# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
#
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010216\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 19:48-0500\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid "Card: "
msgstr "̾��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"̾��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ɾ�(���Ĥ�):     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ե��ߥ꡼̾:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr ""
"\n"
"  �ɾ�(��Ĥ�):     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"������: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"����:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""
"\n"
"͹���ֹ�:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""
"\n"
"  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
"  ͹���ֹ�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""
"\n"
"  ��:       "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"�᡼��:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"�᡼��:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"�᡼��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"�����ॾ����: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"�а�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"�Ż��ο�̳: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"�ȿ�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr ""
"\n"
"  ��̾:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""
"\n"
"  ����:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"  ����2: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"  ����3: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"  ����4: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"��̳ʬ��: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"����: "

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"������: "

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� GnomeCard �ե�����򥤥�ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� GnomeCard �ե�����򥤥�ݡ���"

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"

#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr "̵��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Ʊ��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ��饳�ԡ�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإ��ԡ�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ���ޡ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإޡ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr "���ꥸ�ʥ������:"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ���󥸥å�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ���󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Ʊ��ư��"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr "���󥸥åȤξ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
"�ѥ����åȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ��󡤽���\n"
"'�ѥ����åȥ�󥯥ץ��ѥƥ�' ����ץ�åȤ����򤷤Ƥ�������"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "gnome-pilot �ǡ�������³���Ƥ��ޤ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"gnome-pilot �ǡ���󤫤�ѥ����åȥꥹ�Ȥ�\n"
"�������褦�Ȥ������˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat �����Ф򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat �򳫻Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the address conduit"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���󥸥åȤ�����"

#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution Address conduit "
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ���󥸥å� "

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Add"
msgstr "�ɲ�"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_v):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
msgstr "�Ż�(_u)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
msgstr "�Ż��� FAX(_F)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
msgstr "���󥿥���(_o)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_t)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "���󥿥��ȥ��ǥ���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File As:"
msgstr "��̾:"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "����"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
msgstr "�������ü���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_t):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "���ü���"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1339
msgid "Primary Email"
msgstr "���פʥ᡼��"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �᡼����������(_H)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "�����֥ڡ����� URL:"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Address..."
msgstr "����(_A)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
msgstr "������(_B):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
msgstr "�Ż�(_B)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "���(_C):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:49
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "����(_D):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Full Name..."
msgstr "�ե�͡���(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Home"
msgstr "��(_H)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "����(_J):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Mobile"
msgstr "�����(_M)"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Office:"
msgstr "��̳��(_O):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Profession:"
msgstr "���翦(_P):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Spouse:"
msgstr "�۶���(_S):"

#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�����͹��ʪ�ν���Ǥ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "���󥿥��Ȥ������ޤ���?"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:574
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "���Υ��󥿥��ȤϤ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Business 2"
msgstr "�Ż� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
msgid "Callback"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
msgid "Car"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Company"
msgstr "���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
msgid "Home"
msgstr "��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "Home 2"
msgstr "�� 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "Mobile"
msgstr "�����"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Other"
msgstr "����¾"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
msgid "Primary"
msgstr "�ץ饤�ޥ�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
msgid "Email 2"
msgstr "�᡼��2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
msgid "Email 3"
msgstr "�᡼��3"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "���� 2(_2):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "���ʥ�"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "��������å�"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "��(_y):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "�ե������"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "����ꥫ"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "����(_A):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "��(_C):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr "���Ȣ(_P):"

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "͹���ֹ�(_Z):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "�ե�͡���Υ����å�"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):"

#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:230
msgid "As _Minicards"
msgstr "�ߥ˥�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "As _Table"
msgstr "�ơ��֥�(_T)"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s �Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:433
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:438
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�򳫤����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n"
"�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP ���ݡ��Ȥ�̵���ˤ���\n"
"����ѥ��뤷, LDAP�����Фإ����������褦�Ȥ��Ƥ��뤳\n"
"�Ȥ��̣���ޤ����⤷ URI �����Ϥ����ʤ�, ���Τ� URI \n"
"������å����ƺ������Ϥ��Ƥ�������. �����Ǥʤ����, \n"
"���֤� LDAP �����Ф˥����������ߤ�Ǥ��礦. ���ʤ�\n"
"�� LDAP ��Ȥ����Ȥ�����뤳�Ȥ�˾��ʤ�, OpenLDAP ��\n"
"����������ɡ������ƥ��󥹥ȡ��뤷��, ����ѥ����ľ��\n"
"�� Evolution �򥤥󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 mail/folder-browser.c:221
msgid "Show All"
msgstr "���٤�ɽ��"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 mail/folder-browser.c:223
msgid "Advanced..."
msgstr "�ܺ�..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
msgid "Any field contains"
msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
msgid "Name contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
msgid "Email contains"
msgstr "�᡼�뤬���Τ�Τ�ޤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:738
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
msgid "Other Contacts"
msgstr "����¾�Υ��󥿥���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP ������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
msgid "File"
msgstr "�ե�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "̤�ΤΥ��ɥ쥹Ģ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr "�ʤ� (ƿ̾�⡼��)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:250
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
msgid "Password"
msgstr "�ѥ����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
msgid "Unknown auth type"
msgstr "̤�Τ�ǧ�ڼ���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
msgid "Base"
msgstr "�١���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "One"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178
msgid "Subtree"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
msgid "Unknown scope type"
msgstr "̤�ΤΥ������׼���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348
msgid "Bind DN:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr "FIXME �Х���� DN �Υإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351
msgid "Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Host:"
msgstr "�ۥ���:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
msgid "FIXME Host help text here."
msgstr "FIXME �ۥ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
msgid "Port:"
msgstr "�ݡ���:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
msgid "FIXME Port help text here."
msgstr "FIXME �ݡ��ȥإ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
msgid "Root DN:"
msgstr "�롼�� DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
msgid "FIXME Root DN help text here."
msgstr "FIXME �롼�� DN �إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
msgid "Search Scope:"
msgstr "�����ϰ�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Authentication:"
msgstr "ǧ������:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
#: mail/mail-config-druid.c:491 mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Path:"
msgstr "�ѥ�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503
msgid "FIXME Path Help text here"
msgstr "FIXME �ѥ��إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "¸�ߤ��ʤ����ѥ����������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644
msgid "Add Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr ""
"���ʤ��λ��ĥ��ɥ쥹Ģ������, ����ˤĤ��Ƥδ�Ϣ������������Ϥ��Ƥ�������"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667
msgid "FIXME Name help text here"
msgstr "FIXME ̾���إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "����:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670
msgid "FIXME Description help text here"
msgstr "FIXME �����إ�ץƥ����ȤǤ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "���"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
#: mail/folder-browser.c:670 mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
msgid "Name"
msgstr "̾��"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "���󥿥��Ȥ򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե�����"

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�����򥤥󥿡��ե������Τ���Υե����ȥ�"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Find..."
msgstr "����..."

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Message Recipients"
msgstr "��å������μ����"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select name from:"
msgstr "������̾��������:"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
msgid "Search"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "123"
msgstr "123"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
msgid "a"
msgstr "a"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
msgid "b"
msgstr "b"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
msgid "c"
msgstr "c"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
msgid "d"
msgstr "d"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
msgid "e"
msgstr "e"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "f"
msgstr "f"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "g"
msgstr "g"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "h"
msgstr "h"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "i"
msgstr "i"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "j"
msgstr "j"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "k"
msgstr "k"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "l"
msgstr "l"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "m"
msgstr "m"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "n"
msgstr "n"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
msgid "o"
msgstr "o"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "p"
msgstr "p"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "q"
msgstr "q"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "r"
msgstr "r"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "s"
msgstr "s"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "t"
msgstr "t"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "u"
msgstr "u"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "v"
msgstr "v"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "w"
msgstr "w"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "x"
msgstr "x"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "y"
msgstr "y"

#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:376
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* ���󥿥��Ȥ��ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å� *"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Email"
msgstr "�᡼��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
msgid "Organization"
msgstr "�ȿ�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Web Site"
msgstr "�����֥�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
msgid "Department"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid "Office"
msgstr "��̳��"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
msgid "Title"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Profession"
msgstr "���翦"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
msgid "Manager"
msgstr "�ޥ͡�����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595
msgid "Nickname"
msgstr "�˥å��͡���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596
msgid "Spouse"
msgstr "�۶���"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597
msgid "Note"
msgstr "����"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
msgid "Click here to add a contact"
msgstr "���󥿥��Ȥ��ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å�"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��򤷤ƿ������󥿥��Ȥ�������Ʋ�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Font..."
msgstr "�ե����..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "��"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "�إå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��θ��Ф�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "�ޡ�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ��󥰤�Ȥä�����"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "������:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ����dz���"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Type:"
msgstr "����:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "��:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Evolution ���������󥸥å�"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Evolution ���������󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the GnomeCal conduit"
msgstr "GnomeCal ���ꥳ�󥸥å�"

