# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20000828\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-28 11:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-28 23:28+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:41
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:29
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:54
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:37
#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:45
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1669
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1298 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:55
msgid "Disabled"
msgstr "̵��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:56
msgid "Synchronize"
msgstr "Ʊ��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:57
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ��饳�ԡ�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:58
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإ��ԡ�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:59
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ���ޡ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:60
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإޡ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:144
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145
msgid "Gpilotd address conduit"
msgstr "Gpilotd ���ɥ쥹���󥸥å�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:147
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148
msgid "Configuration utility for the address conduit.\n"
msgstr "���ɥ쥹���󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:150
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:191
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Ʊ��ư��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:262
msgid "Conduit state"
msgstr "���󥸥åȤξ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:316
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:329
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
"�ѥ����åȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ��󡤽���\n"
"'�ѥ����åȥ�󥯥ץ��ѥƥ�' ����ץ�åȤ����򤷤Ƥ�������"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:335
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "gnome-pilot �ǡ�������³���Ƥ��ޤ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:340
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"gnome-pilot �ǡ���󤫤�ѥ����åȥꥹ�Ȥ�\n"
"�������褦�Ȥ������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:127
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:141
msgid "BLARG\n"
msgstr "BLARG\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:471
#, c-format
msgid "Address holds %ld address entries"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:497
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:499
msgid "Could not start addressbook server"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ф򳫻Ͻ���ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:512
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:515
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:853
msgid "Error while communicating with address server"
msgstr "���ɥ쥹�����Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr "���ƥ���"

#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr "�����ƥ�Ϥ����Υ��ƥ����°���Ƥ��ޤ�:"

#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr "���ѤǤ��륫�ƥ���:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:217 calendar/gui/event-editor.c:1173
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "FIXME: ͽ��(_A)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:666
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 calendar/gui/event-editor.c:1174
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "FIXME: �����(_q)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 calendar/gui/event-editor.c:1176
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "FIXME: �᡼���å�����(_M)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:669
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 calendar/gui/event-editor.c:1177
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "FIXME: ���(_C)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:670
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:213
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:220 calendar/gui/event-editor.c:1178
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "FIXME: ���(_T)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:221 calendar/gui/event-editor.c:1179
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "FIXME: ��Ȱ���(_R)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:672
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:222 calendar/gui/event-editor.c:1180
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "FIXME: ��������(_J)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 calendar/gui/event-editor.c:1181
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "FIXME: ����(_N)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:332 calendar/gui/event-editor.c:1183
#: calendar/gui/event-editor.c:1290
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "FIXME: �ե����������(_o)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:680
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:230 calendar/gui/event-editor.c:1188
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "FIXME: ��⥹������(_M)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:232 calendar/gui/event-editor.c:1190
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr "FIXME: ����������������(_S)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 calendar/gui/event-editor.c:1197
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "FIXME: ����(_e)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:693
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:243 calendar/gui/event-editor.c:1201
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "FIXME: ź�դ���¸..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:695
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:246 calendar/gui/event-editor.c:1204
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "FIXME: �ե�����ذ�ư(_M)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 calendar/gui/event-editor.c:1205
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "FIXME: �ե�����إ��ԡ�(_y)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:249 calendar/gui/event-editor.c:1207
msgid "Page Set_up"
msgstr "�ڡ�������(_u)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:250 calendar/gui/event-editor.c:1208
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "FIXME: �����ץ�ӥ塼(_v)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271 calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr "FIXME: �ü�Ž���դ�(_S)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:276 calendar/gui/event-editor.c:1234
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr "FIXME: ̤�ɤ˥ޡ���(_n)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:730
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:280 calendar/gui/event-editor.c:1238
msgid "_Object"
msgstr "���֥�������(_O)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:735
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 calendar/gui/event-editor.c:1243
#: calendar/gui/event-editor.c:1250
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "FIXME: �����ƥ�(_I)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:736
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:294 calendar/gui/event-editor.c:1244
#: calendar/gui/event-editor.c:1251
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "FIXME: ̤�ɥ����ƥ�(_U)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:288 calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "FIXME: �ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:296 calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "FIXME: �ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:749
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:301 calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "FIXME: ɸ��(_S)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:751
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:303 calendar/gui/event-editor.c:1259
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr "FIXME: ��(__)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:754
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:306 calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "FIXME: �������ޥ���(_C)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:759
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:311 calendar/gui/event-editor.c:1267
msgid "Pre_vious"
msgstr "��(_v)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:312 calendar/gui/event-editor.c:1268
msgid "Ne_xt"
msgstr "��(_x)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:762
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:314 calendar/gui/event-editor.c:1272
msgid "_Toolbars"
msgstr "�ġ���С�(_T)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:767
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 calendar/gui/event-editor.c:1277
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "FIXME: �ե�����(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:768
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 calendar/gui/event-editor.c:1278
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "FIXME: �����ƥ�(_e)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:769
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "FIXME: ���֥�������(_O)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:774
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:326 calendar/gui/event-editor.c:1284
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "FIXME: �ե����(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "FIXME: ����(_P)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 calendar/gui/event-editor.c:1292
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "FIXME: ���Υե�����Υǥ�����(_g)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 calendar/gui/event-editor.c:1293
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "FIXME: �ե�����Υǥ�����(_e)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 calendar/gui/event-editor.c:1295
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "FIXME: ȯ�ԥե�����(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 calendar/gui/event-editor.c:1296
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "FIXME: ¾��ȯ�ԥե�����(_b)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:340 calendar/gui/event-editor.c:1298
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "FIXME: ������ץȥǥХå�(_D)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 calendar/gui/event-editor.c:1303
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "FIXME: ���ڥ�(_S)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:350 calendar/gui/event-editor.c:1308
msgid "_Forms"
msgstr "�ե�����(_F)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:800
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr "FIXME: �������(_C)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:801
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr "FIXME: Ʊ����꤫�鿷�����(_C)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:803
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr "FIXME: �������˸��(_L)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:804
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr "FIXME: ��Ĥ��뿷����å�����(_M)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤȤο������(_g)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr "FIXME: ��ķײ�(_P)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο������(_T)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο�����������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:810
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr "FIXME: ��Ĵ���Τ���Υե饰(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:811
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr "FIXME: ���ɥ쥹�Υޥåפ�ɽ��(_D)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:812
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr "FIXME: Web �ڡ����򳫤�(_O)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:814
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr "FIXME: vCard ��ž��(_v)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:815
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:367 calendar/gui/event-editor.c:1321
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "FIXME: ž��(_w)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:827
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 calendar/gui/event-editor.c:1334
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:828
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:381 calendar/gui/event-editor.c:1335
msgid "F_ormat"
msgstr "�ե����ޥå�(_o)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:829
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:544
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:382 calendar/gui/event-editor.c:1336
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:830
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:383 calendar/gui/event-editor.c:1337
msgid "Actio_ns"
msgstr "��ư(_n)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸���Ĥ���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
#: calendar/gui/event-editor.c:1376
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "ͽ�����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:866
#: calendar/gui/calendar-commands.c:656
msgid "Print..."
msgstr "����..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:867
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 calendar/gui/event-editor.c:1381
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ���������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:870
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:416 calendar/gui/event-editor.c:1382
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr "FIXME: �ե����������..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:871
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:417 calendar/gui/event-editor.c:1383
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr "�ե������ź�դȤ�����������"

