# evolution ja.po # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010408\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-20 01:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-20 02:56+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 msgid "Card: " msgstr "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "̾��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(���Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " �ե��ߥ̾: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " �ɾ�(��Ĥ�): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "����:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" "���ֹ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " ���ֹ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "�����ֹ�:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "���:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "���:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "���: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "�����ॾ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "�а�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "�Ż��ο�̳: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "�ȿ�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " ��̾: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " ����2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " ����3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " ����4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "��̳ʬ��: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "����: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Ǥ�դ�ʸ����: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "������: " #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." msgstr "Evolution �� GnomeCard �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." msgstr "Evolution �� GnomeCard �ե������ݡ���" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat �����ФϤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat �Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "�ɲ�" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Anni_versary:" msgstr "��ǰ��(_v):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "B_usiness" msgstr "�Ż�(_u)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Business _Fax" msgstr "�Ż��� FAX(_F)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "C_ontacts..." msgstr "������(_o)..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "���ƥ���(_t)..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "�����ȥ��ǥ���" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "�ܺ�" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File As:" msgstr "��̾:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 msgid "General" msgstr "����" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "New phone type" msgstr "�������ü���" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "No_tes:" msgstr "�Ρ���(_t):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" msgstr "���ü���" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "Primary Email" msgstr "���פʥ��" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HTML �����������(_H)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "�����֥ڡ����� URL:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "_Add" msgstr "�ɲ�(_A)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Address..." msgstr "����(_A)..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Assistant's name:" msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Birthday:" msgstr "������(_B):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Business" msgstr "�Ż�(_B)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Company:" msgstr "���(_C):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 #: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" msgstr "ô������(_D):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Full Name..." msgstr "�ե�͡���(_F)..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Home" msgstr "��(_H)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "����(_J):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Manager's Name:" msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Mobile" msgstr "��Х���(_M)" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Nickname:" msgstr "�˥å��͡���(_N):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Office:" msgstr "��̳��(_O):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Profession:" msgstr "���翦(_P):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Spouse:" msgstr "�۶���(_S):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_This is the mailing address" msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "�����Ȥ������ޤ���?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "���Υ����ȤϤ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 msgid "Assistant" msgstr "�����������" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 msgid "Business" msgstr "�Ż�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 msgid "Business 2" msgstr "�Ż� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Business Fax" msgstr "�Ż��� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 msgid "Callback" msgstr "�Ƥ��ᤷ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "Car" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 msgid "Company" msgstr "���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 msgid "Home" msgstr "��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 msgid "Home 2" msgstr "�� 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 msgid "Home Fax" msgstr "�Ȥ� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 msgid "Mobile" msgstr "��Х���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "����¾" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 msgid "Other Fax" msgstr "����¾�� FAX" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 msgid "Pager" msgstr "�ݥ��٥�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 msgid "Primary" msgstr "�ץ饤�ޥ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 msgid "Radio" msgstr "�饸��" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 msgid "Telex" msgstr "�ƥ�å���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Email 2" msgstr "���2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 msgid "Email 3" msgstr "���3" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "�����Ȥδʰ��ɲ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 msgid "Edit Full" msgstr "���٤��Խ�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 msgid "Full Name" msgstr "�ե�͡���" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 msgid "E-mail" msgstr "���" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "���� 2(_2):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Canada" msgstr "���ʥ�" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "��������å�" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "��(_y):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" msgstr "�ե������" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" msgstr "����ꥫ" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "����(_A):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" msgstr "��(_C):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" msgstr "���Ȣ(_P):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" msgstr "���ֹ�(_Z):" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "�ե�͡���Υ����å�" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "̾(_F):" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "��(_L):" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 msgid "As _Minicards" msgstr "�ߥ˥�����" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "�ơ��֥�(_T)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s �Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n" "�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP ���ݡ��Ȥ�̵���ˤ���\n" "����ѥ��뤷, LDAP�����Фإ����������褦�Ȥ��Ƥ��뤳\n" "�Ȥ��̣���ޤ����⤷ URI �����Ϥ����ʤ�, ���Τ� URI \n" "������å����ƺ������Ϥ��Ƥ�������. �����Ǥʤ����, \n" "���֤� LDAP �����Ф˥����������ߤ�Ǥ��礦. ���ʤ�\n" "�� LDAP ��Ȥ����Ȥ�����뤳�Ȥ�˾��ʤ�, OpenLDAP ��\n" "����������ɡ������ƥ��ȡ��뤷��, ����ѥ����ľ��\n" "�� Evolution �ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 msgid "Show All" msgstr "���٤�ɽ��" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Advanced..." msgstr "�ܺ�..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236 msgid "Any field contains" msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 msgid "Name contains" msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 msgid "Email contains" msgstr "��뤬���Τ�Τ�ޤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 msgid "Other Contacts" msgstr "����¾�Υ�����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP ������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 msgid "File" msgstr "�ե�����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 msgid "Unknown addressbook type" msgstr "̤�ΤΥ��ɥ쥹Ģ����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 msgid "None (anonymous mode)" msgstr "�ʤ� (ƿ̾�⡼��)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Password" msgstr "�ѥ����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167 msgid "SASL" msgstr "SASL" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170 msgid "Unknown auth type" msgstr "̤�Τ�ǧ�ڼ���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 msgid "Base" msgstr "�١�������ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 msgid "One" msgstr "���֥���ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183 msgid "Subtree" msgstr "���٤ƤΥ���ȥ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Unknown scope type" msgstr "̤�ΤΥ���������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353 msgid "Bind DN:" msgstr "�Х����DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354 msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "FIXME �Х���� DN �Υإ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356 #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Remember this password" msgstr "���Υѥ���ɤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Host:" msgstr "�ۥ���:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "FIXME Host help text here." msgstr "FIXME �ۥ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 msgid "Port:" msgstr "�ݡ���:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 msgid "FIXME Port help text here." msgstr "FIXME �ݡ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414 msgid "Root DN:" msgstr "�롼�� DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 msgid "FIXME Root DN help text here." msgstr "FIXME �롼�� DN �إ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435 msgid "Search Scope:" msgstr "�����ϰ�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489 msgid "Authentication:" msgstr "ǧ������:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Path:" msgstr "�ѥ�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 msgid "FIXME Path Help text here" msgstr "FIXME �ѥ��إ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513 msgid "Create path if it doesn't exist." msgstr "¸�ߤ��ʤ����ѥ����������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647 msgid "Edit Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "Add Addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" "���ʤ��λ��ĥ��ɥ쥹Ģ������, ����ˤĤ��Ƥδ�Ϣ������������Ϥ��Ƥ�������" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671 #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "̾��:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672 msgid "FIXME Name help text here" msgstr "FIXME ̾���إ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "����:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675 msgid "FIXME Description help text here" msgstr "FIXME �����إ�ץƥ����ȤǤ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Addressbook Sources" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597 #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "�Խ�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Name" msgstr "̾��" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "URI" msgstr "URI" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "�������̵��" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 msgid "Edit Contact Info" msgstr "�����Ⱦ�����Խ�" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 msgid "Add to Contacts" msgstr "�����Ȥ��ɲ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "�����Ȥ������ Evolution ����ݡ��ͥ��" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�������ե�����" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�������ե������Τ���Υե����ȥ�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9 #: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove" msgstr "���" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 msgid "Remove All" msgstr "���٤ƺ��" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." msgstr "����..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Message Recipients" msgstr "��å������μ�����" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "̾��������" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select name from:" msgstr "������̾��������:" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 msgid "Search" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 msgid "Send contact to other" msgstr "¾�إ����Ȥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 msgid "Send message to contact" msgstr "��������إ�å�����������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 msgid "Print Envelope" msgstr "ɽ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* �����Ȥ��ɲä��뤿��ˤ�����å� *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 msgid "File As" msgstr "��̾" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Email" msgstr "���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 msgid "Primary Phone" msgstr "�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Assistant Phone" msgstr "���������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Business Phone" msgstr "�Ż�������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Callback Phone" msgstr "�Ƥ��ᤷ������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Company Phone" msgstr "��Ҥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Home Phone" msgstr "�Ȥ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 msgid "Organization" msgstr "�ȿ�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Business Address" msgstr "�Ż��ν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 msgid "Home Address" msgstr "�Ȥν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "��������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Car Phone" msgstr "�ֺ�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Business Phone 2" msgstr "�Ż������� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Home Phone 2" msgstr "�Ȥ����� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Other Phone" msgstr "����¾������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 msgid "Other Address" msgstr "����¾�ν���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 msgid "Web Site" msgstr "�����֥�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 msgid "Department" msgstr "ô������" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 msgid "Office" msgstr "��̳��" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Title" msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 msgid "Profession" msgstr "���翦" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 msgid "Manager" msgstr "�ޥ͡�����" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 msgid "Nickname" msgstr "�˥å��͡���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 msgid "Spouse" msgstr "�۶���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 msgid "Note" msgstr "�Ρ���" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 msgid "Save in addressbook" msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n" "\n" "���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "̾��ɽ��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "��ˡ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Font..." msgstr "�ե����..