#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution Calendar conduit"
msgstr "Evolution ���������󥸥å�"

#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the todo conduit"
msgstr "todo ���󥸥åȤ�����"

#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution ToDo conduit "
msgstr "Evolution ToDo ���󥸥å� "

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Evolution ToDo ���󥸥å�"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr "Evolutiuon ToDo ���󥸥åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "��«�κ�¥"

#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "���顼�����"

#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:233
msgid "File not found"
msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:257
msgid "Open calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:299
msgid "Save calendar"
msgstr "����������¸"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:444
msgid ""
"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�������"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:334
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:338 calendar/gui/calendar-model.c:768
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:342 calendar/gui/calendar-model.c:771
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"

#: calendar/gui/calendar-model.c:376
msgid "Public"
msgstr "��Ū"

#: calendar/gui/calendar-model.c:379
msgid "Private"
msgstr "��Ū"

#: calendar/gui/calendar-model.c:382
msgid "Confidential"
msgstr "��̩"

#: calendar/gui/calendar-model.c:385 calendar/gui/calendar-model.c:553
#: calendar/gui/event-editor.c:1579 calendar/gui/event-editor.c:1606
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:473
msgid "N"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:473
msgid "S"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:475
msgid "E"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:475
msgid "W"
msgstr "��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:547
msgid "Transparent"
msgstr "Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:550
msgid "Opaque"
msgstr "��Ʃ��"

#: calendar/gui/calendar-model.c:776
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"

#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:877 calendar/gui/calendar-model.c:925
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:895
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:898
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"

#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:902
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:905
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1025
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1065
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "ͥ���̤� 1 �� 9 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1548
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Normal"
msgstr "����"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1550
msgid "Recurring"
msgstr "��ȯ"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1552
msgid "Assigned"
msgstr "�����ƺѤ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1558
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1558
msgid "No"
msgstr "������"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:197
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%Y/%B/%e %A"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:240 calendar/gui/calendar-summary.c:246
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%p %I:%M"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:438
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b>���������������˥��顼</b>"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:450
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b>���������������˥��顼:<br>�᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:620
msgid "Display"
msgstr "ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:625
msgid "Show appointments"
msgstr "��«��ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:633
msgid "Show tasks"
msgstr "��������ɽ��"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:719 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "���������������"

#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ꡼�Ϥ���ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Edit appointment"
msgstr "��«���Խ�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "���顼����߻��� (ʬ)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 ���� (����/���)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "24 hour"
msgstr "24 ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "60 minutes"
msgstr "60 ʬ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "������ָ�˥��顼�ब�����ॢ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
msgstr "�����ǥ������顼��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "���顼�०����ɥ������줿�� BEEP �����Ĥ餹"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Colors"
msgstr "���顼"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Compress weekends"
msgstr "������ɽ�����ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
msgstr "�������ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
msgstr "�ǥե����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display options"
msgstr "ɽ�����ץ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
msgid "Due Date"
msgstr "����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable snoozing for"
msgstr "���顼����ߤ�ͭ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "First day of week:"
msgstr "���λϤ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Fri"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:477
msgid "Friday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight"
msgstr "��Ĵ"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Items Due Today"
msgstr "�����ƥ�Ϻ���������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today:"
msgstr "�����ƥ�Ϻ���������:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "�����ƥ�Ϥޤ����¤ǤϤʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "�����ƥ�Ϥޤ����¤ǤϤʤ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Mon"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/event-editor.c:473
msgid "Monday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Overdue Items"
msgstr "���¤�᤮�������ƥ�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items:"
msgstr "���¤�᤮�������ƥ�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Pick a color"
msgstr "���顼������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "���٤Ƥ���«���¥����"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Reminders"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sat"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/event-editor.c:478
msgid "Saturday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Show appointment end times"
msgstr "��«�ν�λ���֤�ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show week numbers"
msgstr "���ֹ��ɽ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Start of day:"
msgstr "������:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sun"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/event-editor.c:479
msgid "Sunday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "TaskPad"
msgstr "�������ѥå�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Thu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/event-editor.c:476
msgid "Thursday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Time Until Due"
msgstr "���¤ޤǤλ���"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Time divisions:"
msgstr "��ʬ��:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time format:"
msgstr "���֤ν�:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Tue"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor.c:474
msgid "Tuesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Visual Alarms"
msgstr "��Х��顼��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Wed"
msgstr "��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/event-editor.c:475
msgid "Wednesday"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Work week"
msgstr "�Ż��ν�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "minutes before they occur."
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "seconds."
msgstr " ��"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "��������« `%s' �����������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "������̵�����ȥ����«�����������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "�����˥����� `%s' �����������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "������̵�����ȥ�Υ����������������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "�����˻������� `%s' �����������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "������̵�����ȥ�λ������������������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% ��λ(_l):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
msgid "Cancelled"
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Completed"
msgstr "��λ���ޤ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date & Time"
msgstr "���դȻ���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date Completed:"
msgstr "���:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "High"
msgstr "�⤤"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "In Progress"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Low"
msgstr "�㤤"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Not Started"
msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Pri_vate"
msgstr "��Ū(_v)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Progress"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Pu_blic"
msgstr "��Ū(_b)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "������(_r):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Su_mmary:"
msgstr "���ޥ꡼(_m):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Task"
msgstr "������"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
msgid "Undefined"
msgstr "̤���"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Confidential"
msgstr "��̩(_C)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Contacts..."
msgstr "���󥿥���(_C)..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Status:"
msgstr "���ơ�����(_S):"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689
msgid "Edit Task"
msgstr "���������Խ�"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:375
msgid "No summary"
msgstr "���ޥ꡼�ʤ�"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:381
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "��« - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:384
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "������ - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:387
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "�������� - %s"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
msgid "Completion Date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
msgid "End Date"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Start Date"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Geographical Position"
msgstr "���ٷ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Precent complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ꡼"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
msgid "Click here to add a task"
msgstr "���������ɲä��뤿��ˤ����򥯥�å�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Mark Complete"
msgstr "��λ��ޡ���"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
msgid "Mark the task complete"
msgstr "��λ������������ޡ������ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Edit this task..."
msgstr "���Υ��������Խ�..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Edit the task"
msgstr "���������Խ����ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Delete this task"
msgstr "���Υ������������ޤ�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Delete the task"
msgstr "�������������ޤ�"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1273
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1287
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b/%d (%a)"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1300
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%b/%d"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:555 calendar/gui/e-week-view.c:289
#: calendar/gui/print.c:612
msgid "am"
msgstr "����"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:558 calendar/gui/e-week-view.c:292
#: calendar/gui/print.c:611
msgid "pm"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3010 calendar/gui/e-day-view.c:3023
#: calendar/gui/e-day-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3213
#: calendar/gui/e-week-view.c:3226 calendar/gui/e-week-view.c:3241
msgid "New appointment..."
msgstr "������«..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3014 calendar/gui/e-day-view.c:3028
#: calendar/gui/e-week-view.c:3217 calendar/gui/e-week-view.c:3231
msgid "Schedule meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3018 calendar/gui/e-day-view.c:3032
#: calendar/gui/e-week-view.c:3221 calendar/gui/e-week-view.c:3235
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "������«���Խ�..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3019 calendar/gui/e-week-view.c:3222
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Delete this appointment"
msgstr "������«����"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 calendar/gui/e-week-view.c:3230
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "������«���ư�ˤ���"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3033 calendar/gui/e-week-view.c:3236
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "����������"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3237
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:153
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502
msgid "Component successfully updated."
msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ���������������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:165
msgid "There was an error loading the calendar file."
msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:189
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
msgstr "�������ե����������ɤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:462
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
msgstr "�������ե�������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:475
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
msgstr "����Ͼ�������ï��������ֻ��Ǥ�!"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:491
msgid "I couldn't update your calendar store."
msgstr "��¸�����������򹹿�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:532
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
msgstr "����������ݡ��ͥ�Ȥ�������ޤ���Ǥ���!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
msgid "Component successfully deleted."
msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥ��������������ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
msgstr "���Υ���������ݡ��ͥ�Ȥμ��̤�ǧ�����ޤ���"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "Add to Calendar"
msgstr "���������ɲ�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid "Accept"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
msgid "Decline"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:808
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "����"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
msgid "Update Calendar"
msgstr "�������򹹿�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "�ǹ礻�򥭥�󥻥�"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "������������"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "����:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "���������������..."