#. Delete
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:874
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:442
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:323
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 calendar/gui/gncal-todo.c:550
#: mail/folder-browser-factory.c:50 mail/mail-config.glade.h:13
#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24
#: mail/mail-view.c:147
msgid "Delete"
msgstr "���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:875
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1392
#: calendar/gui/gncal-todo.c:378
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:879
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1394
msgid "FIXME: Previous"
msgstr "FIXME: ��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:880
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 calendar/gui/event-editor.c:1395
msgid "Go to the previous item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:882
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1396
msgid "FIXME: Next"
msgstr "FIXME: ��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:883
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 calendar/gui/event-editor.c:1397
msgid "Go to the next item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:886
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 calendar/gui/event-editor.c:1398
msgid "FIXME: Help"
msgstr "FIXME: �إ��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:887
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1399
msgid "See online help"
msgstr "����饤��إ�פ򸫤�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1344
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1448
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1345
msgid "Business 2"
msgstr "�Ż� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1346
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1347
msgid "Callback"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1348
msgid "Car"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1349
msgid "Company"
msgstr "���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1350
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1449
msgid "Home"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1351
msgid "Home 2"
msgstr "�� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1352
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1353
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1354
msgid "Mobile"
msgstr "�����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1355
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1450
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Other"
msgstr "����¾"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1356
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1357
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1358
msgid "Primary"
msgstr "���פ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1359
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1360
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1361
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1405
msgid "Primary Email"
msgstr "���פ� Email"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1406
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1407
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"���Υ��󥿥��Ȥ���\n"
"�������ΤϳΤ��Ǥ���?"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
msgid "Delete Contact?"
msgstr "���󥿥��Ȥ���?"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "�������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "�����������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "�ɲ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "���󥿥��ȥ��ǥ���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "�ե�͡���(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "��̾:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Web �ڡ����� URL:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �᡼����������(_H)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr "����:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "�Ż�(_B)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
msgstr "��(_H)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr "�Ż��� FAX(_F)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
msgstr "�����(_M)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr "�Ż�(_u)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "C_ontacts..."
msgstr "���󥿥���(_o)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_t)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Company:"
msgstr "���(_C):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "����(_D):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "��̳��(_O):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "���翦(_P):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "�۶���(_S):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "������(_B):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_v):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_t):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "�ե�͡���Υ����å�"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "����(_T):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "���̾(_M):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "������(_S):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436
#: calendar/gui/calendar-commands.c:513 notes/component-factory.c:27
msgid "New"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436
msgid "Create a new contact"
msgstr "�������󥿥��Ȥ��������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Find"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Find a contact"
msgstr "���󥿥��Ȥ򸡺�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
#: calendar/gui/calendar-commands.c:518 mail/folder-browser-factory.c:48
#: mail/mail-view.c:145
msgid "Print"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
msgid "Print contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥ��������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:442
msgid "Delete a contact"
msgstr "���󥿥��Ȥ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:511
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "���󥿥��Ȥ��������(_P)..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1051
msgid "As _Table"
msgstr "�ơ��֥�(_T)"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528
msgid "_New Contact"
msgstr "�������󥿥���(_N)"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:536
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "�����ǥ��쥯�ȥꥵ����(_e)"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
msgid "_Search for contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥθ���(_S)"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "����Ͽ�򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:637
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
"�桹�Ϥ��ν���Ͽ�򳫤����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n"
"�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP �����Ф˥�����������\n"
"LDAP ���ݡ��Ȥ���夲�ʤ��褦�ˤ������Ȥ��̣���ޤ�.\n"
"�⤷ URI �����Ϥ����ʤ���꤬�ʤ��� URI ������å�����\n"
"�����Ϥ��Ʋ�����. �����Ǥʤ����, ���֤� LDAP �����Ф�\n"
"������������Τ��ߤޤ�����LDAP ��Ȥ����Ȥ�˾��ʤ�\n"
"OpenLDAP �Υ���������ɤȥ��󥹥ȡ���, ������ evolution\n"
"�򥤥󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:920
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:332
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1022
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* �����򥯥�å����ƥ��󥿥��Ȥ��ɲä��Ƥ������� *"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1058
msgid "As _Minicards"
msgstr "�ߥ˥�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1109
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr "window2"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr "123"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr "a"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr "b"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr "c"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr "d"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr "e"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr "f"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr "g"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:131
msgid "h"
msgstr "h"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr "i"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr "j"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr "k"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr "l"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr "m"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr "n"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
msgid "o"
msgstr "o"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr "p"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr "q"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr "r"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr "s"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr "t"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr "u"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr "v"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr "w"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr "x"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr "y"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ�"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "����:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP ������:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "�ݡ����ֹ�:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Root DN:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "Find..."
msgstr "����..."

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr "�ꥹ�Ȥ���̾��������:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
msgid "Message Recipients"
msgstr "�����ԤΥ�å�����"

#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "����Ͽ����¸"

#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��򤷤ƿ������󥿥��Ȥ�������Ʋ�����"

#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:100
msgid "Reflow Test"
msgstr ""

#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:101
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."

#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:103
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""

#. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb);
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
#: mail/folder-browser.c:377
msgid "Search"
msgstr "����"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "�ޤ�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "�����ɤ�ʸ������"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��Τ���θ��Ф�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ������鳫��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "�Ǹ�ζ������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "�ե����..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ��󥰤�Ȥäư���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "�ե����ޥå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "����:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "�ѻ�ε���:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr ";��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "�إå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"

#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:596
msgid "am"
msgstr "����"

