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is the second-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:244 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. This is the third-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:248 #, fuzzy msgid "%Y/%m/%d" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is the final-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "x" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:308 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:313 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:322 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "ʬ" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "̵�������դ����Ƥ��ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n" "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n" "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n" "��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n" "�㤨�С�\"�콵����\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "������" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "���ꤹ�����" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "������ؤ����л���" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "�����" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "�ե��륿�롼��" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "���η��" #: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "ư����ɲ�" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n" "��äƥ�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������" #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 #: mail/mail-account-gui.c:809 msgid "Select Folder" msgstr "�ե����������" #: filter/filter-folder.c:257 msgid "Enter folder URI" msgstr "�ե���� URI ������" #: filter/filter-folder.c:303 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "�ƥ���" #: filter/filter-rule.c:626 msgid "Rule name: " msgstr "�롼��̾: " #: filter/filter-rule.c:630 msgid "Untitled" msgstr "�����ȥ�ʤ�" #: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "�⤷" #: filter/filter-rule.c:665 msgid "Execute actions" msgstr "���ξ���ư���¹�:" #: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" msgstr "�����ɲ�" #: filter/filter-rule.c:770 msgid "incoming" msgstr "����" #: filter/filter-rule.c:770 msgid "outgoing" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "�ե��륿���Խ�" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "���ۥե�������Խ�" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "���ۥե����" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "����ե��������" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "���ۥե�����Υ�����" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "���٤ƤΥ�������ե����" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "�����ƺѤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "ź��" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Do Not Exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Draft" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Exist" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Expression" msgstr "ɽ��" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Important" msgstr "����" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Mailing list" msgstr "���ꥹ��" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message Body" msgstr "��å���������" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Message Header" msgstr "��å������إå�" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message was received" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message was sent" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Read" msgstr "����" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Recipients" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" msgstr "����ɽ���Ȱ���" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" msgstr "�ֿ���" #: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "��Ͽ" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075 msgid "Sender" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Set Status" msgstr "���ơ���������" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Size (kB)" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Source Account" msgstr "���������������" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" msgstr "����Υإå�" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Stop Processing" msgstr "�������" #: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "��̾" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "contains" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not end with" msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "does not sound like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "does not start with" msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "ends with" msgstr "�����Τ�Τǽ����" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "exists" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is greater than" msgstr "�����Τ�Τ���礭��" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is less than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is not" msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "is" msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "�����Τ�Τ���" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "�����Τ�Τ����" #: filter/rule-editor.c:147 msgid "Rules" msgstr "�롼��" #: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" msgstr "�롼����ɲ�" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "�롼����Խ�" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "�������롼��" #: filter/vfolder-rule.c:198 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 #: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "����ݡ���" #: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 #: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "���" #: importers/elm-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Elm ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: importers/elm-importer.c:527 msgid "Elm mail" msgstr "Elm ���" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 msgid "Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� GnomeCard �ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: importers/netscape-importer.c:826 msgid "Settings" msgstr "����" #: importers/netscape-importer.c:851 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Netscape ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine mail" msgstr "Pine ���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution ���¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution ���ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolutgion ���ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "��륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Mail configuration interface" msgstr "�������Υ����ե�����" #: mail/component-factory.c:96 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����" #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:341 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..." #: mail/component-factory.c:341 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ��������ޤ�" #: mail/component-factory.c:757 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "��å���������(_M)" #: mail/component-factory.c:757 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "��å���������(_M)" #: mail/component-factory.c:789 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: mail/component-factory.c:928 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���" #: mail/folder-browser-ui.c:261 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�" #: mail/folder-browser-ui.c:263 msgid "Properties" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/folder-browser.c:909 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)" #: mail/folder-browser.c:1254 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)" #: mail/folder-browser.c:1257 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)" #: mail/folder-browser.c:1260 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)" #: mail/folder-browser.c:1263 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)" #: mail/folder-browser.c:1269 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "��̾�Υե��륿(_j)" #: mail/folder-browser.c:1272 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "�����ԤΥե��륿(_d)" #: mail/folder-browser.c:1275 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "�����ԤΥե��륿(_c)" #: mail/folder-browser.c:1278 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_M)" #: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "��å����������..." #: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "��̾����¸(_S)..." #: mail/folder-browser.c:1293 msgid "_Print" msgstr "����(_P)" #: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)" #: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: mail/folder-browser.c:1304 msgid "_Forward" msgstr "ž��(_F)" #: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)" #: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: mail/folder-browser.c:1311 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "����" #: mail/folder-browser.c:1313 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: mail/folder-browser.c:1318 msgid "_Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..." #: mail/folder-browser.c:1320 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..." #: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "������(_U)" #: mail/folder-browser.c:1329 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�" #: mail/folder-browser.c:1334 msgid "Apply Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��" #: mail/folder-browser.c:1338 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "��å���������롼������(_l)" #: mail/folder-browser.c:1496 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:1497 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:1499 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)" #: mail/folder-browser.c:1500 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "�ղþ���" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Evolution �� mbox ��ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Evolution �� mbox �ե������ݡ���" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 ����ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �ե������ݡ���" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "���ߤ���¸����:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" msgstr "���ܥå����η���" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "������¸����:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n" "�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�������ʤ�)\n" "���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������" #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 #, fuzzy msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:163 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���" #: mail/mail-account-gui.c:999 #, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-account-gui.c:1005 #, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: mail/mail-account-gui.c:1585 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:145 msgid " (default)" msgstr " (�ǥե����)" #: mail/mail-accounts.c:190 msgid "Disable" msgstr "̵��" #: mail/mail-accounts.c:192 msgid "Enable" msgstr "ͭ��" #: mail/mail-accounts.c:280 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/mail-accounts.c:284 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "���" #: mail/mail-accounts.c:287 #, fuzzy msgid "Really delete account?" msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���" #: mail/mail-accounts.c:513 mail/mail-accounts.c:517 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "�������(_M)..." #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s �إ��" #: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "��̾�� %s �Ǥ�" #: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ������" #: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ���ꥹ��" #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "��륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n" "�����������κ������������ꤹ��\n" "ɬ�פ�����ޤ�\n" "�����ꤷ�ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˿ȸ���\n" "�����ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" "�����������ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:185 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "���ž����åɤ����꤬����ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:218 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n" "�������������ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:253 msgid "" "This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:339 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:390 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "���Υ��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:632 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:895 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "��å�������ž��:\n" #: mail/mail-callbacks.c:995 msgid "Move message(s) to" msgstr "��å��������ư���ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:997 msgid "Copy message(s) to" msgstr "��å������ԡ����ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:1366 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "������ %d ��å��������Խ����Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/mail-callbacks.c:1388 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n" "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:1422 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "�����ե�����Υ�å���������\n" "���������뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:1434 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "������ %d ��å�������������Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/mail-callbacks.c:1455 msgid "No Message Selected" msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:1540 msgid "Save Message As..." msgstr "��å���������̾����¸..." #: mail/mail-callbacks.c:1542 msgid "Save Messages As..." msgstr "��å���������̾����¸..." #: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "�ٹ�" #: mail/mail-callbacks.c:1714 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1721 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: mail/mail-callbacks.c:1826 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "Filters" msgstr "�ե��륿" #: mail/mail-callbacks.c:1882 msgid "Print Message" msgstr "��å����������" #: mail/mail-callbacks.c:1928 msgid "Printing of message failed" msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:2012 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "������ %d ��å��������̥�����ɥ��dz����Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/mail-config-druid.c:135 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "�ʲ��ˤ��ʤ���̾���ȥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������\"���ץ����\"\n" "�ե�����ɰʲ���������ˤ��ξ����ޤߤ����ʤ��ʤ餦���ɬ�פ�\n" "����ޤ���" #: mail/mail-config-druid.c:137 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "�ʲ��˥�륵���ФĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ������Ф�\n" "���ब�������Τ�ʤ��ʤ�Х����ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х�����\n" "Ϣ����ȤäƤߤƤ�������" #: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:141 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "�ʲ��������ץ��ȥ���ˤĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ�\n" "�ץ��ȥ�����Τ�ʤ��ʤ�С������ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х�����\n" "Ϣ����ȤäƤߤƤ�������" #: mail/mail-config-druid.c:143 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "�������ν����Ϥ���������λ���ޤ��������ʤ��������ȸ�����륵����" "��\n" "�����ץ��ȥ���� Evolution ��륢������Ȥ��뤿��˰�Ż��ˤ����Ǥ���" "��\n" "�ʲ��ˤ��Υ�������Ȥζ��֤�̾�������Ϥ��Ƥ�������������̾����ɽ����Ū����" "��\n" "���Ѥ���ޤ���" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:558 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution ��������ȥ���������" #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. #: mail/mail-config.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "mbox" #: mail/mail-config.c:1809 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883 msgid "Connecting to server..." msgstr "�����Ф���³��..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " color" msgstr " ���顼" #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "���������" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" msgstr "��������Ⱦ���" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "��������ȴ���" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "���������" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "ź��" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "ǧ��" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication Type: " msgstr "ǧ�ڼ���: " #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" msgstr "ǧ�� ID" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Composer" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ�������ϴ�λ���ޤ���\n" "\n" "������ Evolution ��Ȥäƥ�����������\n" "�����������ޤ���\n" "\n" "\"��λ\" ��å������������¸���Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "De_fault" msgstr "�ǥե����(_f)" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Default Forward style is: " msgstr "�ǥե���Ȥ� \"ž��\" ��ˡ: " #: mail/mail-config.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Default character encoding: " msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����å�: " #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." msgstr "�ǥ����� ID..." #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" msgstr "ɽ��" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Done" msgstr "��λ" #: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 msgid "Drafts" msgstr "���" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Drafts folder:" msgstr "��ƥե����:" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "ͭ��" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Each account must have a different name." msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�" #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "�Խ�..." #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "ͭ��" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "�ǥ�����ID �����..." #: mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "HTML signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Identity" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "HTML ���" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "����饤��" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "���ܥå����η���" #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Make this my _default account" msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "NNTP Server:" msgstr "LDAP ������" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "News" msgstr "�˥塼��" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Optional Information" msgstr "�ղþ���" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "PGP Key ID:" msgstr "PGP���� ID:" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pick a color" msgstr "���顼������" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Quoted" msgstr "����" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Receiving Email" msgstr "���μ�����" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "���μ���" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "�������ץ����" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "ɬ�ܾ���" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "�����奢 MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "�������ƥ�" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." msgstr "�ե����������" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "PGP �ץ�����������" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Sending Email" msgstr "����������" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Sent" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent messages folder:" msgstr "�����ѥ�å������ե����:" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Configuration" msgstr "�����Ф�����" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Type: " msgstr "�����м���:" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Server requires _authentication" msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "����ʤ�" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "���̤ʥե����" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "�����奢��³ (SSL) ��Ȥ�" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Evolution �������ɥ륤�ɤؤ褦����\n" "\n" "\"��\" ��å����ƻϤ�Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" msgstr "��˲������ɤ߹��ޤʤ�" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "�������ưŪ�˥����å�����" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Check for supported types" msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "_Email Address:" msgstr "��륢�ɥ쥹:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "�ե�͡���:" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "_Highlight citations with" msgstr "���Ѥ�Ĵ����" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "�ۥ���:" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "�����Ԥ����ɥ쥹Ģ�ˤ������������ɤ߹���" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "������ָ�˥�å������� \"����\" �Ȥ��ƥޡ���:" #: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "̾��:" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" msgstr "���٤Ȳ������ɤ߹��ޤʤ�" #: mail/mail-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Organization:" msgstr "�ȿ�:" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "PGP �ץ������Υѥ�:" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "�ѥ�:" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ�����������" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "�桼��̾:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "newswindow1" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "placeholder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "seconds." msgstr " ��" #: mail/mail-crypto.c:60 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "PGP ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:86 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "PGP ���ڥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "PGP �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:142 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "PGP ���楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "S/MIME ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "S/MIME ����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "S/MIME �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:271 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "S/MIME ����٥����ץ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-crypto.c:301 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "S/MIME �ǥ����ɥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: mail/mail-display.c:222 msgid "Save Attachment" msgstr "ź�դ���¸" #: mail/mail-display.c:341 msgid "Save to Disk..." msgstr "�ǥ���������¸..." #: mail/mail-display.c:343 msgid "View Inline" msgstr "����饤��ɽ��" #: mail/mail-display.c:345 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s �˳���..." #: mail/mail-display.c:406 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)" #: mail/mail-display.c:410 msgid "Hide" msgstr "����" #: mail/mail-display.c:431 msgid "External Viewer" msgstr "�����ӥ塼��" #: mail/mail-display.c:1055 msgid "Loading message content" msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����" #: mail/mail-display.c:1411 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "�֥饦���ǥ��" #: mail/mail-display.c:1413 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "���ԡ� (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1415 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "��̾����¸ (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1417 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "��̾����¸..." #: mail/mail-folder-cache.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%d new" msgstr "%d ʬ" #: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160 #: mail/mail-folder-cache.c:167 msgid ", " msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:154 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "���" #: mail/mail-folder-cache.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d ��" #: mail/mail-folder-cache.c:172 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" #: mail/mail-format.c:623 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ��ź��" #: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" msgstr "����" #: mail/mail-format.c:856 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "��륢�ɥ쥹:" #: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "���п�" #: mail/mail-format.c:881 msgid "Reply-To" msgstr "�ֿ���" #: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "����" #: mail/mail-format.c:887 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:1306 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���" #: mail/mail-format.c:1322 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���" #: mail/mail-format.c:1333 msgid "Encrypted message" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: mail/mail-format.c:1334 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "���������å��������沽���Ƥ�������" #: mail/mail-format.c:1392 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�" #: mail/mail-format.c:1403 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���" #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:2075 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2080 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:2117 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:2122 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder /%s" msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #: mail/mail-local.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Registering '%s'" msgstr "'%s' ���ץ���" #: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-local.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" "�ե�����Υ�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե������\n" "���Ȥ�����ʤ��Ȥ��֤Ť����ΤǤ��礦: %s" #: mail/mail-local.c:909 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "�⤷���Υ��ܥå��������ȤϤʤ��ʤ�\n" "��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���" #: mail/mail-local.c:1002 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���" #: mail/mail-local.c:1013 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "%s �κ�����" #: mail/mail-mt.c:187 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:190 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #. Remember the password? #: mail/mail-mt.c:439 msgid "Remember this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�" #: mail/mail-mt.c:796 msgid "Working" msgstr "�����" #: mail/mail-ops.c:84 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "�ե��������" #: mail/mail-ops.c:227 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "���μ���" #: mail/mail-ops.c:591 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:709 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d ��������" #: mail/mail-ops.c:728 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498 msgid "Complete." msgstr "��λ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:823 msgid "Saving message to folder" msgstr "�ե�����إ�å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s �إ�å��������ư��" #: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s �إ�å������ԡ���" #: mail/mail-ops.c:919 msgid "Moving" msgstr "��ư��" #: mail/mail-ops.c:922 msgid "Copying" msgstr "���ԡ���" #: mail/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:181 msgid "Trash" msgstr "����Ȣ" #: mail/mail-ops.c:1211 msgid "Forwarded messages" msgstr "��å�������ž��" #: mail/mail-ops.c:1253 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "�ե���� %s ���ץ���" #: mail/mail-ops.c:1322 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "��¸���줿 %s ���ץ���" #: mail/mail-ops.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder %s" msgstr "�����ե�����������" #: mail/mail-ops.c:1465 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "�ե���� %s ������" #: mail/mail-ops.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing '%s'" msgstr "�ե������Ʊ����" #: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Refreshing folder" msgstr "�ե��������" #: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Expunging folder" msgstr "�ե����������" #: mail/mail-ops.c:1688 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "��å����� %s �������" #: mail/mail-ops.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "��å������������" #: mail/mail-ops.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "��å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:1921 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "�ե��������¸��˥��顼: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "ź�դ���¸��" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s �Ȥ���³���ڤäƤ��ޤ�" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "����(_S)" #: mail/mail-search.c:138 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)" #: mail/mail-search.c:237 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)" #: mail/mail-search.c:241 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "��å�����" #: mail/mail-search.c:288 msgid "Find in Message" msgstr "��å�������" #: mail/mail-search.c:318 msgid "Case Sensitive" msgstr "��ʸ��/��ʸ������̤���" #: mail/mail-search.c:320 msgid "Search Forward" msgstr "��������" #: mail/mail-search.c:340 msgid "Find:" msgstr "����:" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Matches:" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:138 msgid "Cancelling..." msgstr "�������..." #: mail/mail-send-recv.c:257 msgid "Send & Receive mail" msgstr "����������" #: mail/mail-send-recv.c:311 msgid "Updating..." msgstr "������..." #: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 msgid "Waiting..." msgstr "�Ե���..." #: mail/mail-send-recv.c:494 msgid "Cancelled." msgstr "����뤷�ޤ���" #: mail/mail-session.c:182 msgid "User canceled operation." msgstr "�桼���ˤ�ä�����뤵��ޤ���" #: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s" #: mail/mail-tools.c:245 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "��å�������ž��" #: mail/mail-tools.c:471 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "��å�������ž��" #: mail/mail-vfolder.c:278 msgid "VFolders" msgstr "���ۥե����" #: mail/mail-vfolder.c:498 msgid "New VFolder" msgstr "�������ۥե����" #: mail/message-browser.c:125 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Fwd: (��̾�ʤ�)" #: mail/message-browser.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "��å�����" #: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" msgstr "̤��" #: mail/message-list.c:637 msgid "Seen" msgstr "����" #: mail/message-list.c:638 msgid "Answered" msgstr "�����Ѥ�" #: mail/message-list.c:639 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����" #: mail/message-list.c:640 msgid "Multiple Messages" msgstr "ʣ���Υ�å�����" #: mail/message-list.c:644 msgid "Lowest" msgstr "�Ǥ��㤤" #: mail/message-list.c:645 msgid "Lower" msgstr "�㤤" #: mail/message-list.c:649 msgid "Higher" msgstr "�⤤" #: mail/message-list.c:650 msgid "Highest" msgstr "�Ǥ�⤤" #: mail/message-list.c:900 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:907 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p %l:%M (%a)" #: mail/message-list.c:938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d��" #: mail/message-list.c:2312 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "��å���������¸��" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "������" #: mail/message-list.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "������:" #: mail/subscribe-dialog.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #: mail/subscribe-dialog.