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "��ż�:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Sender"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "������"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
msgid "Attendee"
msgstr "���ʼ�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
msgid "Attendee address"
msgstr "���ʼԤν���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
msgid "Attendees: "
msgstr "���ʼ�: "

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
msgstr ""
"����󥻥�\n"
"�ǹ礻"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
msgid "Chair"
msgstr "��Ĺ"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "�ǹ礻�ΰ���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
msgstr "�Ի��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
msgid "Organizer: "
msgstr "��ż�:"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Publish\n"
"Event"
msgstr ""
"ȯɽ\n"
"���٥��"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
msgid ""
"Request\n"
"Meeting"
msgstr ""
"�׵�\n"
"�ǹ礻"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
msgid "Required Participant"
msgstr "���üԤ�ɬ��"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
msgid "Role"
msgstr "���"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
msgstr ""
"�������塼��\n"
"����"

#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22
#: mail/message-list.c:1167
msgid "Status"
msgstr "���ơ�����"

#: calendar/gui/e-tasks.c:144 calendar/gui/e-tasks.c:459
#: calendar/gui/e-tasks.c:492
msgid "All"
msgstr "���٤�"

#: calendar/gui/e-tasks.c:150
msgid "Category:"
msgstr "���ƥ���:"

#: calendar/gui/e-tasks.c:288
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/e-tasks.c:300
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_l)"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Appointment"
msgstr "��«"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
msgid "Appointment Basics"
msgstr "���̤���«"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "Custom recurrence"
msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Every"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Exceptions"
msgstr "�㳰"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Modify"
msgstr "����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "No recurrence"
msgstr "��ȯ�ʤ�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/event-editor.c:1566
msgid "Play a sound"
msgstr "���ڤ����"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Preview"
msgstr "�ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Recurrence"
msgstr "��ȯ"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "��ȯ�롼��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor.c:1575
msgid "Run a program"
msgstr "�ץ�������¹Ԥ���"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:1572
msgid "Send an email"
msgstr "�᡼�����������"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Settings..."
msgstr "����..."

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor.c:1569
msgid "Show a dialog"
msgstr "������������ɽ������"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Simple recurrence"
msgstr "����ץ�ʺ�ȯ"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_End time:"
msgstr "�����(_E):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Start time:"
msgstr "���ϻ���(_S):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Starting date:"
msgstr "������(_S):"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "after"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "day(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "end of appointment"
msgstr "��«�κǸ�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "for"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "forever"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "hour(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "label21"
msgstr "label21"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "label55"
msgstr "label55"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "minute(s)"
msgstr "ʬ"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "month(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "start of appointment"
msgstr "��«�κǽ�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "until"
msgstr "�ޤ�"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "week(s)"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"

#: calendar/gui/event-editor.c:369
msgid "Edit Appointment"
msgstr "��«���Խ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:447
msgid "on"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor.c:472 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "��"

#: calendar/gui/event-editor.c:599
msgid "on the"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor.c:606
msgid "th"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor.c:752
msgid "occurrences"
msgstr "�����"

#: calendar/gui/event-editor.c:869
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "������«�� Evolution ���Խ�����ʤ���ȯ��ޤ�Ǥ��ޤ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:1521
#, c-format
msgid " %d days"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/event-editor.c:1523
msgid " 1 day"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/event-editor.c:1526
#, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1528
msgid " 1 week"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1531
#, c-format
msgid " %d hours"
msgstr "%d ����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1533
msgid " 1 hour"
msgstr "1 ����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1536
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr "%d ʬ"

#: calendar/gui/event-editor.c:1538
msgid " 1 minute"
msgstr "1 ʬ"

#: calendar/gui/event-editor.c:1541
#, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr "%d ��"

#: calendar/gui/event-editor.c:1543
msgid " 1 second"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/event-editor.c:1590
msgid " before start of appointment"
msgstr "�ǽ����«����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1592
msgid " after start of appointment"
msgstr "�ǽ����«�θ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:1600
msgid " before end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«����"

#: calendar/gui/event-editor.c:1602
msgid " after end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«�θ�"

#: calendar/gui/event-editor.c:3101 calendar/gui/print.c:1092
#: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y/%b/%d (%a)"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "�������򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "���������ޥ꡼����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�"

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:694
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' �Υե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "'%s' �򳫤����Ȥ��׵ᤵ���᥽�åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "���ˤ��˰�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "�����ذ�ư"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/main.c:49
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "1st"
msgstr "1 ��"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "2nd"
msgstr "2 ��"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "3rd"
msgstr "3 ��"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "4th"
msgstr "4 ��"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "5th"
msgstr "5 ��"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "6th"
msgstr "6 ��"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "7th"
msgstr "7 ��"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "8th"
msgstr "8 ��"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "9th"
msgstr "9 ��"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "10th"
msgstr "10 ��"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "11th"
msgstr "11 ��"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "12th"
msgstr "12 ��"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "13th"
msgstr "13 ��"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "14th"
msgstr "14 ��"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "15th"
msgstr "15 ��"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "16th"
msgstr "16 ��"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "17th"
msgstr "17 ��"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "18th"
msgstr "18 ��"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "19th"
msgstr "19 ��"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "20th"
msgstr "20 ��"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "21st"
msgstr "21 ��"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "22nd"
msgstr "22 ��"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "23rd"
msgstr "23 ��"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "24th"
msgstr "24 ��"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "25th"
msgstr "25 ��"

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "26th"
msgstr "26 ��"

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "27th"
msgstr "27 ��"

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "28th"
msgstr "28 ��"

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "29th"
msgstr "29 ��"

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "30th"
msgstr "30 ��"

#: calendar/gui/print.c:301
msgid "31st"
msgstr "31 ��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Su"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Mo"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Tu"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "We"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Th"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Fr"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Sa"
msgstr "��"

#: calendar/gui/print.c:943
msgid "Tasks"
msgstr "������"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1073
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]"

#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1091
msgid "%a %b %d"
msgstr "%b/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"

#: calendar/gui/print.c:1099
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "���� (%s - %s)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1107
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "���� (%Y/%b)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1114
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "��ǯ (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:1151
msgid "Print Calendar"
msgstr "���������"

#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1229
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"

#: calendar/gui/tasks-control.c:105
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "�������ե������ɽ������ URI"

#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"

#: camel/camel-filter-driver.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:772
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:320
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:330
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:547
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������"

#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "�᡼��ե����� %s �Υƥ�ݥ��򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե������ƥ��Ƚ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "�᡼��ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "�᡼���ȥե�����ν񤭹�����˥��顼: %s"

#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ᡼�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(̤�ΤΥ��顼)"

#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���"

#: camel/camel-remote-store.c:176
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s ������ %s"

#: camel/camel-remote-store.c:180
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:306
msgid "Connection cancelled"
msgstr "��³�ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/camel-remote-store.c:309 camel/camel-remote-store.c:322
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/camel-remote-store.c:310 camel/camel-remote-store.c:323
msgid "(unknown host)"
msgstr "(̤�ΤΥۥ���)"

#: camel/camel-remote-store.c:408 camel/camel-remote-store.c:470
#: camel/camel-remote-store.c:538
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
msgid "Operation cancelled"
msgstr "���ϥ���󥻥뤷�ޤ���"

#: camel/camel-search-private.c:105
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s"

#: camel/camel-service.c:142
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:151
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:160
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"

#: camel/camel-service.c:512
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "���Τ褦�ʥۥ��� %s �Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-service.c:515
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "���Ū�˥ۥ���̾ %s �򸫤Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���"

#: camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���"

#: camel/camel-session.c:394
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
"%s"

#: camel/camel-url.c:75
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "URL ʸ���� `%s' �ϥץ��ȥ����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: camel/camel-url.c:90
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "URL ʸ���� `%s' ��̵���ʥץ��ȥ����ޤ�Ǥ��ޤ�"

#: camel/camel-url.c:150
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "URL `%s' �Υݡ����ֹ�Ͽ����ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
msgid "Unknown error"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "�����Х쥹�ݥ󥹤Ϥ��ä��ʤ������ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s �Υ��ޥ꡼������ɽ���ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:702
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:864
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP �����Фǥ᡼����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:369
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH �����Υ᡼��ǥ��쥯�ȥ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "MH�饤���ʥ᡼��ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mailbox �ե�����"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Qmail maildir�����Υ᡼��ե�����"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥�������᡼�����¸���ޤ�"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "��������᡼��ե����� %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "�ե�������饵�ޥ꡼�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
msgid "No such message"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "mailbox�򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä��᡼��ܥå����Ǥ���?"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���"