#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:595
msgid "pm"
msgstr "���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146
msgid "Gpilotd calendar conduit"
msgstr "Gpilotd ���������󥸥å�"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149
msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
msgstr "���������󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:399
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1109
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:443
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1025
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:776
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:707
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:709
msgid "Could not start gnomecal server"
msgstr "gnomecal �����Ф򳫻Ͻ���ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:806
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:809
msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� DateBook "
"���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:146
msgid "Gpilotd todo conduit"
msgstr "Gpilotd TODO ���󥸥å�"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:149
msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
msgstr "TODO ���󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:737
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:740
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� TODO ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
msgid "Outline:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Headings:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Empty days:"
msgstr "������:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Appointments:"
msgstr "ͽ��:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Highlighted day:"
msgstr "���פ���:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Day numbers:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Current day's number:"
msgstr "���ߤ�����:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ� TODO �����ƥ�:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr "�������¤� TODO �����ƥ�:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "���¤β᤮�� TODO �����ƥ�:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr "GNOME �Ŀͥ������ȥ������塼�����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:401 tests/ui-tests/message-browser.c:676
msgid "File not found"
msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
msgid "Open calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
msgid "Save calendar"
msgstr "����������¸"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/gncal-todo.c:765
#: calendar/gui/gncal-todo.c:769
msgid "Day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:491
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 ����ɽ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:494
msgid "5 Days"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:494
msgid "Show the working week"
msgstr "�Ż���ν���ɽ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:497 calendar/gui/gncal-todo.c:764
msgid "Week"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:497
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 ���֤�ɽ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:500
msgid "Month"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:500
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 �����ɽ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:504
msgid "Year"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:504
msgid "Show 1 year"
msgstr "1 ǯ�֤�ɽ������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:513 calendar/gui/calendar-commands.c:665
msgid "Create a new appointment"
msgstr "����ͽ����������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:518 calendar/gui/calendar-commands.c:657
msgid "Print this calendar"
msgstr "�����������������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Prev"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Go back in time"
msgstr "���֤����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:523
msgid "Today"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:523
msgid "Go to present time"
msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:524
msgid "Next"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:524
msgid "Go forward in time"
msgstr "���֤�ʤ�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Go to"
msgstr "��ư"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������ذ�ư����"

#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:642
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "����������(_l)"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:643
msgid "Create a new calendar"
msgstr "�������������������"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:646
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "�������򳫤�(_l)"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:647
msgid "Open a calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:651 calendar/gui/calendar-commands.c:652
msgid "Save Calendar As"
msgstr "����������̾����¸"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:665
msgid "_New appointment..."
msgstr "����ͽ��(_N)..."

#: calendar/gui/calendar-commands.c:673 calendar/gui/prop.c:718
msgid "Preferences"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:680 calendar/gui/calendar-commands.c:681
msgid "About Calendar"
msgstr "�������ˤĤ���"

#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:723
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:723
msgid "'s calendar"
msgstr "�Υ������Ǥ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:327
msgid "Public"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:330
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Private"
msgstr "�ץ饤�١���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:333
msgid "Confidential"
msgstr "��̩"

#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:503
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:423
msgid "N"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:423
msgid "S"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:425
msgid "E"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:425
msgid "W"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:497
msgid "Transparent"
msgstr "Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "Opaque"
msgstr "��Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:739
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"

#: calendar/gui/calendar-model.c:916
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:956
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:990
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "ͥ���̤� 1 �� 9 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/control-factory.c:124
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �˥��顼��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �Τ��ʤ���ͽ��ˤĤ�������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
msgid "No summary available."
msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ�Ϥ���ޤ���"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1086
msgid "Snooze"
msgstr "��̲��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Edit appointment"
msgstr "ͽ����Խ�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "��̲����� (ʬ)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:245 calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: _Delete"
msgstr "FIXME: ���(_D)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:287
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:295
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr "FIXME: ̤��λ�κ��(_c)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:347 calendar/gui/event-editor.c:1305
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr "FIXME: ̾�������å�(_k)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 calendar/gui/event-editor.c:1306
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr "FIXME: ����Ͽ(_B)..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:355
msgid "FIXME: _New Task"
msgstr "FIXME: �������(_N)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357
msgid "FIXME: S_end Status Report"
msgstr "FIXME: ���ơ�������ݡ��Ȥ�����(_e)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358
msgid "FIXME: _Mark Complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:360 calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr "FIXME: ����ʬ��(_u)..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:363
msgid "FIXME: Assig_n Task"
msgstr "FIXME: ��ȳ�����(_n)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365
msgid "FIXME: _Reply"
msgstr "FIXME: �ֿ�(_R)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "FIXME: Reply to A_ll"
msgstr "FIXME: �������ֿ�(_l)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:409 calendar/gui/event-editor.c:1375
msgid "FIXME: Save and Close"
msgstr "FIXME: ��¸���Ĥ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:410
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "��Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:414 calendar/gui/event-editor.c:1380
msgid "FIXME: Print..."
msgstr "FIXME: ����..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 calendar/gui/event-editor.c:1385
msgid "FIXME: Recurrence..."
msgstr "FIXME: ����ʬ��..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 calendar/gui/event-editor.c:1386
msgid "Configure recurrence rules"
msgstr "����ʬ���롼������ꤹ��"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422
msgid "FIXME: Assign Task..."
msgstr "FIXME: ��Ȥγ������..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
msgid "Assign the task to someone"
msgstr "��Ȥ�ï���˳�����ƤƤ�������"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1391
msgid "FIXME: Delete"
msgstr "FIXME: ���"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "S_ubject:"
msgstr "��̾(_u):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Owner:"
msgstr "��ͭ��:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "��������(_r):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Status:"
msgstr "����(_S):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Not Started\n"
"In Progress\n"
"Completed\n"
"Cancelled\n"
msgstr ""
"̤�幩\n"
"�ʹ���\n"
"��λ\n"
"����󥻥�\n"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Not Started"
msgstr "̤�幩"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid ""
"High\n"
"Normal\n"
"Low\n"
msgstr ""
"��\n"
"��\n"
"��\n"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "High"
msgstr "�⤵"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% ��λ(_l):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "_Contacts..."
msgstr "���󥿥���(_C)..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Task"
msgstr "���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Date Completed:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
msgid "Resources:"
msgstr "�꥽����:"

#. Create the header columns
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:196
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:197
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:198
msgid "Completion date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199
msgid "End date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:200
msgid "Start date"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:201
msgid "Due date"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:202
msgid "Geographical position"
msgstr "����Ū�ʰ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:203
msgid "Percent complete"
msgstr "�ѡ�����ȴ�λ"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/gncal-todo.c:478
#: calendar/gui/prop.c:611 mail/message-list.c:508
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:212 calendar/gui/gncal-todo.c:476
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:216
msgid "Transparency"
msgstr "Ʃ����"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:217
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:317
msgid "Open..."
msgstr "����..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:318
msgid "Open the task"
msgstr "��Ȥ򳫤�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:320
msgid "Mark Complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:321
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:324
msgid "Delete the task"
msgstr "��Ȥ�������"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2334 calendar/gui/e-day-view.c:2341
#: calendar/gui/e-day-view.c:2350 calendar/gui/e-week-view.c:2681
#: calendar/gui/e-week-view.c:2688 calendar/gui/e-week-view.c:2697
msgid "New appointment..."
msgstr "����ͽ��..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:2338 calendar/gui/e-day-view.c:2345
#: calendar/gui/e-week-view.c:2685 calendar/gui/e-week-view.c:2692
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "����ͽ����Խ�..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:2339 calendar/gui/e-week-view.c:2686
msgid "Delete this appointment"
msgstr "����ͽ�����"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2346 calendar/gui/e-week-view.c:2693
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "����ͽ����ư�ˤ���"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2347 calendar/gui/e-week-view.c:2694
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2348 calendar/gui/e-week-view.c:2695
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"