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #: mail/subscribe-dialog.c:275 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �������" #: mail/subscribe-dialog.c:277 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����" #: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "�ե����" #: mail/subscribe-dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���" #: mail/subscribe-dialog.c:1547 #, fuzzy msgid "Please select a server." msgstr "�����ӥ�������" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Refresh List " msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "�ե����������" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "ɽ�����ץ����" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "���ɴ���" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "����" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "���ɲ��" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:141 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 msgid "Appointments" msgstr "��«" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "��«��ɽ��" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 #, fuzzy msgid "%l:%M%p" msgstr "%p %I:%M" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 #, fuzzy msgid "%a %l:%M%p" msgstr "%p %l:%M (%a)" #: my-evolution/e-summary-mail.c:111 #, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "��륵�ޥ�" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:428 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:450 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Add a news feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:885 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "Name:" msgstr "̾��:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 #, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 #, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "<b>���������������˥��顼</b>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "����" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 #, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "��������ɽ��" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:324 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:512 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "����¾" #: my-evolution/e-summary-weather.c:664 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "���������:" #: my-evolution/e-summary.c:145 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "���ޥ" #: my-evolution/e-summary.c:518 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "F" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "�ե����" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 #, fuzzy msgid "inHg" msgstr "��ư��" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "�ե��륿" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "�ե��륿" #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "���ꥢ" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "����饤��" #: my-evolution/metar.c:63 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "̵��" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North" msgstr "�Ρ���" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "�Ρ���(_t):" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "East" msgstr "��¸�ߤ���" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "Southeast" msgstr "������" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "South" msgstr "��" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "Southwest" msgstr "�Ǥ��㤤" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "West" msgstr "�ƥ���" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "Northwest" msgstr "�Ǥ��㤤" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 #, fuzzy msgid "Showers" msgstr "ɽ��" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 #, fuzzy msgid "Rain" msgstr "�饸��" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 #, fuzzy msgid "Drifting rain" msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�" #: my-evolution/metar.c:101 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "�Ƹ���" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy msgid "Snow" msgstr "��" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy msgid "Moderate snow" msgstr "����������" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 #, fuzzy msgid "Drifting snow grains" msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Hail" msgstr "���" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Shallow hail" msgstr "���λ��˥�����������ɽ������:" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "���פʥ��" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Freezing hail" msgstr "���μ���" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 #, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 #, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "���Ѥ�Ĵ����" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 #, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "̤�ΤΥ��顼" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "�ǹ礻�ΰ���" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Mist" msgstr "Miss" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "��Ĺ" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Drifting mist" msgstr "���ꥹ��" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 #, fuzzy msgid "Fog with wind" msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "��Ͽ" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "��������ɽ��" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 #, fuzzy msgid "Sand" msgstr "����" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "�إå�" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 #, fuzzy msgid "Sprays" msgstr "��" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 #, fuzzy msgid "Dust" msgstr "8 ��" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 #, fuzzy msgid "Raging tornado" msgstr "TODO�ξ���" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 #, fuzzy msgid "Thunderous tornado" msgstr "TODO�ξ���" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Remove" msgstr "���" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add n_ew feed" msgstr "�����Ѥ�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Al_l stations:" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "All _folders:" msgstr "�ե����������" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 #, fuzzy msgid "All news _feeds:" msgstr "�����Ѥ�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "News Feed Settings" msgstr "����" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr "1 ����" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "��������ɽ��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "��������ɽ��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "������" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Units: " msgstr "" "\n" " ����: " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather settings" msgstr "���줿��Τꥢ���ޤ�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Display folders:" msgstr "ɽ������ե�����Ϥ���:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Display stations:" msgstr "ɽ�����ץ����" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" msgstr "ɽ��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "������" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "���" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "����" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "1 ��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "" "�������塼��\n" "����" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "����¾" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_imperial" msgstr "4 ��" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution ������" #: shell/e-activity-handler.c:198 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "�ܺ�" #: shell/e-activity-handler.c:200 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" msgstr "�ǹ礻���" #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:178 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:593 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "���̤ʥե����" #: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution �Υ��ȡ���" #: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�" #: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "\"OK\" �ǥե�����ȡ���, �ޤ��� \"�����\" �ǽ�λ���ޤ�" #: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���" #: shell/e-setup.c:200 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "����� Evolution ��¹Ԥ����ǽ�Τ褦�˻פ��ޤ�" #: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution �桼���ե�����ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" ��å����Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n" "\n" "���顼: %s" #: shell/e-setup.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-setup.c:309 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n" "Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n" "���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:323 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution �ϸŤ� Evolution-Summary\n" "�ǥ��쥯�ȥ�Ф��ޤ���\n" "����� Evolution ��ư�������\n" "�������ɬ�פ�����ޤ�\n" "���Υǥ��쥯�ȥ�������ޤ���?" #: shell/e-setup.c:348 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n" "�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-shell-folder-commands.c:174 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 #, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" "'%s' ����˥ե������\n" "���ԡ�����ޤ���" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:285 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "�ե���� \"%s\" �ԡ�����ե��������ꤷ�ޤ�:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:290 msgid "Copy folder" msgstr "�ե�����Υ��ԡ�" #: shell/e-shell-folder-commands.c:328 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "�ե���� \"%s\" ���ư����ե��������ꤷ�ޤ�:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:333 msgid "Move folder" msgstr "�ե�����ΰ�ư" #: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "���Υե�����������ޤ�" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to #: shell/e-shell-folder-commands.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "�ե���� %s ������" #: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "��͡���(_R)..." #. Make, pack the label #: shell/e-shell-folder-commands.c:471 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "�ե����̾:" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - �����ե�����κ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n" "ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348 msgid "New..." msgstr "����..