#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
msgid "Summarising folder"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤����"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ᡼�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1326
msgid "Synchronising folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "�ե�����򥵥ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �򳫤����Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ꡼�ȥե�������԰��פǤ�"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽ񤭽Ф���˥��顼: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� USENET News"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ���ޥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP ������ %d �������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
"POP �����Ф���³���뤿���, POP �ץ��ȥ��������� web "
"�᡼��ץ��Х������ȼ��Υ᡼�륷���ƥफ�� E "
"�᡼���������뤿��˻Ȥ����Ȥ�����ޤ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:142
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. "
"�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP "
"�����Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��׵᤹�륵���Ф�, "
"���٤ƤΥ桼���������ư���櫓�ǤϤ���ޤ���."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:326
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
msgid "(Unknown)"
msgstr "(̤��)"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�׵ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n"
"�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"�᡼����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ᡼����ۿ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:56
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ᡼��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ᡼����ۿ����ޤ�\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "�ѥ�᡼�����뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
msgid "Command not implemented"
msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "���ޥ�ɥѥ�᡼���ϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "Help message"
msgstr "�إ�ץ�å�����"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Service ready"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư���OK, ��λ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå��������ѤǤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬­��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "�׵ᤵ�줿�᡼���ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "�׵ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �᡼��ܥå���̾��ǧ����ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "�᡼������Ϥ򳫻Ϥ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Transaction failed"
msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
msgid "No authentication required"
msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פʤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϰ���ǧ�ڤ�Ȥ鷺�� SMTP �����Ф���³���ޤ�. "
"����Ϥ����Ƥ��� SMTP �����Ф���³���Ƥ⹽��ʤ��Ϥ��Ǥ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:11
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�Ȥä� SMTP �����Ф���³���ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP ������ %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �᡼����ۿ����ޤ�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �׵�Υ����ॢ����: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �쥹�ݥ󥹥��顼: ��å������ν�λ: %s: �᡼����������ޤ���Ǥ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET �׵�Υ����ॢ����: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "RSET �쥹�ݥ󥹥��顼: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT �׵�Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT �쥹�ݥ󥹥��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"

#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:617
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "���ۥե�����᡼��ץ��Х���"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u ����"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
msgid "attachment"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "���"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������򤷤������ƥ�������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź�դ��ɲ�..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1167
msgid "Attachment"
msgstr "ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "Inline attachment"
msgstr "����饤���ź��"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ������:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Send as:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:176 composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
#: mail/mail-format.c:627
msgid "From:"
msgstr "���п�:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:330
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "���Υ�å������������������ȸ������Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 mail/mail-format.c:631
msgid "To:"
msgstr "����:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ���ͤ����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 mail/mail-format.c:633
msgid "Cc:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, "
"��å������Υ����ܥ󥳥ԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 mail/mail-format.c:635
msgid "Subject:"
msgstr "��̾:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "�᡼��η�̾�����Ϥ��ޤ�"

#: composer/e-msg-composer.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"��̾�ե����� %s �򳫤����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:665
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."

#: composer/e-msg-composer.c:676
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:696
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸��..."

#: composer/e-msg-composer.c:720
msgid "Save changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸..."

#: composer/e-msg-composer.c:761
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "'���Ȣ' ����Ƥ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:819 evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:192
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:850
msgid "Open file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: composer/e-msg-composer.c:976
msgid "That file does not exist."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:986
msgid "That is not a regular file."
msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:996
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ߼���ǽ�ǤϤ���ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1006
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1028
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n"
"�����ˤ�����������뤳�Ȥ�˾�ߤޤ���?"

#: composer/e-msg-composer.c:1049
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527
msgid "Compose a message"
msgstr "��å�������������ޤ�"

#: composer/e-msg-composer.c:1608
msgid "Could not create composer window."
msgstr "�᡼�����������ɥ����������ޤ���Ǥ���"

#: composer/evolution-composer.c:359
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution �᡼������ν����������ޤ���"

#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "���ɥ쥹������"

#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "����������"

#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/component/component-factory.c:152
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ꡼����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"�¹ԥ��ޥ꡼���ط�����̡���HTML�ڡ��������򤹤뤳�Ȥ�����ޤ�\n"
"\n"
"�ǥե���Ȥ϶���Ǥ�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME���ץꥱ�������� %s �򳫤�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "�ǥե���Ȥ�GNOME�����֥֥饦���� %s �򳫤�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "%s ����᡼�������"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "%s �إӥ塼���ѹ�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ��¹�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s ���Ĥ���"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "���� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "���� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "���������� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "���������� %s ���ư"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s ������"

#: executive-summary/component/e-summary.c:918
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"HTML �ե�����򳫤����Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:932
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǡ����Ӥ߹�����˥��顼:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:950
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "�ե�����ϥ����ӥ��ξ�����äƤ��ޤ���\n"

#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "����"

#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
msgstr "�ط�:"

#: executive-summary/component/main.c:60
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"�¹ԥ��ޥ꡼����ݡ��ͥ�Ȥ� Bonobo ����������ޤ���Ǥ���\n"
"�⤷ RootPOA �ˤĤ��Ƥηٹ��å�����������ʤ顤���֤� OAF �������\n"
"GOAD ��Ȥäƥ���ѥ��뤷�����Ȥ��̣���ޤ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "RDF ���ޥ�Τ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr "RDF ���ޥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "�ƥ��� Bonobo ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr "�ƥ��ȥ���ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr "�ƥ��� Bonobo �����ӥ�"

#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr "�ƥ��ȥ����ӥ�"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591
#: widgets/misc/e-messagebox.c:155
msgid "Error"
msgstr "���顼"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765
msgid "Update automatically"
msgstr "��ưŪ�˹���"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update now"
msgstr "����������"

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update every "
msgstr "���٤ƹ��� "

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "ǯ"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "ǯ"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "ʬ"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr " ��"

#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�"

#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "̵�������դ����򤷤Ƥ��ޤ�"

#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
"������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
"�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"

#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr "���߻���"

#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"

#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "���߻���ؤ����л���"

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr "�����"

#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "��"

#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�"

#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "�ե��륿�롼����Խ�"

#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr "����"

#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
msgid "outgoing"
msgstr "����"

#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "�ե��륿���Խ�"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:403
msgid "Then"
msgstr "����"

#: filter/filter-filter.c:416
msgid "Add action"
msgstr "ư����ɲ�"

#: filter/filter-filter.c:422
msgid "Remove action"
msgstr "ư�����"

#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n"
"��äƥ᡼�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������"

#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե����������"

#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�ե���� URI ������"

#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������򤹤뤿��ˤ����򥯥�å����Ƥ�������>"

#: filter/filter-input.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n"
"%s"

#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"

#: filter/filter-rule.c:530
msgid "Rule name: "
msgstr "�롼��̾: "

#: filter/filter-rule.c:534
msgid "Untitled"
msgstr "�����ȥ�ʤ�"

#: filter/filter-rule.c:550
msgid "If"
msgstr "�⤷"

#: filter/filter-rule.c:567
msgid "Execute actions"
msgstr "���ξ���ư���¹�:"

#: filter/filter-rule.c:571
msgid "if all criteria are met"
msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:576
msgid "if any criteria are met"
msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���"

#: filter/filter-rule.c:587
msgid "Add criterion"
msgstr "�����ɲ�"

#: filter/filter-rule.c:593
msgid "Remove criterion"
msgstr "������"

#: filter/filter-system-flag.c:67
msgid "Replied to"
msgstr ""

#. { _("Deleted"), "Deleted" },
#. { _("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:70
msgid "Important"
msgstr "����"

#: filter/filter-system-flag.c:71
msgid "Read"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Edit VFolders"
msgstr "���ۥե�������Խ�"

#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Filter Rules"
msgstr "�ե��륿�롼��"

#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Incoming"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:8
msgid "Outgoing"
msgstr "����"

#: filter/filter.glade.h:10
msgid "Virtual Folders"
msgstr "���ۥե����"

#: filter/filter.glade.h:11
msgid "vFolder Sources"
msgstr "���ۥե�����Υ�����"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Date received"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date sent"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Expression"
msgstr "ɽ��"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Forward to Address"
msgstr "���ɥ쥹��ž��"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Message Body"
msgstr "����������"

#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Message Header"
msgstr "��å������إå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr "��������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Message was sent"
msgstr "��������������"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Recipients"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Regex Match"
msgstr "����ɽ���Ȱ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1167
msgid "Score"
msgstr "��Ͽ"