#: calendar/gui/event-editor.c:293
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ͽ����Խ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:299
msgid "No summary"
msgstr "���ޥ�ʤ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:305
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ͽ�� - %s"

#: calendar/gui/event-editor.c:308
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "��� - %s"

#: calendar/gui/event-editor.c:311
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "�������� - %s"

#: calendar/gui/event-editor.c:1270
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr "FIXME: ������(_l)..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "FIXME: ����ͽ��(_N)"

#: calendar/gui/event-editor.c:1317
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
msgstr "FIXME: �դ�ź������..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1318
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr "FIXME: ���ԤΥ���󥻥�(_a)..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1320
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr "FIXME: vCalendar ��ž��(_C)"

#: calendar/gui/event-editor.c:1388
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr "FIXME: �դ�ź������..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1389
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr "��Ĥ��դ�ź�����Ԥ���"

#: calendar/gui/event-editor.c:1832
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#. todo
#.
#. build some of the recur stuff by hand to take into account
#. the start-on-monday preference?
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669:  gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "���٥�ȥ��ǥ�������������"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
msgstr "���ޥ�(_S):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Time"
msgstr "����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Start time:"
msgstr "���ϻ���:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "End time:"
msgstr "�����:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_l)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Pu_blic"
msgstr "����(_b)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Pri_vate"
msgstr "�ץ饤�١���(_v)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "_Confidential"
msgstr "��̩(_C)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
"ʬ\n"
"��\n"
"��\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Display"
msgstr "ɽ��(_D)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Audio"
msgstr "�����ǥ���(_A)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Program"
msgstr "�ץ������(_P)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "_Mail"
msgstr "�᡼��(_M)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Mail _to:"
msgstr "�᡼���������(_t):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "_Run program:"
msgstr "�ץ�������¹�(_R):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "Recurrence rule"
msgstr "����ʬ���롼��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:879
msgid "None"
msgstr "����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "Daily"
msgstr "����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "Weekly"
msgstr "�轵"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "Monthly"
msgstr "���"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Yearly"
msgstr "��ǯ"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "label23"
msgstr "label23"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "Every "
msgstr "��� "

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
msgid "day(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "label24"
msgstr "label24"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
msgid "week(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "��"

#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
msgid "label25"
msgstr "label25"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
msgid "Recur on the"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "th day of the month"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
"1 ����\n"
"2 ����\n"
"3 ����\n"
"4 ����\n"
"5 ����\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
msgid "Every"
msgstr "���"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "month(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "label27"
msgstr "label27"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "Ending date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Repeat forever"
msgstr "�ʵפ˷����֤�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "End on "
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End after"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "occurrence(s)"
msgstr "�����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "Exceptions"
msgstr "�㳰"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
msgid "Change"
msgstr "�ѹ�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
msgid "Recurrence"
msgstr "����ʬ��"

#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "1��"

#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr "2��"

#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr "3��"

#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
msgstr "4��"

#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr "5��"

#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr "6��"

#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr "7��"

#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr "8��"

#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr "9��"

#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr "9��"

#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr "10��"

#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr "11��"

#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr "12��"

#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:405
msgid "monday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61
msgid "year"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62
msgid "month"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr "2����"

#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63
msgid "week"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64
msgid "day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65
msgid "hour"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66
msgid "minute"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67
msgid "second"
msgstr " ��"

#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504
#: filter/filter-datespec.c:664
msgid "now"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:439
msgid "last"
msgstr "�Ǹ�"

#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr "����"

#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr "��"

#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr "1����"

#. { N_("second"),		tUNUMBER,	2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr "3����"

#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr "4����"

#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr "5����"

#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr "6����"

#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr "7����"

#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr "8����"

#: calendar/gui/getdate.y:450
msgid "ninth"
msgstr "9����"

#: calendar/gui/getdate.y:451
msgid "tenth"
msgstr "10����"

#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr "11����"

#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr "12����"

#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr "����"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:167
msgid "Create to-do item"
msgstr "TODO �����ƥ�����"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:167
msgid "Edit to-do item"
msgstr "TODO �����ƥ���Խ�"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:203
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:214
msgid "Due Date:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:225
msgid "Priority:"
msgstr "ͥ����:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:243
msgid "Item Comments:"
msgstr "�����ƥ�Υ�����:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:376
msgid "Add to-do item..."
msgstr "TODO �����ƥ���ɲ�..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:377
msgid "Edit this item..."
msgstr "�����ƥ���Խ�..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:477 calendar/gui/prop.c:610
msgid "Due Date"
msgstr "����"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:479
msgid "Time Left"
msgstr "�Ĥä�����"

#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:491
msgid "To-do list"
msgstr "TODO �ꥹ��"

#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:530
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "�ɲ�..."

#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:539
msgid "Edit..."
msgstr "�Խ�..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:764
msgid "Weeks"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:765 calendar/gui/gncal-todo.c:769
msgid "Days"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:770 calendar/gui/gncal-todo.c:774
msgid "Hours"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:770 calendar/gui/gncal-todo.c:774
msgid "Hour"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:775 calendar/gui/gncal-todo.c:779
msgid "Minutes"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:775 calendar/gui/gncal-todo.c:779
msgid "Minute"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:780 calendar/gui/gncal-todo.c:784
msgid "Seconds"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:780 calendar/gui/gncal-todo.c:784
msgid "Second"
msgstr "��"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:458 calendar/gui/gnome-cal.c:1094
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1150
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "���ʤ���ͽ��κ�¥ "

#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1099 calendar/gui/gnome-cal.c:1154
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "ǯ:"

#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
msgstr "���ˤ��ذ�ư"

#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
"��ư���������ˤ������򤷤Ʋ�����\n"
"���ˤ��򥯥�å�������, �������ˤ��ˤʤ�\n"
"�Ǥ��礦"

#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr "1st"

#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr "2nd"

#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr "3rd"

#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr "4th"

#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr "5th"

#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6th"

#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr "7th"

#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr "8th"

#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr "9th"

#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr "10th"

#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr "11th"

#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr "12th"

#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr "13th"

#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr "14th"

#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr "15th"