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "�ե����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "�եå�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "��" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "�إå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "�إå�/�եå�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "���Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "��ʸ��θ��Ф�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "�⤵:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "�ޡ�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 msgid "Number of columns:" msgstr "���:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "���ץ����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "�ڡ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "�ڡ�������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "�ѻ�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "��Ĺ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "�ץ�ӥ塼:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥä�����" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�����ڡ�����ȿž" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "���������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "�������ǥ���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "������:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "�����ڡ����dz���" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "��������̾:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "��:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "����:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "��:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:266 msgid "File not found" msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���" #: calendar/gui/calendar-commands.c:290 msgid "Open calendar" msgstr "��������" #: calendar/gui/calendar-commands.c:332 msgid "Save calendar" msgstr "����������¸" #: calendar/gui/calendar-commands.c:468 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�������" #: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Public" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Private" msgstr "��Ū" #: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Confidential" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1606 #: calendar/gui/event-editor.c:1633 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "̤��" #: calendar/gui/calendar-model.c:457 msgid "N" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:457 msgid "S" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:459 msgid "E" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:459 msgid "W" msgstr "��" #: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662 msgid "High" msgstr "�⤤" #: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 #: calendar/gui/calendar-model.c:1569 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661 msgid "Normal" msgstr "����" #: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660 msgid "Low" msgstr "�㤤" #: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Transparent" msgstr "Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Opaque" msgstr "��Ʃ��" #: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Not Started" msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "In Progress" msgstr "������" #: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "Completed" msgstr "��λ���ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 #: camel/camel-service.c:586 msgid "Cancelled" msgstr "����뤷�ޤ���" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" #: calendar/gui/calendar-model.c:799 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/calendar-model.c:879 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" "ʬ��� '����', '��Ū', '����' ���뤤�� '�ʤ�' �����ʤ���Фʤ�ޤ���" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 #: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 #: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "None" msgstr "�Ρ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:967 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1007 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1048 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" "ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����ʤ���Фʤ�ޤ���" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1061 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "Undefined" msgstr "̤���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1102 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "Ʃ���٤� 'Ʃ��', '��Ʃ��', ���뤤�� '�ʤ�' �Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: calendar/gui/calendar-model.c:1571 msgid "Recurring" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/calendar-model.c:1573 msgid "Assigned" msgstr "�����ƺѤ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:1579 msgid "Yes" msgstr "�Ϥ�" #: calendar/gui/calendar-model.c:1579 msgid "No" msgstr "������" #: calendar/gui/calendar-summary.c:196 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%Y/%B/%e %A" #: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 msgid "%I:%M%p" msgstr "%p %I:%M" #: calendar/gui/calendar-summary.c:437 msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "<b>���������������˥��顼</b>" #: calendar/gui/calendar-summary.c:449 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "<b>���������������˥��顼:<br>��åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/calendar-summary.c:616 msgid "Display" msgstr "ɽ��" #: calendar/gui/calendar-summary.c:621 msgid "Show appointments" msgstr "��«��ɽ��" #: calendar/gui/calendar-summary.c:629 msgid "Show tasks" msgstr "��������ɽ��" #: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "���������������" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "��������ɽ������ URI" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "��«�κ�¥" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze" msgstr "���顼�����" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "���顼�����Υ����ӥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 msgid "No summary available." msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ�Ϥ���ޤ���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Edit appointment" msgstr "��«���Խ�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "���顼������� (ʬ)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 ���� (����/���)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "24 hour" msgstr "24 ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "30 minutes" msgstr "30 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "60 minutes" msgstr "60 ʬ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Alarms timeout after" msgstr "������ָ�˥��顼�ब�����ॢ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Audio Alarms" msgstr "�����ǥ������顼��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "���顼�०����ɥ������줿�� BEEP �����Ĥ餹" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Calendar" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Calendar Preferences" msgstr "������������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Colors" msgstr "���顼" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Compress weekends" msgstr "������ɽ�����ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Date navigator options" msgstr "�������ץ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" msgstr "�ǥե����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display options" msgstr "ɽ�����ץ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Due Date" msgstr "����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable snoozing for" msgstr "���顼����ߤ�ͭ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "End of day:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "First day of week:" msgstr "���λϤ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Fri" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:484 msgid "Friday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Highlight" msgstr "��Ĵ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Items Due Today" msgstr "�����ƥ�Ϻ���������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Items Due Today:" msgstr "�����ƥ�Ϻ���������:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "�����ƥ�Ϥޤ����¤ǤϤʤ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "�����ƥ�Ϥޤ����¤ǤϤʤ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Mon" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/event-editor.c:480 msgid "Monday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Overdue Items" msgstr "���¤��������ƥ�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Overdue Items:" msgstr "���¤��������ƥ�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Pick a color" msgstr "���顼������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "Priority" msgstr "ͥ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "���٤Ƥ���«���¥����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Reminders" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sat" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/event-editor.c:485 msgid "Saturday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show" msgstr "ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Show appointment end times" msgstr "��«�ν�λ���֤�ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show week numbers" msgstr "���ֹ��ɽ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Start of day:" msgstr "������:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Sun" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/event-editor.c:486 msgid "Sunday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "TaskPad" msgstr "�������ѥå�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Thu" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/event-editor.c:483 msgid "Thursday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Time Until Due" msgstr "���¤ޤǤλ���" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Time divisions:" msgstr "��ʬ��:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Time format:" msgstr "���֤ν�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Tue" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor.c:481 msgid "Tuesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Visual Alarms" msgstr "��Х��顼��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Wed" msgstr "��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/event-editor.c:482 msgid "Wednesday" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work week" msgstr "����ϫƯ����" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "minutes before they occur." msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "seconds." msgstr " ��" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "��������« `%s' �����������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "������̵�����ȥ����«�����������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "�����˥����� `%s' �����������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "������̵�����ȥ�Υ����������������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "�����˻������� `%s' �����������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "������̵�����ȥ�λ������������������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" msgstr "% ��λ(_l):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "ʬ��" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date & Time" msgstr "���դȻ���" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date Completed:" msgstr "��λ��:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Pri_vate" msgstr "��Ū(_v)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Progress" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Pu_blic" msgstr "��Ū(_b)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "������(_r):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Su_mmary:" msgstr "���ޥ(_m):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Task" msgstr "������" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "_Confidential" msgstr "��̩(_C)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "_Contacts..." msgstr "������(_C)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "_Due Date:" msgstr "����(_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "ͥ����(_P):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "_Status:" msgstr "���ơ�����(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 msgid "Edit Task" msgstr "���������Խ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382 msgid "No summary" msgstr "���ޥ�ʤ�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "��« - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "������ - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "�������� - %s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 msgid "Categories" msgstr "���ƥ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 msgid "Completion Date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "End Date" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Start Date" msgstr "������" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 msgid "Geographical Position" msgstr "���ٷ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 msgid "Percent complete" msgstr "�ѡ�����ȴ�λ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Summary" msgstr "���ޥ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 msgid "Transparency" msgstr "Ʃ����" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 msgid "Alarms" msgstr "���顼��" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 msgid "Click here to add a task" msgstr "���������ɲä��뤿��ˤ�����å�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark Complete" msgstr "��λ��ޡ���" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 msgid "Mark the task complete" msgstr "��λ������������ޡ������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 msgid "Edit this task..." msgstr "���Υ��������Խ�..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 msgid "Edit the task" msgstr "���������Խ����ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 msgid "Delete this task" msgstr "���Υ������������ޤ�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 msgid "Delete the task" msgstr "�������������ޤ�" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ʬʬ��" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%b/%d (%a)" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%b/%d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 #: calendar/gui/print.c:617 msgid "am" msgstr "����" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 #: calendar/gui/print.c:616 msgid "pm" msgstr "���" #: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "New Appointment" msgstr "������«" #: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 msgid "New All Day Event" msgstr "���������Υ��٥��" #: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 msgid "Go to Today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 msgid "Go to Date..." msgstr "�������ذ�ư..