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Set Status"
msgstr "���ơ���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Source"
msgstr "������"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr "����Υإå�"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr "�������"

#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1168
msgid "Subject"
msgstr "��̾"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "contains"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "does not sound like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr "�����Τ�Τǽ����"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "exists"
msgstr "��¸�ߤ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "�����Τ�Τ���礭��"

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�"

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is"
msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "on or after"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����"

#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr "���������"

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr "����������"

#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"

#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "�������롼����Խ�"

#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr "���ۥե�����롼����ɲ�"

#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "���ۥե�����롼����Խ�"

#. mail_msg_wait (mail_get_trash ("file:/", got_folder, &trash_folder));
#: mail/component-factory.c:219 mail/mail-ops.c:1746
msgid "Trash"
msgstr "����Ȣ"

#: mail/component-factory.c:305
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"

#: mail/component-factory.c:378
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���"

#: mail/folder-browser.c:225
msgid "Store search as vFolder"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:239
msgid "Body or subject contains"
msgstr "���Τޤ��Ϸ�̾�����Τ�Τ�ޤ�"

#: mail/folder-browser.c:240
msgid "Body contains"
msgstr "���Τ����Τ�Τ�ޤ�"

#: mail/folder-browser.c:241
msgid "Subject contains"
msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤ�"

#: mail/folder-browser.c:242
msgid "Body does not contain"
msgstr "���Τ����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: mail/folder-browser.c:243
msgid "Subject does not contain"
msgstr "��̾�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"

#: mail/folder-browser.c:244
msgid "Sender contains"
msgstr "�����Ԥ����Τ�Τ�ޤ�"

#: mail/folder-browser.c:656
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "��̾�β��ۥե����"

#: mail/folder-browser.c:657
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����"

#: mail/folder-browser.c:658
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����"

#: mail/folder-browser.c:660
msgid "Filter on Subject"
msgstr "��̾�Υե��륿"

#: mail/folder-browser.c:661
msgid "Filter on Sender"
msgstr "�����ԤΥե��륿"

#: mail/folder-browser.c:662
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿"

#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿"

#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-calendar.xml.h:17
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "����"

#: mail/folder-browser.c:671
msgid "Save As..."
msgstr "��̾����¸..."

#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Print"
msgstr "����"

#: mail/folder-browser.c:674
msgid "Reply to Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�"

#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"

#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Forward"
msgstr "ž��"

#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Forward inline"
msgstr "����饤���ž��"

#: mail/folder-browser.c:679
msgid "Mark as Read"
msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���"

#: mail/folder-browser.c:680
msgid "Mark as Unread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���"

#: mail/folder-browser.c:682
msgid "Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: mail/folder-browser.c:683
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�..."

#: mail/folder-browser.c:685
msgid "Undelete"
msgstr "������"

#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender),   NULL,  0 },
#. { "",                              NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL),              NULL,  0 },
#: mail/folder-browser.c:689
msgid "Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��"

#: mail/folder-browser.c:691
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "��å���������롼������"

#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "�᡼��򰷤������ Evolution ����ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ���"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolution �᡼��¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution �᡼��ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolutgion �᡼��ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr "Evolution �᡼�륳��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "�᡼�륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Outlook Express 4 �Υ᡼��� Evolution �˥���ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "mbox �� Evolution �˥���ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Outlook Express 4 �Υե������ Evolution �˥���ݡ���"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "mbox �ե������ Evolution �˥���ݡ���"

#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "���ߤ���¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
msgstr "�᡼��ܥå����η���"

#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "������¸����:"

#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable.  Please use this feature with care."
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"

#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"

#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"

#. add a "None" option to the stores menu
#: mail/mail-account-editor.c:695 mail/mail-account-editor.c:697
#: mail/mail-account-editor.c:777 mail/mail-accounts.c:114
#: mail/mail-config-druid.c:916 mail/mail-config.glade.h:44
#: shell/e-shell-view.c:1119 widgets/misc/e-dateedit.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr "����"

#: mail/mail-accounts.c:115
msgid " (default)"
msgstr " (�ǥե����)"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:367
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Evolution ��������ȥޥ͡�����"

#: mail/mail-account-editor.c:286
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
"¿���Υ����Ф����������ꤵ��Ƥ��ޤ���\n"
"�ɤ����Ƥ���¸�������Ǥ���?"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:646
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���"

#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s �إ᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"

#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ����᡼��"

#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s �᡼��󥰥ꥹ��"

#: mail/mail-callbacks.c:83
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"�᡼�륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n"
"���������᡼��κ����򤹤��������ꤹ��\n"
"ɬ�פ�����ޤ�\n"
"�����ꤷ�ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:134
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˿ȸ���\n"
"����򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:146
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ᡼�������������˥᡼��\n"
"����������򤹤�ɬ�פ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:190
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "�᡼��ž���᥽�åɤ����꤬����ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:223
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:290
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "���Υ᡼��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:310
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: mail/mail-callbacks.c:571
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "On %s, %s wrote:\n"

#: mail/mail-callbacks.c:727
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "��å�������ž��:\n"

#: mail/mail-callbacks.c:812
msgid "Move message(s) to"
msgstr "��å��������ư���ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:814
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "��å������򥳥ԡ����ޤ�: "

#: mail/mail-callbacks.c:949
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"�ɥ�եȥե���������¸���줿\n"
"��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�"

#: mail/mail-callbacks.c:982 mail/mail-display.c:83
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�ե�������񤭤��ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:986 mail/mail-display.c:87
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"��񤭤��ޤ���?"

#: mail/mail-callbacks.c:1030
msgid "Save Message As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."

#: mail/mail-callbacks.c:1032
msgid "Save Messages As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."

#: mail/mail-callbacks.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"

#: mail/mail-callbacks.c:1189
msgid "Print Message"
msgstr "�����������"

#: mail/mail-callbacks.c:1236
msgid "Printing of message failed"
msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: mail/mail-config.c:835
msgid "Connecting to server"
msgstr "�����Ф���³��"

#: mail/mail-config.c:837
msgid "Connect to server"
msgstr "�����Ф���³"

#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "���������"

#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "Account Information"
msgstr "��������Ⱦ���"

#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account Management"
msgstr "��������ȴ���"

#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Properties"
msgstr "��������ȤΥץ��ѥƥ�"

#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Advanced"
msgstr "���"

#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Authentication"
msgstr "ǧ��"

#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Authentication Type:"
msgstr "ǧ�ڼ���:"

#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Automatically check mail every"
msgstr "���٤ƤΥ᡼���ưŪ�˥����å�����"

#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Check settings"
msgstr "�����������"

#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ᡼�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\n"
"������ Evolution ��Ȥäƥ᡼����������򤹤�\n"
"�����������ޤ���\n"
"\n"
"\"��λ\" �򥯥�å������������¸���Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Default"
msgstr "�ǥե����"

#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Done"
msgstr "��λ"

#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "E-Mail Address:"
msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹:"

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Email Address:"
msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹:"

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Evolution Mail Configuration"
msgstr "Evolution �᡼������"

#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Full Name:"
msgstr "�ե�͡���:"

#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Hostname:"
msgstr "�ۥ���̾:"

#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Identity"
msgstr "�ȸ�"

#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "�����᡼�륵����"

#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Keep mail on server"
msgstr "�����Ф˥᡼���Ĥ��ޤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Mail"
msgstr "�᡼��"

#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Mail Account"
msgstr "�᡼�륢�������"

#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Mail Configuration"
msgstr "�᡼�������"

#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Mail Configuration Druid"
msgstr "�᡼������ɥ륤��"

#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Make this my default account"
msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���"

#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Miscellaneous"
msgstr "����¾"

#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "News"
msgstr "�˥塼��"

#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Optional"
msgstr "���ץ����"

#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "�ȿ�:"

#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "�����᡼�륵����"

#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Password:"
msgstr "�ѥ����:"

#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Plain Text"
msgstr "�ץ쥤��ƥ�����"

#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Receiving Email"
msgstr "�᡼��������"

#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Remember my password"
msgstr "���Υѥ���ɤ򵭲�"

#: mail/mail-config.glade.h:54 mail/mail-format.c:629
msgid "Reply-To:"
msgstr "�ֿ���:"

#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Required"
msgstr "ɬ��"

#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Save password"
msgstr "�ѥ���ɤ���¸"

#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Select signature file"
msgstr "��̾�ե����������"

#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ᡼�����������"

#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Sending Email"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Server Configuration"
msgstr "����������"

#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Server Type: "
msgstr "�������:"

#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Server requires authentication"
msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��"

#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Servers"
msgstr "������"

#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"

#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Signature:"
msgstr "��̾:"