#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr "16th"

#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr "17th"

#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr "18th"

#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr "19th"

#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr "20th"

#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr "21st"

#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr "22nd"

#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr "23rd"

#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr "24th"

#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr "25th"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26th"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27th"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28th"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29th"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "30th"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31st"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Su"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Mo"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Tu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "We"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Th"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Fr"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:349
msgid "Sa"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:937
msgid "TODO Items"
msgstr "TODO �����ƥ�"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1038
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���������� (%a %b %d %Y)"

#: calendar/gui/print.c:1058 calendar/gui/print.c:1072
#: calendar/gui/print.c:1073
msgid "%a"
msgstr "%a"

#: calendar/gui/print.c:1059 calendar/gui/print.c:1060
#: calendar/gui/print.c:1074 calendar/gui/print.c:1075
msgid "%b"
msgstr "%b"

#: calendar/gui/print.c:1062
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d - %s %d %d)"

#: calendar/gui/print.c:1079
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d - %s %s %d %d)"

#: calendar/gui/print.c:1085
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1098
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr "���� (%a %Y)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1105
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "��ǯ (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:1142
msgid "Print Calendar"
msgstr "���������"

#: calendar/gui/print.c:1307
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "Time display"
msgstr "���֤�ɽ��"

#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "Time format"
msgstr "���֤Υե����ޥå�"

#: calendar/gui/prop.c:341
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr "12 ������ (����/���)"

#: calendar/gui/prop.c:342
msgid "24-hour"
msgstr "24 ������"

#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Weeks start on"
msgstr "���λϤ�"

#: calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "����"

#: calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "����"

#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
msgstr "���ˤ�����"

#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
"��ɽ���Ƚ�ɽ����ɽ�����������ϤȽ�λ���֤�����\n"
"���Ʋ�����\n"
"�����ϰϳ��λ��֤ϥǥե���ȤǤ�ɽ������ʤ�\n"
"�Ǥ��礦"

#: calendar/gui/prop.c:391
msgid "Day start:"
msgstr "������:"

#: calendar/gui/prop.c:402
msgid "Day end:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/prop.c:525
msgid "Colors for display"
msgstr "ɽ����"

#: calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr "��"

#: calendar/gui/prop.c:605
msgid "Show on TODO List:"
msgstr "TODO �ꥹ�Ȥ�ɽ��:"

#: calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr "���¤ޤǤλ���"

#: calendar/gui/prop.c:643
msgid "To Do List style options:"
msgstr "TODO �ꥹ�ȥ�������Υ��ץ����:"

#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight overdue items"
msgstr "���¤��᤮�������ƥ��Ĵ"

#: calendar/gui/prop.c:651
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ��Ĵ"

#: calendar/gui/prop.c:654
msgid "Highlight items due today"
msgstr "�������¤Υ����ƥ��Ĵ"

#: calendar/gui/prop.c:684
msgid "To Do List Properties"
msgstr "TODO �ꥹ�ȤΥץ��ѥƥ�"

#: calendar/gui/prop.c:687
msgid "To Do List"
msgstr "TODO �ꥹ��"

#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:789
msgid "Alarm Properties"
msgstr "���顼��Υץ��ѥƥ�"

#: calendar/gui/prop.c:799
msgid "Beep on display alarms"
msgstr "ɽ�����顼��� BEEP �����Ĥ餹"

#: calendar/gui/prop.c:809
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr "�����ǥ������顼��Υ����ॢ���ȤޤǸ�"

#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
msgid " seconds"
msgstr " ��"

#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
msgstr "��̲���ͭ�� "

#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr "�ǥե����"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:182
msgid "Cut"
msgstr "�ڤ���"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�������򤵤줿�����ƥ���ڤ���"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186
#: mail/folder-browser-factory.c:46
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�������򤵤줿�����ƥ�򥳥ԡ�����"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:198
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ��饢���ƥ��Ž���դ���"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:525
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "����ͤΥ��ɥ쥹�����򤷤ޤ�"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "�����ԤΥꥹ��:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "����..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "̾��"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "���ɥ쥹"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "To: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "label9"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "label7"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "label8"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "ź��ʪ���ɲ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove"
msgstr "���"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������򤷤������ƥ��������"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź��ʪ���ɲ�..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ���"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ����:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "From:"
msgstr "���п�:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297
msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from"
msgstr "���Υ�å������������������ȸ�������"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "To:"
msgstr "�����:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ���ͤ�����"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹������"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, "
"��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹������"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "�᡼���ɽ�������"

#: composer/e-msg-composer.c:451
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."

#: composer/e-msg-composer.c:462
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:482
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:504
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸��..."

#: composer/e-msg-composer.c:506
msgid "About to save changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸���褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�..."

#: composer/e-msg-composer.c:590 shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:596
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:618
msgid "Open file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: composer/e-msg-composer.c:730
msgid "That file does not exist."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:740
msgid "That is not a regular file."
msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:750
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ߼���ǽ�ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:760
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:782
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n"
"������������뤳�Ȥ�˾��ΤϳΤ��Ǥ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:803
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:899 shell/e-shell-view-menu.c:434
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"

#: composer/e-msg-composer.c:905
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."

#: composer/e-msg-composer.c:906
msgid "Load a previously saved message"
msgstr "��������¸������å��������ɤ߹���"

#: composer/e-msg-composer.c:914
msgid "_Save..."
msgstr "��¸(_S)..."

#: composer/e-msg-composer.c:915
msgid "Save message"
msgstr "��å���������¸����"

#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "_Save as..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."

#: composer/e-msg-composer.c:924
msgid "Save message with a different name"
msgstr "�̤�̾���ǥ�å���������¸����"

#: composer/e-msg-composer.c:932
msgid "Save in _folder..."
msgstr "�ե���������¸(_f)..."

#: composer/e-msg-composer.c:933
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "���ꤷ���ե������Υ�å���������¸����"

#: composer/e-msg-composer.c:942
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)"

#: composer/e-msg-composer.c:943
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "�ƥ����ȥե�������å������������������"

#: composer/e-msg-composer.c:952
msgid "_Send"
msgstr "����(_S)"

#: composer/e-msg-composer.c:953
msgid "Send the message"
msgstr "����������������"

#: composer/e-msg-composer.c:963
msgid "_Close..."
msgstr "�Ĥ���(_C)..."