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583 msgid "(Untitled)" msgstr "(�����ȥ�ʤ�)" #: shell/e-shell-importer.c:97 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Evolution �إ���ݡ��Ȥ������ե���������ơ��ꥹ�Ȥ���ե�������̤�����" "���Ƥ���������\n" "\n" "�⤷ʬ����ʤ��ʤ� \"��Ư\" �����뤳�Ȥ����衤Evolution �ϲ����ߤ��" "���礦" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:192 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n" "5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������" #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� %d ��ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:350 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" msgstr "����ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:370 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "%s �Ϥ��ޤ�" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� 1 ��ݡ�����" #: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" msgstr "��Ư" #: shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Filename:" msgstr "�ե�����̾:" #: shell/e-shell-importer.c:543 msgid "Select a file" msgstr "�ե����������" #: shell/e-shell-importer.c:553 msgid "File type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Select folder" msgstr "�ե����������" #: shell/e-shell-importer.c:624 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "���Υǡ�����ݡ��Ȥ���������Υե���������Ƥ�������" #: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:144 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:558 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:561 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n" "�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n" "�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n" "���롼�ץ��������ץꥱ��������\n" "�ѥå��������եȤǤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:423 msgid "Go to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "���������ե���������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, fuzzy msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "���������ե���������ޤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:684 #, fuzzy msgid "Work Online" msgstr "����饤����" #: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Work Offline" msgstr "���ե饤����" #: shell/e-shell-view.c:184 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)" #: shell/e-shell-view.c:1459 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution - %s" #: shell/e-shell-view.c:1461 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1499 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution �ϸ��ߥ���饤��Ǥ������ե饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ����å�����" "��������" #: shell/e-shell-view.c:1506 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution �ϥ��ե饤�������Ǥ�" #: shell/e-shell-view.c:1512 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution �ϸ��ߥ��ե饤��Ǥ�������饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ����å�����" "��������" #: shell/e-shell.c:509 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s" #: shell/e-shell.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" "`%s' �ӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n" "����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�" #: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:1644 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�" #: shell/e-shell.c:1646 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���" #: shell/e-shell.c:1648 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "����Ū�ʥ��顼" #: shell/e-shortcuts-view.c:72 msgid "Create new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Group name:" msgstr "���롼��̾:" #: shell/e-shortcuts-view.c:171 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n" "`%s' �����������Ǥ���?" #: shell/e-shortcuts-view.c:176 msgid "Don't remove" msgstr "������ޤ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:204 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:205 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:218 msgid "_Small Icons" msgstr "��������������(_S)" #: shell/e-shortcuts-view.c:219 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Large Icons" msgstr "�礭����������(_L)" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:233 msgid "_New Group..." msgstr "�������롼��(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:234 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:237 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���(_H)" #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:365 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:366 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:378 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "����������ɥ��dz���" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "����������ɥ������줿��å��������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-shortcuts.c:1040 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(̾���ʤ�)" #: shell/e-storage.c:489 msgid "No error" msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:493 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�" #: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:497 msgid "I/O error" msgstr "I/O ���顼" #: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���" #: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:511 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "% ��λ(_l):" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active connections" msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "�ۥ���:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "\"����ݡ���\" ��å����� Evolution �إե�����Υ���ݡ��ȤϤ��Ƥ���" "����" #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select a File (step 1 of 2)" msgstr "�ե����������" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ���\n" "���Υ��������ɤǤ� Evolution ����˳����ե������ݡ���\n" "����������̤��ư��⤷�ޤ�" #: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" msgstr "����ݡ���" #: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: shell/importer/intelligent.c:209 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: shell/main.c:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" "places where features are either missing or only half working. \n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� PREVIEW RELEASE ��\n" "����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n" "\n" "Evolution ��̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ħ���ʤ������\n" "����ν꤬����Ȥ������ȤǤ�. �⤷��������ˡ��פ��դ����Ȥ�\n" "����ʤ��ʤ��, ���֤�ޤ��������ˡ���ʤ�����Ǥ�! :)\n" "\n" "�桹�� Evolution ��ͭ�Ѥʤ�Τˤʤ뤳�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ���, �ޤ���\n" "�Τ��Ȥ��Ф������դ���ɬ�פ�����褦�˴����ޤ�: ����å��夷����\n" "����ʶ��������, ư����ץ��������Ĥä���, CPU �ѥ�� 100%\n" "������, �����Ф��б����Ƥ��ʤ����ޥ�ɤ���������, ���ʤ���\n" "ͧ�ͤ�Ż���֤����Ǻ��餻���ꤹ�뤫�⤷��ޤ���.\n" "\n" "�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n" "Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n" #: shell/main.c:116 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "���꤬�Ȥ�\n" "Evolution ������\n" #: shell/main.c:173 #, fuzzy msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���" #: shell/main.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���" #: shell/main.c:228 msgid "Disable splash screen" msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���" #: shell/main.c:229 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������" #: shell/main.c:271 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "���ԡ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "���줿��Τԡ����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create new contact list" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "�ڤ���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "���줿��Τ��ڤ���ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "���������Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New List" msgstr "�˥塼��" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Ž���դ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "���������Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "���٤�����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Select all contacts" msgstr "���٤ƤΥ����Ȥ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "�����Ȥإ�å�����������(_m)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "���������Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "��������إ�å�����������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "¾�إ����Ȥ�����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "ư��(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����(_A)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "������(_C)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Contact List" msgstr "������(_C)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "������(_C)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "����(_P)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "�����Ȥθ���(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Select All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:18 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "�ġ���(_T)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "�����������Υ��٥�Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a New _Task" msgstr "������������������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" msgstr "������«��������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "������«����" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Go To" msgstr "��ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "���֤�ʤ�ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "�������˰�ư(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "�������˰�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "�����ذ�ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "��(_M)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "������«" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" msgstr "����������" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "�����ץ�ӥ塼(_v)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "���Υ������ΰ������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "1 ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "1 �����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "1 ���֤�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "����ϫƯ���֤�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Appointment..." msgstr "��«(_A)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." msgstr "�������(_M)..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "ɬ�ܾ���" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "������(_T)" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "�ᥤ��ġ���С�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "���Υ����ƥ�����" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "����..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 msgid "Save" msgstr "��¸" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save and Close" msgstr "��¸���Ĥ���" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Save this item to disk" msgstr "%s �إӥ塼���ѹ�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_File" msgstr "�ե�����(_F)" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "ɽ������(_v)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "��̾����¸(_A)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "�����Ȥ���¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "��¸(_S)" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "���..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." msgstr "¾�إ����Ȥ�����(_n)..