#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Sources"
msgstr "������"

#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
msgstr "���Υ����Фϰ�������³ (SSL) ��ɬ�פǤ�"

#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Type"
msgstr "����"

#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
"�����Υ����Ф򻲾Ȥ�����̾���μ��̤Ǥ�. �㤨��: \"�Ż�\" ���뤤�� \"��\""

#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "User Information"
msgstr "�桼������"

#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Username:"
msgstr "�桼��̾:"

#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Evolution �᡼������ɥ륤�ɤؤ褦����\n"
"\n"
"\"��\" �򥯥�å����ƻϤ�Ƥ�������"

#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "minutes."
msgstr "ʬ"

#: mail/mail-config-druid.c:399
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
"���ϤΥ᡼������γ�ǧ�˼��Ԥ��ޤ���\n"
"%s ���餢�ʤ��Υ᡼��������������ȯ��������ǽ��������ޤ�"

#: mail/mail-config-druid.c:489
msgid "Namespace:"
msgstr "̾������:"

#: mail/mail-config-druid.c:677
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
"���ϤΥ᡼������γ�ǧ�˼��Ԥ��ޤ���\n"
"%s ��ȤäƤ��ʤ��Υ᡼���������������ȯ��������ǽ��������ޤ�"

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:1036
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr "Evolution ��������ȥ���������"

#: mail/mail-display.c:189
msgid "Save Attachment"
msgstr "ź�դ���¸"

#: mail/mail-display.c:229
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-display.c:290
msgid "Save to Disk..."
msgstr "�ǥ���������¸..."

#: mail/mail-display.c:292
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s �˳���..."

#: mail/mail-display.c:294
msgid "View Inline"
msgstr "����饤��ɽ��"

#: mail/mail-display.c:323
msgid "External Viewer"
msgstr "�����ӥ塼��"

#: mail/mail-display.c:346
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)"

#: mail/mail-display.c:350
msgid "Hide"
msgstr "����"

#: mail/mail-format.c:506
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s ��ź��"

#: mail/mail-format.c:654
msgid "Loading message content"
msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����"

#: mail/mail-format.c:943
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���"

#: mail/mail-format.c:949
msgid "Encrypted message"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"

#: mail/mail-format.c:950
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "��������򥯥�å��������沽���Ƥ�������"

#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�"

#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���"

#: mail/mail-format.c:1611
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1623
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1627
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1661
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-format.c:1666
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:444
msgid "Registering local folder"
msgstr "��������ե��������Ͽ��"

#: mail/mail-local.c:446
msgid "Register local folder"
msgstr "��������ե��������Ͽ���ޤ�"

#: mail/mail-local.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to register folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� '%s' ����Ͽ���뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-local.c:717
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�"

#: mail/mail-local.c:721
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�"

#: mail/mail-local.c:752
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "�ե�����κƹ�����"

#. first, 'close' the old folder
#: mail/mail-local.c:781
msgid "Closing current folder"
msgstr "���ߤΥե�����򥯥�������"

#: mail/mail-local.c:813
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "�Ť��ե�������͡��ष�ƥ����ץ���"

#: mail/mail-local.c:831
msgid "Creating new folder"
msgstr "�����ե�����������"

#: mail/mail-local.c:845
msgid "Copying messages"
msgstr "��å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-local.c:866
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
"�ե�����Υ᥿�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե�����򳫤�\n"
"���Ȥ�����ʤ��Ȥ��֤󵤤Ť����ΤǤ��礦: %s"

#: mail/mail-local.c:898
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""

#: mail/mail-mt.c:88
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:90
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:386 mail/mail-mt.c:415
msgid "Working"
msgstr "�����"

#: mail/mail-ops.c:519
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"

#: mail/mail-ops.c:521
msgid "Sending message"
msgstr "��������������"

#: mail/mail-ops.c:749 mail/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ɲ���"

#: mail/mail-ops.c:753 mail/mail-ops.c:759
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "��̾�ʤ��Υ�å��������ղ�"

#: mail/mail-ops.c:841
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư��"

#: mail/mail-ops.c:843
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������򥳥ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:846
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư"

#: mail/mail-ops.c:848
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������򥳥ԡ�"

#: mail/mail-ops.c:879
msgid "Moving"
msgstr "��ư��"

#: mail/mail-ops.c:882
msgid "Copying"
msgstr "���ԡ���"

#: mail/mail-ops.c:902
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "�������� %s %d / %d (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:977
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"

#: mail/mail-ops.c:1089
msgid "Forwarded messages"
msgstr "��å�������ž��"

#: mail/mail-ops.c:1130 mail/mail-ops.c:1264
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "\"%s\" ����Υե�����򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1376
msgid "Expunging folder"
msgstr "�ե����������"

#: mail/mail-ops.c:1425
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "������ %s �������"

#: mail/mail-ops.c:1492
msgid "Retrieving messages"
msgstr "�������������"

#: mail/mail-ops.c:1502
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å������ֹ� %d / %d (uid \"%s\") �������"

#: mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Opening Trash folder for %s"
msgstr "%s �Τ���Ȣ�ե�����򥪡��ץ���"

#: mail/mail-ops.c:1809
#, c-format
msgid "Loading %s Folder for %s"
msgstr "%s �ե���� (%s ��) ���������"

#: mail/mail-ops.c:1811
#, c-format
msgid "Load %s Folder for %s"
msgstr "%s �ե���� (%s ��) �������"

#: mail/mail-ops.c:1969
msgid "Saving messages"
msgstr "��å���������¸��"

#: mail/mail-ops.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2061
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å����� %d / %d (uid \"%s\") ����¸��"

#: mail/mail-ops.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"�ե��������¸��˥��顼: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2149
msgid "Saving attachment"
msgstr "ź�դ���¸��"

#: mail/mail-ops.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2192
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "�ǡ�����񤭽Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-search-dialogue.c:107
msgid "_Search"
msgstr "����(_S)"

#: mail/mail-send-recv.c:127
msgid "Cancelling ..."
msgstr "����󥻥��� ..."

#: mail/mail-send-recv.c:218
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "�᡼���������"

#: mail/mail-send-recv.c:221
msgid "Receiving"
msgstr "������"

#: mail/mail-send-recv.c:267
msgid "Updating ..."
msgstr "������ ..."

#: mail/mail-send-recv.c:269 mail/mail-send-recv.c:313
msgid "Waiting ..."
msgstr "�Ե��� ..."

#: mail/mail-send-recv.c:288
msgid "Sending"
msgstr "������"

#: mail/mail-send-recv.c:483
msgid "Cancelled."
msgstr "����󥻥뤷�ޤ���"

#: mail/mail-send-recv.c:487
msgid "Complete."
msgstr "��λ���ޤ���"

#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:734
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "�ѥ��׾���Դ����ʥ�å��������񤫤�ޤ���!"

#: mail/mail-threads.c:302
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s �ؽ������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:681
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:738
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��饳�ޥ���ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: mail/mail-threads.c:803
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��������ʥ�å�����?"

#: mail/mail-threads.c:922
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "�����������ܥå�����������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: mail/mail-threads.c:933
msgid "User cancelled query."
msgstr "�桼���ϥ�����򥭥�󥻥뤷�ޤ���"

#: mail/mail-tools.c:198
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (��å�������ž��)"

#: mail/mail-tools.c:266
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (��̾�ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:283
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"

#: mail/mail-tools.c:285
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (��̾�ʤ�)"

#: mail/mail-tools.c:357
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' �ξ��򳫤����Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: mail/mail-vfolder.c:150
msgid "VFolders"
msgstr "���ۥե����"

#: mail/mail-vfolder.c:303
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"

#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ����ޤ�"

#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ����ޤ�"

#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Forward this message"
msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�"

#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print the selected message"
msgstr "���򤵤줿��å�������������ޤ�"

#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Delete this message"
msgstr "���Υ�å������������ޤ�"

#: mail/message-list.c:618
msgid "Unseen"
msgstr "̤��"

#: mail/message-list.c:621
msgid "Seen"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:624
msgid "Answered"
msgstr "�����Ѥ�"

#: mail/message-list.c:627
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����"

#: mail/message-list.c:630
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ʣ���Υ�å�����"

#: mail/message-list.c:948
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr "[ %s ]"

#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:960 mail/message-list.c:976
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""

#: mail/message-list.c:963 mail/message-list.c:979
msgid "<unknown>"
msgstr "<̤��>"

#: mail/message-list.c:1031
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:1038
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1047
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1059
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M (%a)"

#: mail/message-list.c:1067
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %p %l:%M"