#: composer/e-msg-composer.c:964
msgid "Quit the message composer"
msgstr "��å�����������λ����"

#: composer/e-msg-composer.c:977 shell/e-shell-view-menu.c:478
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"

#: composer/e-msg-composer.c:988
msgid "_Format"
msgstr "�ե����ޥå�(_F)"

#: composer/e-msg-composer.c:994
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: composer/e-msg-composer.c:995
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML �����ǥ�å���������������"

#: composer/e-msg-composer.c:1008 shell/e-shell-view-menu.c:383
#: shell/e-shell-view-menu.c:489 shell/e-storage-set-view.c:221
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"

#: composer/e-msg-composer.c:1014
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź��ʪ��ɽ��(_a)"

#: composer/e-msg-composer.c:1015
msgid "Show/hide attachments"
msgstr "ź��ʪ��ɽ��/����"

#: composer/e-msg-composer.c:1048
msgid "Send"
msgstr "����"

#: composer/e-msg-composer.c:1049
msgid "Send this message"
msgstr "���Υ�å���������������"

#: composer/e-msg-composer.c:1058
msgid "Attach"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer.c:1059
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1246
msgid "Compose a message"
msgstr "���������������"

#: filter/filter-datespec.c:61
msgid "years"
msgstr "ǯ"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "months"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "weeks"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "days"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "hours"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "seconds"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:232
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
"������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
"�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:254
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:293
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:328
msgid "the current time"
msgstr "���߻���"

#: filter/filter-datespec.c:328
msgid "a time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"

#: filter/filter-datespec.c:329
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:387
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:661
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-editor.c:156 filter/score-editor.c:126
#: filter/vfolder-editor.c:152
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"

#: filter/filter-editor.c:188
msgid "Edit Rule"
msgstr "�롼����Խ�"

#: filter/filter-filter.c:397 filter/filter-rule.c:536
msgid "Less"
msgstr "��꾮����"

#: filter/filter-filter.c:400 filter/filter-rule.c:539
msgid "More"
msgstr "����礭��"

#: filter/filter-folder.c:185 filter/vfolder-rule.c:269
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե���������򤹤�"

#: filter/filter-folder.c:207
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�ե���� URI ������"

#: filter/filter-folder.c:249
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-part.c:420
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"

#: filter/score-editor.c:160
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "�������롼����Խ�"

#: filter/vfolder-editor.c:186
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "VFolder �롼����Խ�"

#: mail/component-factory.c:187
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: mail/folder-browser-factory.c:33
msgid "Get mail"
msgstr "����᡼��"

#: mail/folder-browser-factory.c:33
msgid "Check for new mail"
msgstr "����᡼��Υ����å�"

#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Compose"
msgstr "����"

#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Compose a new message"
msgstr "�������������������"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/folder-browser-factory.c:38 mail/mail-view.c:135
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"

#: mail/folder-browser-factory.c:38 mail/mail-view.c:135
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ�����"

#: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:138
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"

#: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:138
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ�����"

#: mail/folder-browser-factory.c:41 mail/mail-view.c:141
msgid "Forward"
msgstr "ž��"

#: mail/folder-browser-factory.c:41 mail/mail-view.c:141
msgid "Forward this message"
msgstr "���Υ�å�������ž������"

#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Move"
msgstr "��ư"

#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "�����ե�����إ�å��������ư����"

#: mail/folder-browser-factory.c:46
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "�����ե�����إ�å������򥳥ԡ�����"

#: mail/folder-browser-factory.c:48 mail/mail-view.c:145
msgid "Print the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å��������������"

#: mail/folder-browser-factory.c:50 mail/mail-view.c:147
msgid "Delete this message"
msgstr "���Υ�å�������������"

#: mail/folder-browser-factory.c:71
#, c-format
msgid "Run filter \"%s\""
msgstr "�ե��륿 \"%s\" ��¹�"

#: mail/folder-browser-factory.c:129 mail/folder-browser-factory.c:187
msgid "_Print Message"
msgstr "�����������(_P)"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "��å������򥹥�å�ɽ��(_T)"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Mail _Filters..."
msgstr "�᡼��ե��륿(_F) ..."

#: mail/folder-browser-factory.c:155
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_V)..."

#: mail/folder-browser-factory.c:160
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr "�᡼������(_M)..."

#: mail/folder-browser-factory.c:165
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ����ʶ��(_P)"

#: mail/folder-browser-factory.c:173
msgid "_Message"
msgstr "������(_M)"

#: mail/folder-browser-factory.c:177
msgid "_Open in New Window"
msgstr "����������ɥ��򳫤�(_O)"

#: mail/folder-browser-factory.c:182
msgid "_Edit Message"
msgstr "��å��������Խ�(_E)"

#: mail/folder-browser-factory.c:194
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_S)"

#: mail/folder-browser-factory.c:199
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"

#: mail/folder-browser-factory.c:204
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"

#: mail/folder-browser-factory.c:211
msgid "_Delete Message"
msgstr "����������(_D)"

#: mail/folder-browser-factory.c:216
msgid "_Move Message"
msgstr "��å��������ư(_M)"

#: mail/folder-browser-factory.c:221
msgid "_Copy Message"
msgstr "��å������򥳥ԡ�(_C)"

#: mail/folder-browser-factory.c:228
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "ɽ��β��ۥե����(_V)"

#: mail/folder-browser-factory.c:233
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)"

#: mail/folder-browser-factory.c:238
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"

#: mail/folder-browser-factory.c:245
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "ɽ��Υե��륿(_F)"

#: mail/folder-browser-factory.c:250
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_l)"

#: mail/folder-browser-factory.c:255
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_i)"

#: mail/folder-browser-factory.c:262
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_o)"

#: mail/folder-browser-factory.c:266
msgid "_Mark all as Read"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤Ƥ�ޡ���(_M)"

#: mail/folder-browser-factory.c:271
msgid "_Delete all"
msgstr "���٤ƺ��(_D)"

#: mail/folder-browser-factory.c:276
msgid "_Expunge"
msgstr "����(_E)"

#: mail/folder-browser-factory.c:281
msgid "_Configure Folder"
msgstr "�ե��������(_C)"

#: mail/folder-browser.c:380
msgid "Save"
msgstr "��¸"

#: mail/mail-callbacks.c:83
msgid ""
"You need to configure the mail client\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˥᡼��\n"
"���饤����Ȥ�����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˿ȸ���\n"
"����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:110
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˥᡼��\n"
"����������򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:184
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å�������ɽ�꤬����ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:417
msgid "Move message(s) to"
msgstr "��å��������ư���ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:419
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "��å������򥳥ԡ����ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:488
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:578
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"

#: mail/mail-config-gui.c:435
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""

#: mail/mail-config-gui.c:448
msgid "Full name:"
msgstr "�ե�͡���:"

#: mail/mail-config-gui.c:472
msgid "Email address:"
msgstr "Email ���ɥ쥹:"

#: mail/mail-config-gui.c:487
msgid "Organization:"
msgstr "�ȿ�:"

#: mail/mail-config-gui.c:498
msgid "Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "��̾�ե�����"

#: mail/mail-config-gui.c:930
msgid "Server:"
msgstr "������:"

#: mail/mail-config-gui.c:933
msgid "Port:"
msgstr "�ݡ���:"

#: mail/mail-config-gui.c:938
msgid "Username:"
msgstr "�桼��̾:"

#: mail/mail-config-gui.c:944
msgid "Path:"
msgstr "�ѥ�:"

#: mail/mail-config-gui.c:952
msgid "Authentication:"
msgstr "ǧ������:"

#: mail/mail-config-gui.c:964
msgid "Detect supported types..."
msgstr "���ݡ��Ȥ������̤򸡽�..."