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 #: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "����" #: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 msgid "Delete this Appointment" msgstr "������«����" #: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "Schedule Meeting" msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��" #: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 msgid "Make this Occurrence Movable" msgstr "���ν�������ư�ˤ���" #: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "���ν��������" #: calendar/gui/e-day-view.c:3179 msgid "Delete all Occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:161 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 msgid "Component successfully updated." msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ���������������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:173 msgid "There was an error loading the calendar file." msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:197 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" msgstr "�������ե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" msgstr "�������ե����������ɤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:470 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" msgstr "�������ե�������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:483 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" msgstr "����Ͼ�������ï��������ֻ��Ǥ�!" #: calendar/gui/e-itip-control.c:499 msgid "I couldn't update your calendar store." msgstr "��¸����������������ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:540 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" msgstr "����������ݡ��ͥ�Ȥ�������ޤ���Ǥ���!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Component successfully deleted." msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ��������������ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:694 msgid "I don't recognize this type of calendar component." msgstr "���Υ���������ݡ��ͥ�Ȥμ��̤�ǧ�����ޤ���" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Add to Calendar" msgstr "���������ɲ�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:814 msgid " Accept " msgstr " ���� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " Decline " msgstr " ���� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:816 msgid " Tentative " msgstr " ���� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:860 msgid "Update Calendar" msgstr "��������" #: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Cancel Meeting" msgstr "�ǹ礻���" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "��������å�����" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:623 msgid "Date:" msgstr "����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "���������������..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "�����Х�å�����:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "���ޥ�:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "��λ��" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "������" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 msgid "Attendee" msgstr "���ʼ�" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 msgid "Attendee address" msgstr "���ʼԤν���" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 msgid "Attendees: " msgstr "���ʼ�: " #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 msgid "" "Cancel\n" "Meeting" msgstr "" "�����\n" "�ǹ礻" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 msgid "Chair" msgstr "��Ĺ" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 msgid "Meeting Invitations" msgstr "�ǹ礻�ΰ���" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 msgid "Non-Participant" msgstr "�Ի��ü�" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 msgid "Optional Participant" msgstr "Ǥ�ջ��ü�" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 msgid "Organizer: " msgstr "��ż�:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 msgid "" "Publish\n" "Event" msgstr "" "ȯɽ\n" "���٥��" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 msgid "" "Request\n" "Meeting" msgstr "" "��\n" "�ǹ礻" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 msgid "Required Participant" msgstr "���üԤ�ɬ��" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 msgid "Role" msgstr "���" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 msgid "" "Schedule\n" "Time" msgstr "" "�������塼��\n" "����" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.c:1054 msgid "Status" msgstr "���ơ�����" #: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 #: calendar/gui/e-tasks.c:502 msgid "All" msgstr "���٤�" #: calendar/gui/e-tasks.c:155 msgid "Category:" msgstr "���ƥ���:" #: calendar/gui/e-tasks.c:298 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/e-tasks.c:310 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 msgid "New Appointment..." msgstr "������«..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3314 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "���٤Ƥν��������" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "�����Υ��٥��(_l)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Appointment" msgstr "��«" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Appointment Basics" msgstr "���̤���«" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "Custom recurrence" msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Every" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Exceptions" msgstr "�㳰" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Modify" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "No recurrence" msgstr "��ȯ�ʤ�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/event-editor.c:1593 msgid "Play a sound" msgstr "���λ��˲��ڤ��������:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Preview" msgstr "�ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Recurrence" msgstr "��ȯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Recurrence Rule" msgstr "��ȯ�롼��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Reminder" msgstr "��¥��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor.c:1602 msgid "Run a program" msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:1599 msgid "Send an email" msgstr "���λ��˥�����������:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Settings..." msgstr "����..." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor.c:1596 msgid "Show a dialog" msgstr "���λ��˥�����������ɽ������:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" msgstr "����ץ�ʺ�ȯ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_End time:" msgstr "��λ����(_E):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Start time:" msgstr "���ϻ���(_S):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Starting date:" msgstr "������(_S):" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "����" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "day(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "end of appointment" msgstr "��«�κǸ夬�в�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "for" msgstr "���" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "forever" msgstr "��˱ʱ�˷����֤�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "hour(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 msgid "minute(s)" msgstr "ʬ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "start of appointment" msgstr "��«�κǽ餬�в�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "until" msgstr "�˻������ޤǷ����֤�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "ǯ" #: calendar/gui/event-editor.c:376 msgid "Edit Appointment" msgstr "��«���Խ�" #: calendar/gui/event-editor.c:454 #, fuzzy msgid "on" msgstr "��������" #: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81 msgid "day" msgstr "��" #: calendar/gui/event-editor.c:606 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:613 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:759 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "ȯ��" #: calendar/gui/event-editor.c:876 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "������«�� Evolution ���Խ�����ʤ���ȯ��ޤ�Ǥ��ޤ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1548 #, c-format msgid " %d days" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/event-editor.c:1550 msgid " 1 day" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/event-editor.c:1553 #, c-format msgid " %d weeks" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/event-editor.c:1555 msgid " 1 week" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/event-editor.c:1558 #, c-format msgid " %d hours" msgstr "%d ����" #: calendar/gui/event-editor.c:1560 msgid " 1 hour" msgstr "1 ����" #: calendar/gui/event-editor.c:1563 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr "%d ʬ" #: calendar/gui/event-editor.c:1565 msgid " 1 minute" msgstr "1 ʬ" #: calendar/gui/event-editor.c:1568 #, c-format msgid " %d seconds" msgstr "%d ��" #: calendar/gui/event-editor.c:1570 msgid " 1 second" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/event-editor.c:1617 msgid " before start of appointment" msgstr "�ǽ����«����" #: calendar/gui/event-editor.c:1619 msgid " after start of appointment" msgstr "�ǽ����«�θ�" #: calendar/gui/event-editor.c:1627 msgid " before end of appointment" msgstr "�Ǹ����«����" #: calendar/gui/event-editor.c:1629 msgid " after end of appointment" msgstr "�Ǹ����«�θ�" #: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097 #: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "������������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "���������ޥ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�" #: calendar/gui/gnome-cal.c:223 msgid "Show all " msgstr "���٤�ɽ��" #: calendar/gui/gnome-cal.c:237 msgid "Summary contains" msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/gnome-cal.c:238 msgid "Description contains" msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/gnome-cal.c:239 msgid "Comment contains" msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�" #: calendar/gui/gnome-cal.c:240 msgid "Has category" msgstr "���Υ��ƥ�������" #: calendar/gui/gnome-cal.c:843 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: calendar/gui/gnome-cal.c:854 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "'%s' �����Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "���ˤ��˰�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "�����ذ�ư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:300 msgid "1st" msgstr "1 ��" #: calendar/gui/print.c:300 msgid "2nd" msgstr "2 ��" #: calendar/gui/print.c:300 msgid "3rd" msgstr "3 ��" #: calendar/gui/print.c:300 msgid "4th" msgstr "4 ��" #: calendar/gui/print.c:300 msgid "5th" msgstr "5 ��" #: calendar/gui/print.c:301 msgid "6th" msgstr "6 ��" #: calendar/gui/print.c:301 msgid "7th" msgstr "7 ��" #: calendar/gui/print.c:301 msgid "8th" msgstr "8 ��" #: calendar/gui/print.c:301 msgid "9th" msgstr "9 ��" #: calendar/gui/print.c:301 msgid "10th" msgstr "10 ��" #: calendar/gui/print.c:302 msgid "11th" msgstr "11 ��" #: calendar/gui/print.c:302 msgid "12th" msgstr "12 ��" #: calendar/gui/print.c:302 msgid "13th" msgstr "13 ��" #: calendar/gui/print.c:302 msgid "14th" msgstr "14 ��" #: calendar/gui/print.c:302 msgid "15th" msgstr "15 ��" #: calendar/gui/print.c:303 msgid "16th" msgstr "16 ��" #: calendar/gui/print.c:303 msgid "17th" msgstr "17 ��" #: calendar/gui/print.c:303 msgid "18th" msgstr "18 ��" #: calendar/gui/print.c:303 msgid "19th" msgstr "19 ��" #: calendar/gui/print.c:303 msgid "20th" msgstr "20 ��" #: calendar/gui/print.c:304 msgid "21st" msgstr "21 ��" #: calendar/gui/print.c:304 msgid "22nd" msgstr "22 ��" #: calendar/gui/print.c:304 msgid "23rd" msgstr "23 ��" #: calendar/gui/print.c:304 msgid "24th" msgstr "24 ��" #: calendar/gui/print.c:304 msgid "25th" msgstr "25 ��" #: calendar/gui/print.c:305 msgid "26th" msgstr "26 ��" #: calendar/gui/print.c:305 msgid "27th" msgstr "27 ��" #: calendar/gui/print.c:305 msgid "28th" msgstr "28 ��" #: calendar/gui/print.c:305 msgid "29th" msgstr "29 ��" #: calendar/gui/print.c:305 msgid "30th" msgstr "30 ��" #: calendar/gui/print.c:306 msgid "31st" msgstr "31 ��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Su" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Mo" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Tu" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "We" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Th" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Fr" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:362 msgid "Sa" msgstr "��" #: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "������" #. Day #: calendar/gui/print.c:1078 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]" #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 msgid "%a %b %d" msgstr "%b/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1104 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "���� (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "���� (%Y/%b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1119 msgid "Current year (%Y)" msgstr "��ǯ (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1156 msgid "Print Calendar" msgstr "�������ΰ���" #: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1465 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "Print Preview" msgstr "�����ץ�ӥ塼" #: calendar/gui/tasks-control.c:108 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "�������ե������ɽ������ URI" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, " "��ưŪ�˿������������ե�����ذ�ư���ޤ�" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, " "�������������ե�����ذ�ư���褦�Ȥ��ޤ���\n" "������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, " "�Ǥ��ΤǤ��Υץ������Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "`%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; " "�������ե�������饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "`%s' ���ɤ߹������夲����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; " "�������ե�������饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���" #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 msgid "Syncing folders" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:643 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "���ס���ե���������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:652 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:666 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "��å����� %d ������� (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 #, c-format msgid "Failed message %d" msgstr "��å����� %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:671 msgid "Cannot open message" msgstr "��å����������Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 msgid "Syncing folder" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 msgid "Complete" msgstr "��λ���ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:748 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �������" #: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-filter-driver.c:866 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:871 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:559 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s" #: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 #: camel/camel-movemail.c:185 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������" #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:101 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:148 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��å��ե������ƥ��Ƚ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "���ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:256 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����ν�����˥��顼: %s" #: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:306 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:318 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:356 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-movemail.c:357 msgid "(Unknown error)" msgstr "(̤�ΤΥ��顼)" #: camel/camel-movemail.c:587 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "����ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:190 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������" #: camel/camel-pgp-context.c:513 msgid "No plaintext to sign." msgstr "�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692 #: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273 msgid "No password provided." msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698 #: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068 #: camel/camel-pgp-context.c:1280 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:685 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "���ꥢ�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:875 msgid "No plaintext to verify." msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:892 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "��ȥե������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1051 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:1077 msgid "No recipients specified" msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-pgp-context.c:1265 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: " "���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s ������ %s" #: camel/camel-remote-store.c:190 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)" #: camel/camel-remote-store.c:240 msgid "Connection cancelled" msgstr "��³�ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/camel-remote-store.c:244 msgid "(unknown host)" msgstr "(̤�ΤΥۥ���)" #: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 #: camel/camel-remote-store.c:458 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 msgid "Operation cancelled" msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���" #: camel/camel-remote-store.c:464 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "�����Ф��������Ǥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "ƿ̾" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥ�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "̵���ʥȥ졼������:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 " "ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 " "��Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "̵���Ǥ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 #, fuzzy msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "̵���� \"\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���" #: camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�" #: camel/camel-search-private.c:110 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s" #: camel/camel-service.c:152 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:160 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:168 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�" #: camel/camel-service.c:554 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "�����: %s" #: camel/camel-service.c:581 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/camel-service.c:606 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���" #: camel/camel-service.c:608 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�" #: camel/camel-session.c:56 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "���ۥե�������ץ��Х���" #: camel/camel-session.c:58 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-session.c:462 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n" "%s" #. Fill in the new fields #: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 #: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 msgid "Trash" msgstr "����Ȣ" #: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/camel-vee-folder.c:451 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/camel-vee-folder.c:545 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 msgid "Unknown error" msgstr "̤�ΤΥ��顼" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 msgid "Server response ended too soon." msgstr "�����Х쥹�ݥϤ��ä��ʤ������ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s �Υ��ޥ������ɽ���ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "IMAP �ե������������" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195 msgid "This message is not currently available" msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Checking for new mail" msgstr "������Υ����å�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "���٤ƤΥե�����ο����������å����ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534 msgid "Folders" msgstr "�ե����" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "�����Ф�����ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "�͡��ॹ�ڡ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 msgid "You didn't enter a password." msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 #, c-format msgid "%s is not a selectable folder" msgstr "%s �������ǽ�ʥե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "MH�饤���ʥ��ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mailbox �ե�����" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Qmail maildir�����Υ��ե�����" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "����������ե����� %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "��å��������������ޤ���: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 msgid "No such message" msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "Invalid message contents" msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "mailbox�����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä����ܥå����Ǥ���?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 msgid "Summarising folder" msgstr "�ե�����ޥ饤����" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 msgid "Synchronising folder" msgstr "�ե������Ʊ����" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �����Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ�ȥե���������פǤ�" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 msgid "Server rejected username" msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 msgid "Failed to send username to server" msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 msgid "Server rejected username/password" msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s ��ͳ�� USENET News" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ���ޥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ��å����� %d �������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "��å���������Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Leave messages on server" msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s ����˺������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" "POP �����Ф���³���뤿���, POP �ץ��ȥ��������� web " "���ץ��Х������ȼ��Υ�륷���ƥफ�� E " "����������뤿��˻Ȥ����Ȥ�����ޤ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. " "�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP " "�����Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��᤹�륵���Ф�, " "���٤ƤΥ桼���������ư���櫓�ǤϤ���ޤ���." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�桼��̾��������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 msgid "(Unknown)" msgstr "(̤��)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "POP �����Ф���³����ޤ���\n" "�ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n" "�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "�����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ����ۿ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ����ۿ����ޤ�\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "���ޥ�ɥѥ����ϼ�������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "System status, or system help reply" msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Help message" msgstr "�إ�ץ�å�����" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service ready" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "�ᤵ�줿����ư���OK, ��λ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿����ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "�ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "�ᤵ�줿����ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå���̾��ǧ����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "�������ϤϤ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "A password transition is needed" msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "�ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP ������ %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �����ۿ����ޤ�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "DATA �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA �쥹�ݥ��顼: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET ��Υ����ॢ����: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "QUIT �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 msgid "1 byte" msgstr "1 �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u �Х���" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120 msgid "attachment" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Add attachment..." msgstr "ź�դ��ɲ�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 msgid "Attach a file to the message" msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1054 msgid "Attachment" msgstr "ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment properties" msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "�ե�����̾:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "Inline attachment" msgstr "����饤���ź��" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ������:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Send as:" msgstr "������:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 msgid "Click here for the address book" msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:719 msgid "From:" msgstr "���п�:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:721 msgid "Reply-To:" msgstr "�ֿ���:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643 msgid "Subject:" msgstr "��̾:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:723 msgid "To:" msgstr "����:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "��å������μ���ͤ����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:725 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, " "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:528 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" "��̾�ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:716 msgid "Save as..." msgstr "��̾����¸..." #: composer/e-msg-composer.c:727 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:747 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s" #: composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "���Υ�������Ȥ���ƥե���������Ȥ�����ޤ���\n" "�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?" #: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:206 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:883 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�ѹ�����¸���ޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:908 msgid "Open file" msgstr "�ե������" #: composer/e-msg-composer.c:1034 msgid "That file does not exist." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1044 msgid "That is not a regular file." msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1054 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ���ǽ�ǤϤ���ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1064 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1086 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n" "�����ˤ�����������뤳�Ȥ�˾�ߤޤ���?" #: composer/e-msg-composer.c:1107 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740 msgid "Compose a message" msgstr "��å�������������ޤ�" #: composer/e-msg-composer.c:1829 msgid "Could not create composer window." msgstr "������������ɥ����������ޤ���Ǥ���" #: composer/evolution-composer.c:355 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n" "��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: composer/evolution-composer.c:370 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Evolution �������ν����������ޤ���" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "���ɥ쥹������" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "����������" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. #: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:269 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:274 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:283 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:315 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:323 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: executive-summary/component/component-factory.c:152 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" "�¹ԥ��ޥ���ط�����̡���HTML�ڡ��������뤳�Ȥ�����ޤ�\n" "\n" "�ǥե���Ȥ϶���Ǥ�" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME���ץꥱ�������� %s ��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME�����֥֥饦���� %s ��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "%s �����������" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "%s �إӥ塼���ѹ�" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "%s ��¹�" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s ���Ĥ���" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "���� %s ���ư" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "���� %s ���ư" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "���������� %s ���ư" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "���������� %s ���ư" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s ������" #: executive-summary/component/e-summary.c:924 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "HTML �ե���������Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:938 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "�ǡ����Ӥ߹�����˥��顼:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:956 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "�ե�����ϥ����ӥ��ξ�����äƤ��ޤ���\n" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "����" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 msgid "Background:" msgstr "�ط�:" #: executive-summary/component/main.c:62 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" "�¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo ����������ޤ���Ǥ���\n" "�⤷ RootPOA �ˤĤ��Ƥηٹ��å�����������ʤ顤���֤� OAF �������\n" "GOAD ��Ȥäƥ���ѥ��뤷�����Ȥ��̣���ޤ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "RDF ���ޥ�Τ���Υե����ȥ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "RDF ���ޥ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "�ƥ��� Bonobo ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." msgstr "�ƥ��ȥ���ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "�ƥ��� Bonobo �����ӥ�" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "�ƥ��ȥ����ӥ�" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "���顼" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 msgid "Update automatically" msgstr "��ưŪ�˹���" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 msgid "Update now" msgstr "����������" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 msgid "Update every " msgstr "���٤ƹ��� " #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796 #: filter/filter-datespec.c:83 msgid "minutes" msgstr "ʬ" #: filter/filter-datespec.c:78 msgid "year" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:78 msgid "years" msgstr "ǯ" #: filter/filter-datespec.c:79 msgid "month" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:79 