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send _message to list..." msgstr "�����Ȥإ�å�����������(_m)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "�ǹ礻���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "vCalender�Ȥ���ž��(_C) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" "��\n" "�ǹ礻" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��(_M)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "My Evolution �Υ������ޥ���" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "�����" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "���ߤΥ������뤷�ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "��륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "��������ե��륿����롼��κ���/�Խ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "���ۥե��������������/�Խ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "���������ѥ���ɤ�˺�줿���˺Ƥ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "����������뤿��˥�����ɥ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "���٤ƤΥե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "������" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "���塼�ˤ�������������ƿ�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "�����о�Υե�����ι���/���ɲ���ޤ�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "�ե��륿(_F)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "��å���������(_M)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "�������(_M)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "�ץ�ӥ塼" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "������(_S)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "�ե���� \"%s\" �������" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected messages" msgstr "���줿��å�������(_e)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "�ڤ���" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected messages" msgstr "���줿��å�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "���줿��å�������(_e)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "������줿��å�������(_D)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "���ɥ�å�������(_R)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "ɽ�����Ƥ����å������ǤϤʤ�������줿��å��������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_e)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƤΥ�å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "���Υե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "����åɤ�����(_T)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "��������Ƥ��ʤ���å����������٤����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "���줿��å�������Ʊ������åɤΥ�å������٤����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "���٤ƤΥ�å����������ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "���ɥ�å�������(_R)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "���Ū�˱�������å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "���٤Ƥδ��ɥ�å���������Ū�˱����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "���줿��å���������Ū�˱����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Expunge" msgstr "����(_E)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder" msgstr "�ե����(_F)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "�����ȿž(_I)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Threaded Message List" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ�(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "���줿��å������إե��륿�롼���Ŭ�Ѥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "���줿��å������μ����������ؤ��ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "���줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "���줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "�̤Υե���������줿��å������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "���������Ԥ���Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "�����μ����ԤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "���Υ��ꥹ�ȤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "�����μ����ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "���Υ��ꥹ�ȤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "���������ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "���η�̾�Τ���β��ۥե������������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Display the next important message" msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next message" msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next unread message" msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" msgstr "����̤�ɥ���åɤ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous message" msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_L)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "�����ԤΥե��륿(_n)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." msgstr "��̾�Υե��륿(_S)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "����Ū�� HTML ���β������ɤ߹���" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "ž��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" msgstr "ž��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" msgstr "ź�դ���ž��(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Inline" msgstr "����饤���ž��(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Quoted" msgstr "���Ѥ���ž��(_Q)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "������å���������ʸ��������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "���Ѥ������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ï�������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ź�դȤ���ï�������줿��å�������ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Load _Images" msgstr "�������ɤ߹���(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" msgstr "����" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "���ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "���줿��å������˺���ޡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "̤�ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "���줿��å������˺���ޡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "���줿��å������˺���ޡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "��ư" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "�̤Υե���������줿��å��������ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" msgstr "��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Next Important Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Next Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Next Thread" msgstr "����åɤ�����(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next Unread Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "����������ɥ������줿��å��������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "���줿��å�������ݡ����dz����������ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" msgstr "��" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Previous Important Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Previous Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Previous Unread Message" msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "��å����������" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" msgstr "�ֿ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply to All" msgstr "�������ֿ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "S_earch Message" msgstr "��å�������(_e)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Save the message as a text file" msgstr "�ƥ����ȥե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "���ߤΥץ�Υڡ��������Ԥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" msgstr "���Υ�������ɽ��(_S)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Show Full _Headers" msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Show message with all email headers" msgstr "���٤ƤΥ��إå���ޤ�ƥ�å�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "��å������Υ�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "���줿��å������������ä��ޤ�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "_Forward Message" msgstr "��å�������ž��(_F)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Message Display" msgstr "��å�����ɽ��(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Normal Display" msgstr "�̾�ɽ��(_N)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Open Message" msgstr "��å�������(_O)" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "�Ĥ���(_C)" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "ɽ��(_V)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "ź��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "���Υ�å������� S/MIME �Ź�ǧ�ڤ��Ѥ��ưŹ沽���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" msgstr "�ե����ޥå�(_o)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Inline Text _File..." msgstr "�ƥ����ȥե����������..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "�ƥ����ȥե����������..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "�ե������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP �ˤ��Ź沽" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP ������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME �ˤ��Ź沽" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME ��̾" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "��̾����¸" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "��Ƥ���¸(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "�ե��������¸..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save the current file" msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "����" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "�������(_L)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "�������(_l)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "HTML�����ǥ����������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��(_a)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME ��̾������Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc �ե������(_B)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc �ե������(_C)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" msgstr "�ǥХå�(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Delete all" msgstr "���٤ƺ��(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" msgstr "���пͥե������(_F)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "����(_O)..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" msgstr "�ֿ���ե������(_R)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "�������ƥ�(_S)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Help" msgstr "�إ��(_H)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "�ե����(_o)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "����" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "���ɲ��" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "�������γ�����(_n) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cancel Task" msgstr "�����" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "�����" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Re_fresh Task" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Copy selected task" msgstr "�����������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cut selected task" msgstr "�����������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "�����������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Tasks Settings..." msgstr "�������(_M)..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Task" msgstr "������(_T)" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ɲ�(_S)" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "���Υե������̾�����ѹ����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "�ե�����ԡ����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "�����ե���������(_N)..