#: mail/message-list.c:1069
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"

#: mail/message-list.c:1167
msgid "Flagged"
msgstr "�ե饰"

#: mail/message-list.c:1168
msgid "From"
msgstr "���п�"

#: mail/message-list.c:1168
msgid "Date"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:1168
msgid "Received"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:1169
msgid "To"
msgstr "����"

#: mail/message-list.c:1169
msgid "Size"
msgstr "������"

#: mail/openpgp-utils.c:77
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������"

#: mail/openpgp-utils.c:80
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"

#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738
#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP �ץ����������ѤǤ��ޤ���"

#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745
#: mail/openpgp-utils.c:894
msgid "No password provided."
msgstr "�󶡤��줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"

#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752
#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646
msgid "No recipients specified"
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: mail/openpgp-utils.c:1060
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "��ȥե������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"

#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
msgid "Folder"
msgstr "�ե����"

#: mail/subscribe-dialog.c:63
msgid "Store"
msgstr "��Ͽ"

#: mail/subscribe-dialog.c:145
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "ɽ������ե�����򳫻Ϥ���:"

#: mail/subscribe-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ε�Ͽ�������"

#: mail/subscribe-dialog.c:181
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ε�Ͽ�����"

#: mail/subscribe-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:296
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr ""

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "�ե����̾:"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:"

#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/importer/importer.c:155
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n"
"5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������"

#: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� %d �򥤥�ݡ�����"

#: shell/importer/importer.c:307
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n"
"%s"

#: shell/importer/importer.c:317
msgid "Importing"
msgstr "����ݡ�����"

#: shell/importer/importer.c:325
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"%s �򳫻Ϥ��ޤ�"

#: shell/importer/importer.c:340
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s �Υ�������˥��顼"

#: shell/importer/importer.c:355
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s �򥤥�ݡ�����\n"
"�����ƥ� 1 �򥤥�ݡ�����"

#: shell/importer/importer.c:426
msgid "Automatic"
msgstr "��Ư"

#: shell/importer/importer.c:476
msgid "Filename:"
msgstr "�ե�����̾:"

#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:481
msgid "Select a file"
msgstr "�ե����������"

#: shell/importer/importer.c:491
msgid "File type:"
msgstr "�ե��������:"

#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:572
msgid "Import"
msgstr "����ݡ���"

#: shell/importer/importer.c:605
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""

#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"\"����ݡ���\" �򥯥�å����� Evolution "
"�إե�����Υ���ݡ��Ȥ򳫻Ϥ��Ƥ�������"

#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Utility"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"

#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Utility"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"

#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution �Υ��󥹥ȡ���"

#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����򥤥󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�"

#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"OK\" �ǥե�����򥤥󥹥ȡ���, �ޤ��� \"����󥻥�\" �ǽ�λ���ޤ�"

#: shell/e-setup.c:157
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "�������ե�����򹹿�����ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution �Υե���������������󥹥ȡ��뤵��ޤ���"

#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "����� Evolution ��¹Ԥ����ǽ�Τ褦�˻פ��ޤ�"

#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution �桼���ե�����򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" �򥯥�å����Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"

#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"'%s' ����˥ե������\n"
"���ԡ�����ޤ���"

#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��󥹥ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��󥹥ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"���򤷤��ե�����μ��̤��׵ᤵ�줿���Τ����\n"
"ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318
msgid "New..."
msgstr "����..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:196
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n"
"�Ķ��ǤΥ᡼�롤��������������\n"
"���󥿥��ȥޥ͡������ȤΤ����\n"
"���롼�ץ��������ץꥱ��������\n"
"�ѥå��������եȤǤ�"

#: shell/e-shell-view-menu.c:360
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."

#: shell/e-shell-view.c:143
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"

#: shell/e-shell-view.c:474
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"

#: shell/e-shell-view.c:1124
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution - %s"

#: shell/e-shell-view.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"

#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"

#: shell/e-shell.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"`%s' �ӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n"
"����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "���롼��̾:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n"
"`%s' �����������Ǥ���?"

#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr "������ޤ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "��������������(_S)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "�礭����������(_L)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "�������롼��(_N)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤�(_H)"

#: shell/e-shortcuts-view.c:290
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��򱣤��ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "�����ƥ���"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ򥢥��ƥ��֤ˤ��ޤ�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�"

#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#: shell/e-storage-set-view.c:345 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"

#: shell/e-storage-set-view.c:345
msgid "View the selected folder"
msgstr "���򤵤줿�ե������ɽ�����ޤ�"

#: shell/e-storage.c:160
msgid "(No name)"
msgstr "(̾���ʤ�)"

#: shell/e-storage.c:411
msgid "No error"
msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:413
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"

#: shell/e-storage.c:415
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"

#: shell/e-storage.c:417
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"

#: shell/e-storage.c:419
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ���顼"

#: shell/e-storage.c:421
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"

#: shell/e-storage.c:423
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"

#: shell/e-storage.c:425
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:427
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"

#: shell/e-storage.c:429
msgid "Operation not supported"
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/e-storage.c:431
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution ������"

#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
"Evolution usable.  Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� preview release ��\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n"
"\n"
"���Υ�꡼������δ֡��桹�ξ����� Evolution ��ͭ�Ѥˤ��뤳�Ȥ�\n"
"�Ĥ��ƤǤ�����Evolution ��ȯ�Ԥ�¿���ϥե륿��������Υ᡼��\n"
"���ɤि��˺� Evolution ��ȤäƤ��ޤ������ʤ������ޤ�����\n"
"(ɬ���Хå����åפ��ݻ����Ƥ�������)\n"
"\n"
"�������桹�����ΰ������ȥ������ƥ��˱ƶ���Ϳ���Ƥ���¿���ΥХ�\n"
"���������֤ˡ����ʤ��Ϥޤ��Ǥ�񤭤�������ޤ�: Evolution ��:\n"
"����å��夷���ꡤ���ʤ�������˾�ޤʤ��Ȥ�᡼���ʶ�������ꡤ\n"
"���ʤ���˾��Ǥ�᡼��κ������ݤ����ꡤ���ޥץ�������ư���\n"
"�ޤޤξ��֤ˤʤä��ꡤ100% �� CPU �ѥ����񤷤��ꡤ�ȤƤ�®��\n"
"ư�����ꡤ���å������ꡤǤ�դΥ᡼��󥰥ꥹ�Ȥ� HTML �᡼���\n"
"���ä��ꡤ�����Ƥ��ʤ���ͧ�ͤȻŻ���֤����Ǥ��ʤ��򺤤餻��\n"
"�Ǥ��礦��\n"
"�����ޤ�������˽��äƤ��Ȥ�����������\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι׸����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"

#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"���꤬�Ȥ�\n"
"Evolution ������\n"

#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"

#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr "̵��"

#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
msgid "Create new contact"
msgstr "�������󥿥��Ȥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Delete a contact"
msgstr "���󥿥��Ȥ������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "����"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Find a contact"
msgstr "���󥿥��Ȥ򸡺����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "New contact"
msgstr "�������󥿥���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Print contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Stop"
msgstr "���"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Stop Loading"
msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "View All"
msgstr "���٤�ɽ��"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
msgid "View all contacts"
msgstr "���٤ƤΥ��󥿥��Ȥ�ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "_Addressbook Configuration..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ������(_A)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "���󥿥��Ȥΰ���(_P)..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "_Search for contacts"
msgstr "���󥿥��Ȥθ���(_S)"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:74
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "5 Days"
msgstr "5 ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Alter preferences"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Ca_lendar"
msgstr "������(_l)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "������������..."