#: mail/mail-config-gui.c:989
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "�����Ф����å������������ʤ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1001
msgid "Test Settings"
msgstr "�ƥ�������"

#: mail/mail-config-gui.c:1133 mail/mail-config-gui.c:1181
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""

#: mail/mail-config-gui.c:1157
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""

#: mail/mail-config-gui.c:1176
msgid "Mail transport type:"
msgstr "�᡼����������:"

#: mail/mail-config-gui.c:1231
msgid "Add Identity"
msgstr "�ȸ����ɲ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1233
msgid "Edit Identity"
msgstr "�ȸ����Խ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1325
msgid "Add Source"
msgstr "���������ɲ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1327
msgid "Edit Source"
msgstr "���������Խ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1422
msgid "Add News Server"
msgstr "�˥塼�������Ф��ɲ�"

#: mail/mail-config-gui.c:1424
msgid "Edit News Server"
msgstr "�˥塼�������Ф��Խ�"

#: mail/mail-config-gui.c:2285
msgid "The connection was successful!"
msgstr "��³���������ޤ���!"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Identities"
msgstr "�ȸ�"

#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Organization"
msgstr "�ȿ�"

#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�"

#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Sources"
msgstr "������"

#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Mail Sources"
msgstr "�᡼�륽����"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
msgstr "�᡼�������"

#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "News Servers"
msgstr "�˥塼��������"

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "News Sources"
msgstr "�˥塼��������"

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "HTML �����ǥ�å�����������"

#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
msgstr "�᡼������"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
"By filling in some information about your email\n"
"settings, you can start sending and receiving email\n"
"right away. Click Next to continue."
msgstr ""
"�褦������Evolution �᡼�����ꥦ�������ɤ�!\n"
"���ʤ����Żҥ᡼������ˤĤ��Ƥ����Ĥ��ξ��������\n"
"���뤳�Ȥˤ�äơ��������Żҥ᡼������������Ϥ��\n"
"���Ȥ�����ޤ������򥯥�å�����³���Ƥ���������"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
msgstr "�ȸ�"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
msgstr "�᡼��Υ�����"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
"���ʤ����Żҥ᡼�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\"��λ\" �򥯥�å����ƿ������������¸���Ƥ�������"

#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:440 mail/mail-crypto.c:601
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "���ʤ��� PGP/GPG �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"

#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:444 mail/mail-crypto.c:606
msgid "No password provided."
msgstr "�󶡤��줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"

#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:450 mail/mail-crypto.c:612
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-crypto.c:597
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP �ץ����������ѤǤ��ޤ���"

#: mail/mail-local.c:257
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:261
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:74
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "%s ����᡼��������"

#: mail/mail-ops.c:76
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "%s ����᡼������"

#: mail/mail-ops.c:87
msgid "You have no remote mail source configured to fetch mail from."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:97
msgid "Bad folder passed to fetch_mail"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:166
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "�����᡼��� %s �ˤϤ���ޤ���"

#: mail/mail-ops.c:238
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"

#: mail/mail-ops.c:243
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������������"

#: mail/mail-ops.c:246
#, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "\"%s\" ������"

#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�����������"

#: mail/mail-ops.c:414
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"

#: mail/mail-ops.c:416
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "\"%s\" ������"

#: mail/mail-ops.c:488
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư��"

#: mail/mail-ops.c:490
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:493
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư"

#: mail/mail-ops.c:495
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������򥳥ԡ�"

#: mail/mail-ops.c:642
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ�����"

#: mail/mail-ops.c:645
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ���"

#: mail/mail-ops.c:801
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"

#: mail/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե����������"

#: mail/mail-ops.c:891
msgid "(No description)"
msgstr "(�����ʤ�)"

#: mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �����å������򥢥��å���"

#: mail/mail-ops.c:957
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����å������򥢥��å�"

#: mail/mail-ops.c:1083
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "��å����� \"%s\" ��ž����"

#: mail/mail-ops.c:1088
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž����"

#: mail/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "��å����� \"%s\" ��ž��"

#: mail/mail-ops.c:1096
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž��"

#: mail/mail-ops.c:1161
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1250
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ɤ߹�����"

#: mail/mail-ops.c:1252
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ɤ߹���"

#: mail/mail-ops.c:1371
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" �������"

#: mail/mail-ops.c:1373
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����"

#: mail/mail-ops.c:1444
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1497
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��Ʊ����"

#: mail/mail-ops.c:1499
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��Ʊ��"

#: mail/mail-ops.c:1575
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1578
msgid "Clearing message display"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1581
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1584
msgid "Clear message display"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1714
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1826
msgid "Loading Draftbox"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1828
msgid "Load Draftbox"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1896
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����å�������ɽ��"

#: mail/mail-threads.c:274
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-threads.c:694
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-threads.c:747
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "�ѥ��׾���Դ����ʥ�å��������񤫤�ޤ���!"

#: mail/mail-threads.c:751
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��饳�ޥ���ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: mail/mail-threads.c:816
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��������ʥ�å�����?"

#: mail/mail-threads.c:927
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "�����������ܥå�����������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-threads.c:936
msgid "User cancelled query."
msgstr "�桼���ϥ�����򥭥�󥻥뤷�ޤ���"

#: mail/mail-tools.c:206
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-tools.c:293
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:385
#, c-format
msgid "[%s] %s"
msgstr "[%s] %s"

#: mail/mail-tools.c:387
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (��å�������ž��)"

#: mail/mail-tools.c:396
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "ž��: (ɽ��ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:433
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"

#: mail/mail-tools.c:435
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (ɽ��ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:636
#, c-format
msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
msgstr "URI '%s' �򳫤��ץ��ȥ�����Τ�ޤ���"

#: mail/mail-tools.c:665
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �ξ��򳫤����Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-vfolder.c:298
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"

#: mail/message-list.c:490
msgid "Online Status"
msgstr "����饤�����"

#: mail/message-list.c:526
msgid "From"
msgstr "���п�"

#: mail/message-list.c:533
msgid "Subject"
msgstr "ɽ��"

#: mail/message-list.c:540
msgid "Date"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:547
msgid "Received"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:554
msgid "To"
msgstr "�����"