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС��ˤ��Υե�����Υ��������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "�����ե������������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "���Υե�����������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "��λ(_x)" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution FAQ(_F)" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Exit the program" msgstr "�ץ�������λ���ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import an external file format" msgstr "�����ե����������ݡ��Ȥ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Move this folder to another place" msgstr "�̤ξ��ؤ��Υե�������ư���ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open in New _Window" msgstr "����������ɥ��dz���(_W)" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "�Զ���������" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "�Զ���������(_B)" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle" msgstr "���ؤ�" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "���ե饤���Ȥ��ɤ��������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "View the selected folder" msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "���ԡ�(_C)..." #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Folder Bar" msgstr "�ե�����С�(_F)" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Go to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..." #: ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Import File..." msgstr "�ե������ݡ���(_I)..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Move..." msgstr "��ư(_M)..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "����(_N)" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_New Folder" msgstr "�����ե����(_N)" #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "��͡���(_R)..." #: ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Shortcut" msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "���ե饤����(_W)" #: ui/my-evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "��륵�ޥ�" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "����" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Summary Settings..." msgstr "�������(_M)..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "���ɥ쥹������" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "���" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "���åꥹ��" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "������" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "���ơ�����" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "��̾" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "��å�����" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "���ƥ���" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "�ե����������" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "���������:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "" "\n" "�����ॾ����: " #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" msgstr "���ե����γ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "����ʤ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "_Options" msgstr "���ץ����(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "<<(_<)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" msgstr ">>(_>)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" msgstr "�͡���ɬ��(_R)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _start time:" msgstr "��ij��ϻ���(_s):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Meeting _end time:" msgstr "��Ľ�λ����(_e):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" msgstr "ɽ�������" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Now" msgstr "��" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439 msgid "Today" msgstr "����" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "����" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "����Ȣ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 #, fuzzy msgid "Traditional" msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 #, fuzzy msgid "New" msgstr "�˥塼��" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 #, fuzzy msgid "Enter the character set to use" msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����å�: " #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "����¾" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 #, fuzzy msgid "Search Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 msgid "Save Search" msgstr "��������¸" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 #, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" msgstr "��������¸" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "���ꥢ(_l)" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "���٤�ɽ��" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "����" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "���顼" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "����" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "��å�����" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "����(_c)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 #, fuzzy msgid "Find Now" msgstr "����" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�" #: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: wombat/wombat.c:185 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "RDF ���ޥ�" #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "LDAP ������" #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "̤�ΤΥ��ɥ쥹Ģ����" #~ msgid "None (anonymous mode)" #~ msgstr "�ʤ� (ƿ̾�⡼��)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "̤�Τ�ǧ�ڼ���" #~ msgid "Subtree" #~ msgstr "���٤ƤΥ���ȥ�" #~ msgid "Unknown scope type" #~ msgstr "̤�ΤΥ���������" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "�Х����DN:" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" #~ msgstr "FIXME �Х���� DN �Υإ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "FIXME Host help text here." #~ msgstr "FIXME �ۥ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "�롼�� DN:" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." #~ msgstr "FIXME �롼�� DN �إ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME �ݡ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "Authentication:" #~ msgstr "ǧ������:" #~ msgid "Advanced LDAP Options" #~ msgstr "��� LDAP ���ץ����" #~ msgid "FIXME Path Help text here" #~ msgstr "FIXME �ѥ��إ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." #~ msgstr "¸�ߤ��ʤ����ѥ����������" #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " #~ "information about it." #~ msgstr "" #~ "���ʤ��λ��ĥ��ɥ쥹Ģ������, ����ˤĤ��Ƥδ�Ϣ������������Ϥ��Ƥ�����" #~ "��" #~ msgid "FIXME Name help text here" #~ msgstr "FIXME ̾���إ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "FIXME Description help text here" #~ msgstr "FIXME �����إ�ץƥ����ȤǤ�" #~ msgid "Name" #~ msgstr "̾��" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Enter password for %s" #~ msgstr "%s �Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #, fuzzy #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "������̾��������:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "����ꥫ" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "����뤷�ޤ���" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Ʃ��" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "��Ʃ��" #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" #~ "ʬ��� '����', '��Ū', '����' ���뤤�� '�ʤ�' �����ʤ���Фʤ�ޤ���" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "Ʃ���٤� 'Ʃ��', '��Ʃ��', ���뤤�� '�ʤ�' �Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #~ msgid "Beep when alarm windows appear." #~ msgstr "���顼�०����ɥ������줿�� BEEP �����Ĥ餹" #~ msgid "Calendar Preferences" #~ msgstr "������������" #, fuzzy #~ msgid "Date Navigator" #~ msgstr "�������ץ����" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "�ǥե����" #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "���٤Ƥ���«���¥����" #~ msgid "minutes before they occur." #~ msgstr "ʬ��" #, fuzzy #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "���" #, fuzzy #~ msgid "No one" #~ msgstr "�Ρ���" #~ msgid "Task" #~ msgstr "������" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% ��λ(_l):" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Ʃ����" #, fuzzy #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���" #, fuzzy #~ msgid "The message does not appear to be properly formed" #~ msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�" #~ msgid "All" #~ msgstr "���٤�" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "�Խ�" #~ msgid "Resend" #~ msgstr "������" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolution ��������ȥޥ͡�����" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "On %s, %s wrote:" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "������" #~ msgid "Store" #~ msgstr "��Ͽ" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "ɽ������ե�����Ϥ���:" #~ msgid "Getting store for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" �ε�Ͽ�������" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution Settings" #~ msgstr "My Evolution" #, fuzzy #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%Y/%B/%e %A" #, fuzzy #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "My Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "My Evolution" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "����������" #, fuzzy #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "������(_C)" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "����ϫƯ����(_o)" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "��(_D)" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "��(_W)" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "������«���Ĥ��ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "�ץ������" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "��«����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "_Action" #~ msgstr "ư��(_A)" #~ msgid "Help" #~ msgstr "�إ��" #~ msgid "Se_nd contact to other..." #~ msgstr "¾�إ����Ȥ�����(_n)..." #~ msgid "See online help" #~ msgstr "����饤��إ�פȤ��Ƥ�������" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "����" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "������ɴ���(_S)..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "���٤�ɽ��(_A)" #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "�����ץ�ӥ塼..