msgid "months" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "week" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "weeks" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "days" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "hour" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "hours" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:83 msgid "minute" msgstr "ʬ" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "second" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "seconds" msgstr " ��" #: filter/filter-datespec.c:199 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:201 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "̵�������դ����Ƥ��ޤ�" #: filter/filter-datespec.c:276 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n" "������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n" "�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:299 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n" "��Ӥ����Ǥ��礦" #: filter/filter-datespec.c:339 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n" "��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n" "�㤨�С�\"�콵����\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:374 msgid "the current time" msgstr "������" #: filter/filter-datespec.c:374 msgid "a time you specify" msgstr "���ꤹ�����" #: filter/filter-datespec.c:375 msgid "a time relative to the current time" msgstr "������ؤ����л���" #. The label #: filter/filter-datespec.c:433 msgid "Compare against" msgstr "�����" #: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 msgid "now" msgstr "��" #: filter/filter-datespec.c:707 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" msgstr "�ե��륿�롼��" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "���η��" #: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "ư����ɲ�" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n" "��äƥ�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������" #: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 #: mail/mail-account-gui.c:682 msgid "Select Folder" msgstr "�ե����������" #: filter/filter-folder.c:250 msgid "Enter folder URI" msgstr "�ե���� URI ������" #: filter/filter-folder.c:296 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>" #: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:474 msgid "Test" msgstr "�ƥ���" #: filter/filter-rule.c:627 msgid "Rule name: " msgstr "�롼��̾: " #: filter/filter-rule.c:631 msgid "Untitled" msgstr "�����ȥ�ʤ�" #: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "�⤷" #: filter/filter-rule.c:665 msgid "Execute actions" msgstr "���ξ���ư���¹�:" #: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���" #: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" msgstr "�����ɲ�" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "�ե��륿���Խ�" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Edit VFolders" msgstr "���ۥե�������Խ�" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "Incoming" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "Outgoing" msgstr "����" #: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "���ۥե����" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "����ե��������" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "���ۥե�����Υ�����" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "���٤ƤΥ�������ե����" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "ź��" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "�ե�����إ��ԡ�" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "��¸�ߤ��ʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "���" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "�����Τ�Τǽ����" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" msgstr "��¸�ߤ���" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "ɽ��" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Forward to Address" msgstr "���ɥ쥹��ž��" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Important" msgstr "����" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is" msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "�����Τ�Τ���礭��" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "�����Τ�Τ�꾮����" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "���ꥹ��" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "��å���������" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "��å������إå�" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was received" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Message was sent" msgstr "����������å�����" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Move to Folder" msgstr "�ե�����ذ�ư" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Read" msgstr "����" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Recipients" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Regex Match" msgstr "����ɽ���Ȱ���" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Replied to" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.c:1054 msgid "Score" msgstr "��Ͽ" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Sender" msgstr "������" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Set Status" msgstr "���ơ���������" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Source Account" msgstr "���������������" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "����Υإå�" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "�������" #: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1055 msgid "Subject" msgstr "��̾" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "�����Τ�Τ���" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "�����Τ�Τ����" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "�������롼��" #: mail/component-factory.c:329 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���" #: mail/component-factory.c:402 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���" #: mail/folder-browser-factory.c:211 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�" #: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 msgid "Properties" msgstr "�ץ��ѥƥ�" #: mail/folder-browser.c:225 msgid "Store search as vFolder" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:533 msgid "VFolder on Subject" msgstr "��̾�β��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:536 msgid "VFolder on Sender" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:539 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����" #: mail/folder-browser.c:548 msgid "Filter on Subject" msgstr "��̾�Υե��륿" #: mail/folder-browser.c:551 msgid "Filter on Sender" msgstr "�����ԤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:554 msgid "Filter on Recipients" msgstr "�����ԤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿" #: mail/folder-browser.c:568 msgid "Resend" msgstr "������" #: mail/folder-browser.c:570 msgid "Save As..." msgstr "��̾����¸..." #: mail/folder-browser.c:577 msgid "Reply to Sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�" #: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "Reply to All" msgstr "�������ֿ�" #: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Forward" msgstr "ž��" #: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Forward inline" msgstr "����饤���ž��" #: mail/folder-browser.c:586 msgid "Mark as Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���" #: mail/folder-browser.c:588 msgid "Mark as Unread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���" #: mail/folder-browser.c:593 msgid "Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: mail/folder-browser.c:595 msgid "Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�..." #: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82 msgid "Undelete" msgstr "������" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 msgid "Apply Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��" #: mail/folder-browser.c:613 msgid "Create Rule From Message" msgstr "��å���������롼������" #: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)" #: mail/folder-browser.c:736 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution ��륳��ݡ���" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution ���¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution ���ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolutgion ���ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "��륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "���ߤ���¸����:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" msgstr "���ܥå����η���" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "������¸����:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n" "�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�������ʤ�)\n" "���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������" #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 msgid " (default)" msgstr " (�ǥե����)" #: mail/mail-accounts.c:197 msgid "Disable" msgstr "̵��" #: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Enable" msgstr "ͭ��" #: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:536 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Evolution ��������ȥޥ͡�����" #: mail/mail-account-editor.c:105 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:173 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���" #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s �إ��" #: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "��̾�� %s �Ǥ�" #: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ������" #: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ���ꥹ��" #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357 msgid "Add Filter Rule" msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "��륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n" "�����������κ������������ꤹ��\n" "ɬ�פ�����ޤ�\n" "�����ꤷ�ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:147 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˿ȸ���\n" "�����ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:159 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "���ʤ��ϥ�������������˥��\n" "�����������ɬ�פ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "���ž����åɤ����꤬����ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:236 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n" "�������������ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:309 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:352 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "���Υ��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���" #: mail/mail-callbacks.c:592 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "On %s, %s wrote:\n" #: mail/mail-callbacks.c:774 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "��å�������ž��:\n" #: mail/mail-callbacks.c:877 msgid "Move message(s) to" msgstr "��å��������ư���ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:879 msgid "Copy message(s) to" msgstr "��å������ԡ����ޤ�: " #: mail/mail-callbacks.c:1147 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "�ɥ�եȥե���������¸���줿\n" "��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:1179 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "�����ե�����Υ�å���������\n" "���������뤳�Ȥ�����ޤ�" #: mail/mail-callbacks.c:1212 mail/mail-display.c:90 msgid "Overwrite file?" msgstr "�ե���������ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:1216 mail/mail-display.c:94 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n" "����ޤ���?" #: mail/mail-callbacks.c:1260 msgid "Save Message As..." msgstr "��å���������̾����¸..." #: mail/mail-callbacks.c:1262 msgid "Save Messages As..." msgstr "��å���������̾����¸..." #: mail/mail-callbacks.c:1376 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:1425 ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "Print Message" msgstr "��å����������" #: mail/mail-callbacks.c:1472 msgid "Printing of message failed" msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 msgid "Connecting to server..." msgstr "�����Ф���³��..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Check for supported types " msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " ���顼" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "���������" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" msgstr "��������Ⱦ���" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "��������ȴ���" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "���������" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication" msgstr "ǧ��" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type: " msgstr "ǧ�ڼ���: " #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "�������ưŪ�˥����å�����" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ�������ϴ�λ���ޤ���\n" "\n" "������ Evolution ��Ȥäƥ�����������\n" "�����������ޤ���\n" "\n" "\"��λ\" ��å������������¸���Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "De_fault" msgstr "�ǥե����(_f)" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Done" msgstr "��λ" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Drafts" msgstr "���" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Drafts folder:" msgstr "��ƥե����:" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Email Address:" msgstr "��륢�ɥ쥹:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Full Name:" msgstr "�ե�͡���:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Highlight citations with " msgstr "���Ѥ�Ĵ����" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Identity" msgstr "�ȸ�" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Mail Configuration" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Make this my default account" msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "News" msgstr "�˥塼��" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Optional Information" msgstr "�ղþ���" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Organization:" msgstr "�ȿ�:" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "PGP binary path:" msgstr "PGP �ץ������Υѥ�:" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Receiving Email" msgstr "���μ�����" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Receiving Mail" msgstr "���μ���" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Receiving Options" msgstr "�������ץ����" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Required Information" msgstr "ɬ�ܾ���" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Select PGP binary" msgstr "PGP �ץ�����������" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ�����������" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Sending Email" msgstr "����������" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Sending Mail" msgstr "��������" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Sent" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Sent messages folder:" msgstr "�����ѥ�å������ե����:" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Server Configuration" msgstr "�����Ф�����" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Server Type: " msgstr "�����м���:" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Server requires authentication" msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Signature file:" msgstr "��̾�ե�����:" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Sources" msgstr "������" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Special Folders" msgstr "���̤ʥե����" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Type" msgstr "����" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "�����奢��³ (SSL) ��Ȥ�" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Username:" msgstr "�桼��̾:" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Evolution �������ɥ륤�ɤؤ褦����\n" "\n" "\"��\" ��å����ƻϤ�Ƥ�������" #: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Edit" msgstr "�Խ�(_E)" #: mail/mail-config-druid.c:99 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:101 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " "know what kind of server you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:105 msgid "" "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " "don't know which protocol you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:107 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:445 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "Evolution ��������ȥ���������" #: mail/mail-display.c:194 msgid "Save Attachment" msgstr "ź�դ���¸" #: mail/mail-display.c:234 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-display.c:295 msgid "Save to Disk..." msgstr "�ǥ���������¸..." #: mail/mail-display.c:297 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s �˳���..." #: mail/mail-display.c:299 msgid "View Inline" msgstr "����饤��ɽ��" #: mail/mail-display.c:334 msgid "External Viewer" msgstr "�����ӥ塼��" #: mail/mail-display.c:357 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)" #: mail/mail-display.c:361 msgid "Hide" msgstr "����" #: mail/mail-display.c:1102 msgid "Open link in browser" msgstr "�֥饦���ǥ��" #: mail/mail-display.c:1104 msgid "Save as (FIXME)" msgstr "��̾����¸ (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1106 msgid "Copy location (FIXME)" msgstr "���ԡ� (FIXME)" #: mail/mail-format.c:522 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ��ź��" #: mail/mail-format.c:564 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�" #: mail/mail-format.c:746 msgid "Loading message content" msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����" #: mail/mail-format.c:1040 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���" #: mail/mail-format.c:1055 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���" #: mail/mail-format.c:1061 msgid "Encrypted message" msgstr "�Ź沽���줿��å�����" #: mail/mail-format.c:1062 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "���������å��������沽���Ƥ�������" #: mail/mail-format.c:1152 mail/mail-format.c:1540 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�" #: mail/mail-format.c:1160 mail/mail-format.c:1548 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���" #: mail/mail-format.c:1761 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:1773 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1777 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:1811 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-format.c:1816 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:337 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���" #: mail/mail-local.c:509 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ���ץ���" #: mail/mail-local.c:787 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�" #: mail/mail-local.c:791 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�" #: mail/mail-local.c:814 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "�ե�����κƹ�����" #. first, 'close' the old folder #: mail/mail-local.c:843 msgid "Closing current folder" msgstr "���ߤΥե������������" #: mail/mail-local.c:875 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "�Ť��ե�������͡��ष�ƥ����ץ���" #: mail/mail-local.c:893 msgid "Creating new folder" msgstr "�����ե�����������" #: mail/mail-local.c:907 msgid "Copying messages" msgstr "��å������ԡ���" #: mail/mail-local.c:924 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" "�ե�����Υ�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե������\n" "���Ȥ�����ʤ��Ȥ��֤Ť����ΤǤ��礦: %s" #: mail/mail-local.c:963 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "�⤷���Υ��ܥå��������ȤϤʤ��ʤ�\n" "��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���" #: mail/mail-mt.c:190 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:193 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892 msgid "Working" msgstr "�����" #: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98 msgid "Do you accept?" msgstr "��ǧ���ޤ���?" #: mail/mail-mt.c:874 msgid "Evolution progress" msgstr "Evolution �ʹ�" #: mail/mail-ops.c:587 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" ��������" #: mail/mail-ops.c:589 msgid "Sending message" msgstr "��å�������������" #: mail/mail-ops.c:704 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d ��������" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���" #: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 msgid "Complete." msgstr "��λ���ޤ���" #: mail/mail-ops.c:811 msgid "Saving message to folder" msgstr "�ե�����إ�å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s �إ�å��������ư��" #: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s �إ�å������ԡ���" #: mail/mail-ops.c:900 msgid "Moving" msgstr "��ư��" #: mail/mail-ops.c:903 msgid "Copying" msgstr "���ԡ���" #: mail/mail-ops.c:978 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ����Υե������������" #: mail/mail-ops.c:1139 msgid "Forwarded messages" msgstr "��å�������ž��" #: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "\"%s\" ����Υե�������ץ���" #: mail/mail-ops.c:1247 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "��¸���줿 %s ���ץ���" #: mail/mail-ops.c:1434 msgid "Expunging folder" msgstr "�ե����������" #: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "��å����� %s �������" #: mail/mail-ops.c:1550 msgid "Retrieving messages" msgstr "��å������������" #: mail/mail-ops.c:1560 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å������ֹ� %d / %d (uid \"%s\") �������" #: mail/mail-ops.c:1634 msgid "Saving messages" msgstr "��å���������¸��" #: mail/mail-ops.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1726 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "��å����� %d / %d (uid \"%s\") ����¸��" #: mail/mail-ops.c:1740 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "�ե��������¸��˥��顼: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1814 msgid "Saving attachment" msgstr "ź�դ���¸��" #: mail/mail-ops.c:1829 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "���ϥե�������������ޤ���: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1857 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "����(_S)" #: mail/mail-send-recv.c:138 msgid "Cancelling ..." msgstr "������� ..." #: mail/mail-send-recv.c:233 msgid "Send & Receive mail" msgstr "����������" #: mail/mail-send-recv.c:236 msgid "Receiving" msgstr "������" #: mail/mail-send-recv.c:285 msgid "Updating ..." msgstr "������ ..." #: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 msgid "Waiting ..." msgstr "�Ե��� ..." #: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Sending" msgstr "������" #: mail/mail-send-recv.c:471 msgid "Cancelled." msgstr "����뤷�ޤ���" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "�ѥ�����Դ����ʥ�å���������ޤ���!" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s" #: mail/mail-tools.c:188 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (��å�������ž��)" #: mail/mail-tools.c:198 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (��̾�ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s" #: mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (��̾�ʤ�)" #: mail/mail-tools.c:414 #, c-format msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" #: mail/mail-vfolder.c:249 msgid "VFolders" msgstr "���ۥե����" #: mail/mail-vfolder.c:427 msgid "New VFolder" msgstr "�������ۥե����" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "Reply" msgstr "�ֿ�" #: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ����ޤ�" #: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ����ޤ�" #: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Forward this message" msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�" #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "Print the selected message" msgstr "���줿��å�������������ޤ�" #: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "���Υ�å������������ޤ�" #: mail/message-list.c:650 msgid "Unseen" msgstr "̤��" #: mail/message-list.c:651 msgid "Seen" msgstr "����" #: mail/message-list.c:652 msgid "Answered" msgstr "�����Ѥ�" #: mail/message-list.c:653 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����" #: mail/message-list.c:654 msgid "Multiple Messages" msgstr "ʣ���Υ�å�����" #: mail/message-list.c:658 msgid "Lowest" msgstr "�Ǥ��㤤" #: mail/message-list.c:659 msgid "Lower" msgstr "�㤤" #: mail/message-list.c:663 msgid "Higher" msgstr "�⤤" #: mail/message-list.c:664 msgid "Highest" msgstr "�Ǥ�⤤" #: mail/message-list.c:914 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:921 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:930 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "������ %p %l:%M" #: mail/message-list.c:942 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p %l:%M (%a)" #: mail/message-list.c:950 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M" #: mail/message-list.c:952 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d��" #: mail/message-list.c:1054 msgid "Flagged" msgstr "�ե饰" #: mail/message-list.c:1055 msgid "From" msgstr "���п�" #: mail/message-list.c:1055 msgid "Date" msgstr "����" #: mail/message-list.c:1055 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.c:1056 msgid "To" msgstr "����" #: mail/message-list.c:1056 msgid "Size" msgstr "������" #: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 msgid "Folder" msgstr "�ե����" #: mail/subscribe-dialog.c:77 msgid "Store" msgstr "��Ͽ" #: mail/subscribe-dialog.c:138 msgid "Display folders starting with:" msgstr "ɽ������ե�����Ϥ���:" #: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "\"%s\" �ε�Ͽ�������" #: mail/subscribe-dialog.c:271 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �������" #: mail/subscribe-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����" #. Construct the app #: mail/subscribe-dialog.c:873 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "���ɴ���" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "�ե����̾:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:" #: shell/importer/importer.c:87 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/importer/importer.c:182 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n" "5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������" #: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� %d ��ݡ�����" #: shell/importer/importer.c:341 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n" "%s" #: shell/importer/importer.c:351 msgid "Importing" msgstr "����ݡ�����" #: shell/importer/importer.c:359 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "%s �Ϥ��ޤ�" #: shell/importer/importer.c:372 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/importer/importer.c:387 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/importer/importer.c:402 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s ��ݡ�����\n" "�����ƥ� 1 ��ݡ�����" #: shell/importer/importer.c:473 msgid "Automatic" msgstr "��Ư" #: shell/importer/importer.c:523 msgid "Filename:" msgstr "�ե�����̾:" #: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 msgid "Select a file" msgstr "�ե����������" #: shell/importer/importer.c:538 msgid "File type:" msgstr "�ե��������:" #: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 msgid "Import" msgstr "����ݡ���" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "\"����ݡ���\" ��å����� Evolution " "�إե�����Υ���ݡ��ȤϤ��Ƥ�������" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Utility" msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Utility" msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Utility.\n" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ���\n" "���Υ��������ɤǤ� Evolution ����˳����ե������ݡ���\n" "����������̤��ư��⤷�ޤ�" #: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution �Υ��ȡ���" #: shell/e-setup.c:122 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�" #: shell/e-setup.c:123 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "\"OK\" �ǥե�����ȡ���, �ޤ��� \"�����\" �ǽ�λ���ޤ�" #: shell/e-setup.c:163 msgid "Could not update files correctly" msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���" #: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution �Υե���������������ȡ��뤵��ޤ���" #: shell/e-setup.c:195 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "����� Evolution ��¹Ԥ����ǽ�Τ褦�˻פ��ޤ�" #: shell/e-setup.c:196 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution �桼���ե�����ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" ��å����Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:215 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n" "\n" "���顼: %s" #: shell/e-setup.c:230 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "'%s' ����˥ե������\n" "���ԡ�����ޤ���" #: shell/e-setup.c:255 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n" "Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n" "���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-setup.c:267 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n" "�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n" "�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - �����ե�����κ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n" "ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321 msgid "New..." msgstr "����..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 msgid "(Untitled)" msgstr "(�����ȥ�ʤ�)" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���" #: shell/e-shell-view-menu.c:208 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n" "�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n" "�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n" "���롼�ץ��������ץꥱ��������\n" "�ѥå��������եȤǤ�" #: shell/e-shell-view-menu.c:374 msgid "Go to folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư..." #: shell/e-shell-view.c:148 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)" #: shell/e-shell-view.c:1184 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution - %s" #: shell/e-shell-view.c:1186 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell.c:378 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s" #: shell/e-shell.c:1248 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" "`%s' �ӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n" "����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:134 msgid "Create new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:137 msgid "Group name:" msgstr "���롼��̾:" #: shell/e-shortcuts-view.c:260 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n" "`%s' �����������Ǥ���?" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "Don't remove" msgstr "������ޤ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "_Small Icons" msgstr "��������������(_S)" #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:279 msgid "_Large Icons" msgstr "�礭����������(_L)" #: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:291 msgid "_New Group..." msgstr "�������롼��(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:292 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:294 msgid "_Remove This Group..." msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:295 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:300 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���(_H)" #: shell/e-shortcuts-view.c:301 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Activate" msgstr "�����ƥ���" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Activate this shortcut" msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��ƥ��֤ˤ��ޤ�" #: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�" #: shell/e-shortcuts.c:379 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���" #: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_View" msgstr "ɽ��(_V)" #: shell/e-storage-set-view.c:649 msgid "View the selected folder" msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�" #: shell/e-storage.c:178 msgid "(No name)" msgstr "(̾���ʤ�)" #: shell/e-storage.c:459 msgid "No error" msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:461 msgid "Generic error" msgstr "����Ū�ʥ��顼" #: shell/e-storage.c:463 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�" #: shell/e-storage.c:465 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���" #: shell/e-storage.c:467 msgid "I/O error" msgstr "I/O ���顼" #: shell/e-storage.c:469 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���" #: shell/e-storage.c:471 msgid "The specified folder was not found" msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���" #: shell/e-storage.c:473 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:475 msgid "Permission denied" msgstr "���Ĥ�����ޤ���" #: shell/e-storage.c:477 msgid "Operation not supported" msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/e-storage.c:479 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution ������" #: shell/main.c:83 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" "places where features are either missing or only half working. If\n" "you can't figure out how to do something, it's probably because\n" "there's no way to do it yet! :-)\n" "\n" "We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" "need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" "processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" "compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" "in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� PREVIEW RELEASE ��\n" "����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n" "\n" "Evolution ��̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ħ���ʤ������\n" "����ν꤬����Ȥ������ȤǤ�. �⤷��������ˡ��פ��դ����Ȥ�\n" "����ʤ��ʤ��, ���֤�ޤ��������ˡ���ʤ�����Ǥ�! :)\n" "\n" "�桹�� Evolution ��ͭ�Ѥʤ�Τˤʤ뤳�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ���, �ޤ���\n" "�Τ��Ȥ��Ф������դ���ɬ�פ�����褦�˴����ޤ�: ����å��夷����\n" "����ʶ��������, ư����ץ��������Ĥä���, CPU �ѥ�� 100%\n" "������, �����Ф��б����Ƥ��ʤ����ޥ�ɤ���������, ���ʤ���\n" "ͧ�ͤ�Ż���֤����Ǻ��餻���ꤹ�뤫�⤷��ޤ���.\n" "\n" "�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n" "Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n" #: shell/main.c:108 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "���꤬�Ȥ�\n" "Evolution ������\n" #: shell/main.c:139 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���" #: shell/main.c:185 msgid "Disable splash screen" msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���" #: shell/main.c:186 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������" #: shell/main.c:219 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 msgid "Create new contact" msgstr "���������Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Delete a contact" msgstr "�����Ȥ������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 msgid "Find" msgstr "����" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Find a contact" msgstr "�����Ȥ����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "New contact" msgstr "����������" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Print contacts" msgstr "�����Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79 msgid "Stop" msgstr "���" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Stop Loading" msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "View All" msgstr "���٤�ɽ��" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "View all contacts" msgstr "���٤ƤΥ����Ȥ�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����(_A)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "_Contact" msgstr "������(_C)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 msgid "_Print..." msgstr "����(_P)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "_Search for contacts" msgstr "�����Ȥθ���(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Tools" msgstr "�ġ���(_T)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "5 Days" msgstr "5 ��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Alter preferences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a new all day Event" msgstr "�����������Υ��٥�Ȥ�������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a new appointment" msgstr "������«��������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a new calendar" msgstr "������������������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Day" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go To" msgstr "��ư" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go back in time" msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go forward in time" msgstr "���֤�ʤ�ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to _Date" msgstr "�������˰�ư(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Today" msgstr "�����ذ�ư(_T)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to a specific date" msgstr "�������˰�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to present time" msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "New _Event" msgstr "�������٥��(_E)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 msgid "Next" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Open Calendar" msgstr "��������" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Prev" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Print calendar" msgstr "�������ΰ���" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this Calendar" msgstr "���Υ������ΰ������ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Save As" msgstr "��̾����¸" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Save calendar as something else" msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show 1 day" msgstr "1 ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show 1 month" msgstr "1 �����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show 1 week" msgstr "1 ���֤�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "����ϫƯ���֤�ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 #: widgets/misc/e-dateedit.c:422 msgid "Today" msgstr "����" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "W_ork Week" msgstr "����ϫƯ����(_o)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "��" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "_Appointment" msgstr "��«(_A)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Day" msgstr "��(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 msgid "_Month" msgstr "��(_M)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_New" msgstr "����(_N)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 msgid "_Open Calendar" msgstr "��������(_O)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "_Save As..." msgstr "��̾����¸(_S)..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Week" msgstr "��(_W)" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete..." msgstr "���..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Help" msgstr "�إ��" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "ɽ������(_v)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 msgid "Print this item" msgstr "���Υ����ƥ�����" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 #: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "����..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 msgid "Save _As..." msgstr "��̾����¸(_A)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 msgid "Save and Close" msgstr "��¸���Ĥ���" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "�����Ȥ���¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "¾�إ����Ȥ�����(_n)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "See online help" msgstr "����饤��إ�פȤ��Ƥ�������" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." msgstr "�����Ȥإ�å�����������(_m)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_File" msgstr "�ե�����(_F)" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 msgid "_Save" msgstr "��¸(_S)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "���Υ��ץꥱ�������ˤĤ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 msgid "About..." msgstr "����..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 msgid "Actio_ns" msgstr "ư��(_n)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 msgid "Address _Book... (FIXME)" msgstr "���ɥ쥹Ģ(_B)... (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 msgid "C_lear" msgstr "���ꥢ(_l)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 msgid "C_ut" msgstr "�ڤ���(_u)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 msgid "Chec_k Names (FIXME)" msgstr "̾���Υ����å� (_k) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 msgid "Clear" msgstr "���ꥢ" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 msgid "Clear the selection" msgstr "���줿��Τꥢ���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 msgid "Close this appointment" msgstr "������«���Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_y)... (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 msgid "Copy" msgstr "���ԡ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "���줿��Τԡ����ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 msgid "Cut" msgstr "�ڤ���" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 msgid "Cut the selection" msgstr "���줿��Τ��ڤ���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Delete this appointment" msgstr "������«����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 msgid "Dump XML" msgstr "XML�Υ����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "UI XML �ε��Ҥ����פ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" msgstr "�ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 msgid "For_ward (FIXME)" msgstr "ž��(_w) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" msgstr "vCalender�Ȥ���ž��(_C) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 msgid "Go to the next item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 msgid "Go to the previous item" msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 msgid "In_complete Task (FIXME)" msgstr "̤��λ������(_c) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 msgid "Modify the file's properties" msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ��������ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 msgid "N_ext" msgstr "��(_e)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 msgid "Paste" msgstr "Ž���դ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 msgid "Paste the clipboard" msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 msgid "Pre_vious" msgstr "��(_v)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 msgid "Previous" msgstr "��" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 msgid "Print Pre_view" msgstr "�����ץ�ӥ塼(_v)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 msgid "Print S_etup..." msgstr "�ץ������(_e)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 msgid "Print Setup" msgstr "�ץ������" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 msgid "Save" msgstr "��¸" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "��«����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 msgid "Save the current file" msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��(_M)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" msgstr "���٤�����" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 msgid "Select everything" msgstr "���٤ƤΤ�Τ����ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "���ߤΥץ�Υڡ��������Ԥ��ޤ�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 msgid "Task _Request (FIXME)" msgstr "��������(_R) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 msgid "_About..." msgstr "����(_A)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "�Ĥ���(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "������(_C) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 msgid "_Copy" msgstr "���ԡ�(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 msgid "_Debug" msgstr "�ǥХå�(_D)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Help" msgstr "�إ��(_H)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 msgid "_Item (FIXME)" msgstr "�����ƥ�(_I) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 msgid "_Journal Entry (FIXME)" msgstr "��������(_J) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" msgstr "�ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 msgid "_Mail Message (FIXME)" msgstr "��å���������(_M) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 msgid "_Move to Folder... (FIXME)" msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)... (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 msgid "_Note (FIXME)" msgstr "�Ρ���(_N) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 msgid "_Paste" msgstr "Ž���դ�(_P)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "_Print" msgstr "����(_P)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Properties..." msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 msgid "_Select All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "������(_T) (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 msgid "_Unread Item (FIXME)" msgstr "̤�ɥ����ƥ�(_U) (FIXME)" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Add Service" msgstr "�����ӥ����ɲ�" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 msgid "Add a new service to the Executive Summary" msgstr "�¹ԥ��ޥ�ؿ��������ӥ����ɲä��ޤ�" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 msgid "Create a new email" msgstr "��������������ޤ�" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." msgstr "�¹ԥ��ޥ������..." #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 msgid "New Mail" msgstr "�������" #: ui/evolution-mail.xml.h:2 msgid "Apply any new filters to the mail in this box" msgstr "���Υܥå����Υ��˿������ե��륿��Ŭ�Ѥ���" #: ui/evolution-mail.xml.h:3 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "���Υե������������ѹ�����" #: ui/evolution-mail.xml.h:4 msgid "Compose" msgstr "����" #: ui/evolution-mail.xml.h:5 msgid "Compose a new message" msgstr "������å�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:6 msgid "Configure Folder..." msgstr "�ե����������..." #: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "��å��������ե�����إ��ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "�̤Υե���������줿��å������ԡ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)" #: ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete the selected messages" msgstr "���줿��å������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Display all of the message headers" msgstr "���٤ƤΥ�å������إå���ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Edit Message" msgstr "��å��������Խ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Edit the current message" msgstr "���ߤΥ�å��������Խ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Empty _Trash" msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)" #: ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Expunge" msgstr "����" #: ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Filter on Mailing _List" msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_L)" #: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Filter on Se_nder" msgstr "�����ԤΥե��륿(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Filter on _Recipients" msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Filter on _Subject" msgstr "��̾�Υե��륿(_S)" #: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Forget _Passwords" msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)" #: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Forward As" msgstr "ž��" #: ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Forward the selected mail to someone" msgstr "���줿����ž�����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Full _Headers" msgstr "���٤ƤΥإå�(_H)" #: ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Hide Deleted Messages" msgstr "������줿��å�������" #: ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "���줿��å�������(_e)" #: ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "������줿��å�������(_D)" #: ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Hide _Read messages" msgstr "���ɥ�å�������(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Invert Selection" msgstr "�����ȿž" #: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "������ɴ���(_S)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Mar_k as Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)" #: ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_e)" #: ui/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Mark As Read" msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���" #: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Mark As U_nread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "���ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "̤�ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Move" msgstr "��ư" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Move message to a new folder" msgstr "��å��������ե�����ذ�ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "�̤Υե���������줿��å��������ư���ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "Open in New Window" msgstr "����������ɥ��dz���" #: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "Open the current message in a new window" msgstr "����������ɥ��Ǹ��ߤΥ�å��������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "Print Preview of message..." msgstr "��å������ΰ����ץ�ӥ塼..." #: ui/evolution-mail.xml.h:55 msgid "Print message to the printer" msgstr "��å�������ץ�ذ������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "Print message..." msgstr "��å����������..." #: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "��̾������� (FIXME: �������Ƥ�������)" #: ui/evolution-mail.xml.h:62 msgid "Reply to _All" msgstr "�������ֿ�(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "Reply to all" msgstr "�������ֿ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:65 msgid "Reply to sender" msgstr "�����Ԥ��ֿ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:67 msgid "S_ource" msgstr "������(_o)" #: ui/evolution-mail.xml.h:68 msgid "Save the message into a new file" msgstr "�����ե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" msgstr "���٤�����(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:71 msgid "Select _Thread" msgstr "����åɤ�����(_T)" #: ui/evolution-mail.xml.h:72 msgid "Send / Receive" msgstr "������" #: ui/evolution-mail.xml.h:73 msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" msgstr "���Υ������ä��ͤ��ֿ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:74 msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" msgstr "���줿���Τ��٤ƤοͤؤҤȤĤΥ����ֿ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:75 msgid "" "Send queued mail\n" " and retrieve new mail" msgstr "" "���塼�ˤ��������������\n" " ��������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:77 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "���塼�ˤ�������������ƿ�������������ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:78 msgid "Show _All" msgstr "���٤�ɽ��(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:80 msgid "Threaded Message list" msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:81 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "���줿��å������������ä��ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:83 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)" #: ui/evolution-mail.xml.h:84 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)" #: ui/evolution-mail.xml.h:85 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:86 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)" #: ui/evolution-mail.xml.h:87 msgid "View Raw Message Source" msgstr "̤�ù���å������Υ�������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution-mail.xml.h:88 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:89 msgid "_Apply Filters" msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:90 msgid "_Attachment" msgstr "ź��(_A)" #: ui/evolution-mail.xml.h:91 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:92 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)" #: ui/evolution-mail.xml.h:94 msgid "_Expunge" msgstr "����(_E)" #: ui/evolution-mail.xml.h:95 msgid "_Filters..." msgstr "�ե��륿(_F)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Folder" msgstr "�ե����(_F)" #: ui/evolution-mail.xml.h:97 msgid "_Forward" msgstr "ž��(_F)" #: ui/evolution-mail.xml.h:98 msgid "_Inline" msgstr "����饤��(_I)" #: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "�����ȿž(_I)" #: ui/evolution-mail.xml.h:100 msgid "_Mail Message" msgstr "��å���������(_M)" #: ui/evolution-mail.xml.h:101 msgid "_Mail Settings..." msgstr "�������(_M)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:102 msgid "_Move to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:103 msgid "_Open Selected Items" msgstr "���줿�����ƥ��(_O)" #: ui/evolution-mail.xml.h:105 msgid "_Quoted" msgstr "����(_Q)" #: ui/evolution-mail.xml.h:106 msgid "_Reply" msgstr "�ֿ�(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:107 msgid "_Resend Messages" msgstr "��å������������(_R)" #: ui/evolution-mail.xml.h:109 msgid "_Save Message As..." msgstr "��å���������̾����¸(_S)..." #: ui/evolution-mail.xml.h:110 msgid "_Send / Receive" msgstr "������(_S)" #: ui/evolution-mail.xml.h:111 msgid "_Threaded" msgstr "����å�(_T)" #: ui/evolution-mail.xml.h:113 msgid "_Undelete" msgstr "������(_U)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "ź��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 msgid "Close the current file" msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "F_ormat" msgstr "�ե����ޥå�(_o)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Insert text file..." msgstr "�ƥ����ȥե����������..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "�ե������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP �ˤ��Ź沽" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP ������" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save _Draft" msgstr "��Ƥ���¸(_D)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "�ե��������¸... (FIXME)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save in folder..." msgstr "�ե��������¸..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Send" msgstr "����" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send _Later" msgstr "�������(_L)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Send _later" msgstr "�������(_l)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "HTML�����ǥ����������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send the message later" msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send the message now" msgstr "��������å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send this message now" msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Show / hide attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Show _attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��(_a)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Show attachments" msgstr "ź�դ�ɽ��" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc �ե������(_B)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc �ե������(_C)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "���пͥե������(_F)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "����(_O)..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "�ֿ���ե������(_R)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "�������ƥ�(_S)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "F_older" msgstr "�ե����(_o)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List" msgstr "�ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Subscribe" msgstr "����" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Unsubscribe" msgstr "���ɲ��" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 msgid "Assig_n Task (FIXME)" msgstr "�������γ�����(_n) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 msgid "Find Again" msgstr "�Ƹ���" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" msgstr "�ǹ礻��(_q) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 msgid "Redo" msgstr "���ľ��" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 msgid "Redo the undone action" msgstr "̤��λ��ư�����ľ���ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 msgid "Replace" msgstr "�ִ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 msgid "Replace a string" msgstr "ʸ�����ִ����ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 msgid "Reply to A_ll (FIXME)" msgstr "�������ֿ�(_l) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 msgid "S_end Status Report (FIXME)" msgstr "�������ơ�������ݡ���(_e) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" msgstr "��������å�(_k) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 msgid "Save the task and close the dialog box" msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 msgid "Search again for the same string" msgstr "Ʊ��ʸ����ǺƸ�����Ԥ��ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 msgid "Search for a string" msgstr "ʸ����Ǹ������ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 msgid "Undo" msgstr "�����᤹" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 msgid "Undo the last action" msgstr "�Ǹ��ư����ᤷ�ޤ�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "��«(_A) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 msgid "_Mark Complete (FIXME)" msgstr "��λ��ޡ��� (_M) (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 msgid "_Reply (FIXME)" msgstr "�ֿ�(_R) (FIXME)" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Create a new task" msgstr "������������������ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "New Task" msgstr "����������" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Save task as something else" msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Tasks Preferences..." msgstr "������������..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "_Task" msgstr "������(_T)" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���..." #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close this window" msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Customi_ze Toolbars..." msgstr "�ġ���С��Υ������ޥ���(_z)..." #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Customize" msgstr "�������ޥ���" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Customize toolbars" msgstr "�ġ���С������ޥ������ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display a different folder" msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "E_xit" msgstr "��λ(_x)" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "�ץ�������λ���ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Getting _Started" msgstr "�Ϥ��(_S)" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Import an external file format" msgstr "�����ե����������ݡ��Ȥ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Main toolbar" msgstr "�ᥤ��ġ���С�" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit Bug Report" msgstr "�Զ���������" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "�Զ���������(_B)" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "�����ȥޥ͡������Ȥ�(_o)" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Using the _Calendar" msgstr "��������Ȥ�(_C)" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Using the _Mailer" msgstr "����Ȥ�(_M)" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Work Offline" msgstr "���ե饤����" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Actions" msgstr "ư��(_A)" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Folder Bar" msgstr "�ե�����С�(_F)" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Go to Folder..." msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..." #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Import file..." msgstr "�ե������ݡ���(_I)..." #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Index" msgstr "����ǥå���(_I)" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Mail message" msgstr "��å���������(_M)" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_New Folder" msgstr "�����ե����(_N)" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 msgid "Tentative" msgstr "����" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 msgid "Busy" msgstr "�ӥ���" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Out of Office" msgstr "���ե����γ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "No Information" msgstr "����ʤ�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "_Invite Others..." msgstr "¾�ξ���(_I)..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "_Options" msgstr "���ץ����(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "_<<" msgstr "<<(_<)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512 msgid "_Autopick" msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526 msgid ">_>" msgstr ">>(_>)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "_All People and Resources" msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required People" msgstr "�͡���ɬ��(_R)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "Meeting _start time:" msgstr "��ij��ϻ���(_s):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _end time:" msgstr "��Ľ�λ����(_e):" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742 msgid "All Attendees" msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 msgid "_Current View" msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:196 msgid "Define Views" msgstr "ɽ�������" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416 msgid "Now" msgstr "��" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 msgid "OK" msgstr "OK" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 msgid "Save Search" msgstr "��������¸" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 msgid "Advanced Search" msgstr "��鸡��" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 msgid "Advanced ..." msgstr "��� ..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "����" #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "�ٹ�" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "����" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "��å�����" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�" #: widgets/misc/e-search-bar.c:148 msgid "Sear_ch" msgstr "����(_c)" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Adress Cards" msgstr "���ɥ쥹������" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "���" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "���åꥹ��" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "������" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "���ơ�����" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "��̾" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "��å�����" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "���ƥ���" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�" #: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: wombat/wombat.c:185 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"