#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a new appointment"
msgstr "������«��������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new calendar"
msgstr "������������������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Day"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go back in time"
msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go forward in time"
msgstr "���֤�ʤ�ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������˰�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to present time"
msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "New appointment"
msgstr "������«"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Next"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Open Calendar"
msgstr "�������򳫤�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Prev"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this Calendar"
msgstr "���Υ������ΰ������ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Save As"
msgstr "��̾����¸"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 ����ɽ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 �����ɽ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 ���֤�ɽ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show the working week"
msgstr "��ϫƯ���֤�ɽ��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "����"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Week"
msgstr "��"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Open Calendar"
msgstr "�������򳫤�(_O)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "_Print this calendar"
msgstr "�����������(_P)"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "_Save As..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete..."
msgstr "���..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Help"
msgstr "�إ��"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ�����"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "����..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Save _As..."
msgstr "��̾����¸(_A)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸���Ĥ���"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "���󥿥��Ȥ���¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "See online help"
msgstr "����饤��إ�פ򻲾Ȥ��Ƥ�������"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "Send _message to contact..."
msgstr ""

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "_Print..."
msgstr "����(_P)..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Save"
msgstr "��¸(_S)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "���Υ��ץꥱ�������ˤĤ���"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
msgid "About..."
msgstr "����..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
msgid "Actio_ns"
msgstr "ư��(_n)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "���ɥ쥹Ģ(_B)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "C_lear"
msgstr "���ꥢ(_l)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "C_ut"
msgstr "�ڤ���(_u)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr "̾���Υ����å� (_k) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Clear"
msgstr "���ꥢ"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Clear the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ򥯥ꥢ���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
msgid "Close this appointment"
msgstr "������«���Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_y)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ򥳥ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "�ڤ���"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Cut the selection"
msgstr "���򤵤줿��Τ��ڤ���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Dump XML"
msgstr "XML�����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr "UI XML �ε��Ҥ����פ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr "�ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr "ž��(_w) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr "vCalender�Ȥ���ž��(_C) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Go to the next item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Go to the previous item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr "̤��λ������(_c) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ��������ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
msgid "N_ext"
msgstr "��(_e)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Pre_vious"
msgstr "��(_v)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "Previous"
msgstr "��"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�����ץ�ӥ塼(_v)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
msgid "Print S_etup..."
msgstr "�ץ�󥿤�����(_e)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
msgid "Print Setup"
msgstr "�ץ�󥿤�����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
msgid "Save"
msgstr "��¸"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "��«����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
msgid "Save the current file"
msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��(_M)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
msgstr "���٤�����"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
msgid "Select everything"
msgstr "���٤ƤΤ�Τ����򤷤ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "���ߤΥץ�󥿤Υڡ��������Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "�������׵�(_R) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
msgid "_About..."
msgstr "����(_A)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Close"
msgstr "�Ĥ���(_C)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "���󥿥���(_C) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
msgid "_Copy"
msgstr "���ԡ�(_C)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_Debug"
msgstr "�ǥХå�(_D)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr "�����ƥ�(_I) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "��������(_J) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr "�ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr "��å�������᡼��(_M) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)... (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr "����(_N) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
msgid "_Paste"
msgstr "Ž���դ�(_P)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "_Print"
msgstr "����(_P)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..."

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
msgid "_Select All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "������(_T) (FIXME)"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr "̤�ɥ����ƥ�(_U) (FIXME)"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Add Service"
msgstr "�����ӥ����ɲ�"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
msgstr "�¹ԥ��ޥ꡼�ؿ��������ӥ����ɲä��ޤ�"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
msgid "Create a new email"
msgstr "�����᡼��κ���"

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
msgid "Executive Summary Settings..."
msgstr "�¹ԥ��ޥ꡼������..."

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
msgid "New Mail"
msgstr "�����᡼��"

#: ui/evolution-mail.xml.h:1
msgid "Compose"
msgstr "����"

#: ui/evolution-mail.xml.h:2
msgid "Compose a new message"
msgstr "������å�������������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:4
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "��å������򿷵��ե�����إ��ԡ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:5
msgid "Create Rule"
msgstr "�롼������"

#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_o)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_l)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_i)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Get Mail"
msgstr "�᡼�����"

#: ui/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "���򤵤줿��å������򱣤�(_e)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "������줿��å������򱣤�(_D)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "���ɥ�å������򱣤�(_R)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Mail _Filters..."
msgstr "�᡼��ե��륿(_F)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Manage Subscriptions..."
msgstr "������ɴ���..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_k)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_n)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Move"
msgstr "��ư"

#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "��å������򿷵��ե�����ذ�ư���ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "��å������ΰ����ץ�ӥ塼..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Print message to the printer"
msgstr "��å�������ץ�󥿤ذ������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Print message..."
msgstr "�����������..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_S)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "S_ource"
msgstr "������(_o)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
msgstr "���٤�����(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "���塼�ˤ���᡼����������ƿ����᡼���������ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Show _All Messages"
msgstr "���٤ƤΥ�å�������ɽ��(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Threaded Message list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ򥹥�åɲ����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:43
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:44
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "View Raw Message Source"
msgstr "̤�ù���å������Υ�������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "_Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "_Configure Folder..."
msgstr "�ե����������(_C)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:48
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid "_Edit Message"
msgstr "��å��������Խ�(_E)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Expunge"
msgstr "����(_E)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "��̾�Υե��륿(_F)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "�����ȿž(_I)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:55
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr "�᡼�������(_M)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:56
msgid "_Message"
msgstr "������(_M)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Open in New Window"
msgstr "����������ɥ��˳���(_O)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:59
msgid "_Print Message"
msgstr "�����������(_P)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "_Save Message As..."
msgstr "��å���������̾����¸(_S)..."

#: ui/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Threaded"
msgstr "����å�(_T)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:62
msgid "_Undelete"
msgstr "������(_U)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "��̾�β��ۥե����(_V)"

#: ui/evolution-mail.xml.h:64
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_V)..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "ź��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "Close the current file"
msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "F_ormat"
msgstr "�ե����ޥå�(_o)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Insert text file..."
msgstr "�ƥ����ȥե����������..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "�ե�����򳫤�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP �ˤ��Ź沽"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP ������"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save _Draft"
msgstr "��Ƥ���¸(_D)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "�ե��������¸... (FIXME)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save in folder..."
msgstr "�ե��������¸..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Send"
msgstr "����"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send _Later"
msgstr "�������(_L)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Send _later"
msgstr "�������(_l)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML�����ǥ᡼����������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send the message later"
msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send the message now"
msgstr "��������å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send this message now"
msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��(_a)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Show attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����󤷤ޤ�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Security"
msgstr "�������ƥ�(_S)"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List"
msgstr "�ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ򹹿�"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Subscribe"
msgstr "����"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "�����������(_n) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Find Again"
msgstr "�Ƹ���"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr "�ǹ礻�׵�(_q) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
msgid "Redo"
msgstr "���ľ��"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Redo the undone action"
msgstr "̤��λ��ư�����ľ���ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
msgid "Replace"
msgstr "�ִ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
msgid "Replace a string"
msgstr "ʸ�����ִ����ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "�������ֿ�(_l) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr "�������ơ�������ݡ���(_e) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr "������򥹥��å�(_k) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Ʊ��ʸ����ǺƸ�����Ԥ��ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
msgstr "ʸ����Ǹ������ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Undo"
msgstr "�����᤹"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Undo the last action"
msgstr "�Ǹ��ư��򸵤��ᤷ�ޤ�"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "��«(_A) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "��λ��ޡ��� (_M) (FIXME)"

#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "�ֿ�(_R) (FIXME)"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Create a new task"
msgstr "������������������ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "New"
msgstr "����"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Save task as something else"
msgstr "�̤Τ�ΤȤ��ƥ���������¸���ޤ�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "������������..."

#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���..."

#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close this window"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Customi_ze..."
msgstr "�������ޥ���(_z)..."

#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Customize"
msgstr "�������ޥ���"

#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Customize toolbars"
msgstr "�ġ���С��򥫥����ޥ������ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display a different folder"
msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "E_xit"
msgstr "��λ(_x)"

#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)"

#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit"
msgstr "��λ"

#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "�ץ�������λ���ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Getting _Started"
msgstr "�Ϥ��(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Import an external file format"
msgstr "�����ե���������򥤥�ݡ��Ȥ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Main toolbar"
msgstr "�ᥤ��ġ���С�"

#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ��(_F)"

#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ��(_S)"

#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "�Զ���������"

#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "�Զ���������(_B)"

#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"

#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "���󥿥��ȥޥ͡������Ȥ�(_o)"

#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "��������Ȥ�(_C)"

#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "�᡼���Ȥ�(_M)"

#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..."

#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"

#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."

#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Import file..."
msgstr "�ե�����򥤥�ݡ���(_I)..."

#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Index"
msgstr "����ǥå���(_I)"

#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Mail message"
msgstr "��å�������᡼��(_M)"

#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Settings"
msgstr "����(_S)"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y %B %d %A"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե꡼/�ӥ��� �ι���(_U)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ꥽����(_A)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ꥽����(_P)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ꥽������ɬ��(_O)"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_s):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_e):"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Now"
msgstr "��"

#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:141
msgid "Information"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:148
msgid "Warning"
msgstr "�ٹ�"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
msgid "Question"
msgstr "����"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
msgid "Message"
msgstr "������"

#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
msgid "Don't show this message again."
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:135
msgid "Sear_ch"
msgstr "����(_c)"

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������"

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�"

#: wombat/wombat.c:182
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: wombat/wombat.c:194
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: wombat/wombat.c:207
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"

#: evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������"