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "��å������������(_R)" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "�ġ���С��Υ������ޥ���(_z)..." #~ msgid "Customize" #~ msgstr "�������ޥ���" #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "�ġ���С������ޥ������ޤ�" #, fuzzy #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "���Υ������������ޤ�" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "�Ϥ��(_S)" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "�����ȥޥ͡������Ȥ�(_o)" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "��������Ȥ�(_C)" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "����Ȥ�(_M)" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "��«(_A) (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "������(_C) (FIXME)" #~ msgid "_Index" #~ msgstr "����ǥå���(_I)" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "��å���������(_M)" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "������(_T) (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "_My Evolution Settings..." #~ msgstr "�������(_M)..." #, fuzzy #~ msgid "Set task view preferences" #~ msgstr "������������..." #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "������������..." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "������(_o)..." #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "���(_C):" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "Open calendar" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "����������¸" #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" #~ msgstr "<b>���������������˥��顼:<br>��åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "������ָ�˥��顼�ब�����ॢ����" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "���顼����ߤ�ͭ��" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "��Ĵ" #~ msgid "Items Due Today:" #~ msgstr "���������¤Υ����ƥ�:" #~ msgid "Items Not Yet Due" #~ msgstr "�ޤ����¤ǤϤʤ������ƥ�" #~ msgid "Items Not Yet Due:" #~ msgstr "�ޤ����¤ǤϤʤ������ƥ�:" #~ msgid "Overdue Items:" #~ msgstr "���¤��������ƥ�:" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "���¤ޤǤλ���" #~ msgid "Visual Alarms" #~ msgstr "��Х��顼��" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "����ϫƯ����" #~ msgid "Percent complete" #~ msgstr "�ѡ�����ȴ�λ" #~ msgid "Edit this task" #~ msgstr "���Υ��������Խ����ޤ�" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "���٤Ƥν��������" #~ msgid "Component successfully updated." #~ msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ���������������ޤ���" #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "�������ե����������ɤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "�������ե�������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "����Ͼ�������ï��������ֻ��Ǥ�!" #~ msgid "I couldn't update your calendar store." #~ msgstr "��¸����������������ޤ���Ǥ���" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "����������ݡ��ͥ�Ȥ�������ޤ���Ǥ���!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." #~ msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ��������������ޤ���" #~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." #~ msgstr "���Υ���������ݡ��ͥ�Ȥμ��̤�ǧ�����ޤ���" #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "���������ɲ�" #~ msgid " Tentative " #~ msgstr " ���� " #~ msgid "Update Calendar" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Attendee address" #~ msgstr "���ʼԤν���" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "���ʼ�: " #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "�����\n" #~ "�ǹ礻" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "��ż�:" #~ msgid "" #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" #~ "ȯɽ\n" #~ "���٥��" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "���Υ��ƥ�������" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" #~ msgstr "%s �Υ��å��ե������ƥ��Ƚ���ޤ���Ǥ���: %s" #~ msgid "Scanning IMAP folder" #~ msgstr "IMAP �ե������������" #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "����饤���ź��" #~ msgid "Send as:" #~ msgstr "������:" #~ msgid "" #~ "Could not open signature file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "��̾�ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" #~ "%s" #~ msgid "That file does not exist." #~ msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���" #~ msgid "That is not a regular file." #~ msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ���ǽ�ǤϤ���ޤ���" #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "" #~ "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���" #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n" #~ "�����ˤ�����������뤳�Ȥ�˾�ߤޤ���?" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "HTML �ե���������Ȥ�����ޤ���:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "�ǡ����Ӥ߹�����˥��顼:\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "�ե�����ϥ����ӥ��ξ�����äƤ��ޤ���\n" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "�¹ԥ��ޥ���ط�����̡���HTML�ڡ��������뤳�Ȥ�����ޤ�\n" #~ "\n" #~ "�ǥե���Ȥ϶���Ǥ�" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME���ץꥱ�������� %s ��" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME�����֥֥饦���� %s ��" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "%s �����������" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "%s ��¹�" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "%s ���Ĥ���" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "���� %s ���ư" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "���� %s ���ư" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "���������� %s ���ư" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "���������� %s ���ư" #~ msgid "Configure %s" #~ msgstr "%s ������" #~ msgid "page" #~ msgstr "�ڡ���" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "����" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "�ط�:" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "�¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo ����������ޤ���Ǥ���\n" #~ "�⤷ RootPOA �ˤĤ��Ƥηٹ��å�����������ʤ顤���֤� OAF �������\n" #~ "GOAD ��Ȥäƥ���ѥ��뤷�����Ȥ��̣���ޤ�" #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "RDF ���ޥ�Τ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "�ƥ��� Bonobo ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "�ƥ��ȥ���ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "�ƥ��� Bonobo �����ӥ�" #~ msgid "Test service" #~ msgstr "�ƥ��ȥ����ӥ�" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "��ưŪ�˹���" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "���ɥ쥹��ž��" #~ msgid "Elm Aliases" #~ msgstr "Elm �����ꥢ��" #~ msgid "Addressbooks" #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "�ե�����κƹ�����" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "���ߤΥե������������" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "�Ť��ե�������͡��ष�ƥ����ץ���" #~ msgid "Copying messages" #~ msgstr "��å������ԡ���" #~ msgid "Evolution progress" #~ msgstr "Evolution �ʹ�" #~ msgid "Moving folder %s to %s" #~ msgstr "%s ���� %s �إե�������ư��" #~ msgid "Copying folder %s to %s" #~ msgstr "%s ���� %s �إե�����ԡ���" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "��å������ֹ� %d / %d (uid \"%s\") �������" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "��å����� %d / %d (uid \"%s\") ����¸��" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "�ѥ�����Դ����ʥ�å���������ޤ���!" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "[%s] (��å�������ž��)" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (��̾�ʤ�)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" #~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" #~ msgstr "" #~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" #~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" #~ msgid "Reply to the sender of this message" #~ msgstr "��å������������Ԥ��ֿ����ޤ�" #~ msgid "Reply to all recipients of this message" #~ msgstr "���Υ�å������μ������������ֿ����ޤ�" #~ msgid "Delete this message" #~ msgstr "���Υ�å������������ޤ�" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Evolution �Υե���������������ȡ��뤵��ޤ���" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "�����ƥ���" #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��ƥ��֤ˤ��ޤ�" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "���٤ƤΤ�Τ����ޤ�" #~ msgid "View All" #~ msgstr "���٤�ɽ��" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 ��" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "������������������ޤ�" #~ msgid "New _Event" #~ msgstr "�������٥��(_E)" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "��" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "��������(_O)" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "���Υ��ץꥱ�������ˤĤ���" #~ msgid "About..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "ư��(_n)" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "���ɥ쥹Ģ(_B)... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" #~ msgstr "̾���Υ����å� (_k) (FIXME)" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_y)... (FIXME)" #~ msgid "Dump XML" #~ msgstr "XML�Υ����" #~ msgid "Dump the UI Xml description" #~ msgstr "UI XML �ε��Ҥ����פ��ޤ�" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "�ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r) (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" #~ msgstr "ž��(_w) (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" #~ msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" #~ msgstr "̤��λ������(_c) (FIXME)" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "��(_e)" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "��(_v)" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "�ץ������(_e)..." #~ msgid "_About..." #~ msgstr "����(_A)..." #~ msgid "_Item (FIXME)" #~ msgstr "�����ƥ�(_I) (FIXME)" #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "�ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L) (FIXME)" #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" #~ msgstr "��å���������(_M) (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "�Ρ���(_N) (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "̤�ɥ����ƥ�(_U) (FIXME)" #~ msgid "Mar_k As Read" #~ msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "��å�������ץ�ذ������ޤ�" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "��̾������� (FIXME: �������Ƥ�������)" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "�ե��������¸... (FIXME)" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "���ľ��" #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "̤��λ��ư�����ľ���ޤ�" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "�ִ�" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "ʸ�����ִ����ޤ�" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" #~ msgstr "�������ֿ�(_l) (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "�������ơ�������ݡ���(_e) (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" #~ msgstr "��������å�(_k) (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Ʊ��ʸ����ǺƸ�����Ԥ��ޤ�" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "ʸ����Ǹ������ޤ�" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "�����᤹" #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "�Ǹ��ư����ᤷ�ޤ�" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" #~ msgstr "��λ��ޡ��� (_M) (FIXME)" #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "�ֿ�(_R) (FIXME)" #~ msgid "Evolution bar _shortcut" #~ msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)"