#: mail/message-list.c:561
msgid "Size"
msgstr "������"

#: notes/component-factory.c:27
msgid "Create a new note"
msgstr "�����Ρ��Ȥ����"

#: notes/component-factory.c:148
msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
msgstr "Evolution �Ρ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: notes/main.c:30
msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
msgstr "�Ρ��ȥ���ݡ��ͥ��: Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution �Υ��󥹥ȡ���"

#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "���ʤ��� Evolution ����Ƽ¹Ԥ����褦�˻פ��ޤ�"

#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution �桼���ե�����򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" �򥯥�å����Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"

#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"'%s' ����˥ե������\n"
"���ԡ�����ޤ���"

#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution �Υե���������������󥹥ȡ��뤵��ޤ���"

#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��󥹥ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:121
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��󥹥ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"���򤷤��ե�����μ��̤��׵ᤵ�줿���Τ����\n"
"ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272
msgid "New..."
msgstr "����..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 shell/e-shell-folder-title-bar.c:453
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"

#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:113
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"

#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:169
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå״Ķ��ǤΥ᡼�롤\n"
"�������������ƥ��󥿥��ȥޥ͡������ȤΤ����\n"
"���롼�ץ��������ץꥱ�������Υѥå��������եȤǤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:319
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:377
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:389
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:395
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:404
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "�᡼���å�����(_M) (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "��«(_A) (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:416
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "���󥿥���(_C) (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:422
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "���(_T) (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:445
msgid "Display a different folder"
msgstr "�̤Υե������ɽ������"

#: shell/e-shell-view-menu.c:452
msgid "_Create New Folder..."
msgstr "�����ե�����κ���(_C)..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:453 shell/e-shell-view-menu.c:465
msgid "Create a new folder"
msgstr "�����ե�������������"

#: shell/e-shell-view-menu.c:464
msgid "E_xit..."
msgstr "��λ(_x)..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:495
msgid "Show _Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ��(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:496
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ������"

#: shell/e-shell-view-menu.c:501
msgid "Show _Folder Bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ��(_F)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ������"

#: shell/e-shell-view-menu.c:513
msgid "_Settings"
msgstr "����(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:524
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:530
msgid "Help _Index"
msgstr "�إ�ץ���ǥå���(_I)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:537
msgid "Getting _Started"
msgstr "�Ϥ�(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:544
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "�᡼��λȤ���(_M)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:551
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "�������λȤ���(_C)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:558
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "���󥿥��ȥޥ͡�����λȤ���(_o)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:568
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr "�Զ��������(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:569
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy �Ȥä��Զ��������Ф���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:578
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:579
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ������"

#: shell/e-shell-view.c:122
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"

#: shell/e-shell-view.c:350
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"

#: shell/e-shell-view.c:883
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"

#: shell/e-shell.c:293
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"

#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
msgstr "��������������(_S)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ������"

#: shell/e-shortcuts-view.c:238
msgid "_Large icons"
msgstr "�礭����������(_L)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ������"

#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate"
msgstr "�����ƥ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ򥢥��ƥ��֤ˤ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ�������"

#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-storage.c:217
msgid "(No name)"
msgstr "(̾���ʤ�)"

#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"

#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"

#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ���顼"

#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"

#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"

#: shell/e-storage-set-view.c:221
msgid "View the selected folder"
msgstr "���򤵤줿�ե������ɽ������"

#: shell/main.c:67
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� preview release ��\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n"
"\n"
"�Ǹ�ΰ����Ⱦ�δ֡��桹�ξ����� Evolution ��ͭ�Ѥˤ��뤳�Ȥ�\n"
"�Ĥ��ƤǤ�����Evolution ��ȯ�Ԥ�¿���ϥե륿��������Υ᡼��\n"
"���ɤि��˺� Evolution ��ȤäƤ��ޤ������ʤ������ޤ�����\n"
"(ɬ���Хå����åפ��ݻ����Ƥ�������)\n"
"\n"
"�������桹�����ΰ������ȥ������ƥ��˱ƶ���Ϳ���Ƥ���¿���ΥХ�\n"
"���������֤ˡ����ʤ��Ϥޤ��Ǥ�񤭤�������ޤ�: Evolution ��:\n"
"����å��夷���ꡤ���ʤ�������˾�ޤʤ��Ȥ�᡼���ʶ�������ꡤ\n"
"���ʤ���˾��Ǥ�᡼��κ������ݤ����ꡤ���ޥץ�������ư���\n"
"�ޤޤξ��֤ˤʤä��ꡤ100% �� CPU �ѥ����񤷤��ꡤ�ȤƤ�®��\n"
"ư�����ꡤ���å������ꡤǤ�դΥ᡼��󥰥ꥹ�Ȥ� HTML �᡼���\n"
"���ä��ꡤ�����Ƥ��ʤ���ͧ�ͤȻŻ���֤����Ǥ��ʤ��򺤤餻��\n"
"�Ǥ��礦��\n"
"�����ޤ�������˽��äƤ��Ȥ�����������\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι׸����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"

#: shell/main.c:94
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"���꤬�Ȥ�\n"
"Evolution ������\n"

#: shell/main.c:122
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"

#: shell/main.c:159
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"

#: tests/ui-tests/message-browser.c:360
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr ""

#: tests/ui-tests/message-browser.c:378
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""

#: tests/ui-tests/message-browser.c:471
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s ����ݡ��ͥ�Ȥ� PersistStream �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���!\n"

#: tests/ui-tests/message-browser.c:710
msgid "Open Mime Message"
msgstr "MIME ��å������򳫤�"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "�ե������"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "���롼��"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "������"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "�ե��륿"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1164
msgid "Field Chooser"
msgstr "�ե����������"

#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"�����򤢤ʤ��Υơ��֥�˲ä��뤿��ˡ������\n"
"ɽ�����������˥ɥ�å����Ƥ���������"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "window1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "���ѤǤ���ե������"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "���Υ���������ɽ������"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "�ɲ� >>"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< ���"

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1156
msgid "Sort Ascending"
msgstr "����ǥ�����"

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1157
msgid "Sort Descending"
msgstr "�߽�ǥ�����"

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1158
msgid "Unsort"
msgstr "�����Ȳ��"

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1160
msgid "Group By This Field"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1161
msgid "Group By Box"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1163
msgid "Remove This Column"
msgstr "����������"

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1166
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1167
msgid "Best Fit"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1168
msgid "Format Columns..."
msgstr "�����Υե����ޥå�..."

#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1170
msgid "Customize Current View..."
msgstr ""

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "���"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե꡼/�ӥ��� �ι���(_U)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ꥽����(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ꥽����(_P)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ꥽������ɬ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_s):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_e):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:281
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "���롼�� %i"