# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-10 21:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-10 17:55+0100\n" "Last-Translator: Clara Tattoni \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 calendar/gui/main.c:68 #, fuzzy msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Componente della Posta: impossibile inizializzare Bonobo" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 #, fuzzy msgid "categories" msgstr "Ca_tegorie" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 #, fuzzy msgid "Available Categories:" msgstr "Campi disponibili" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579 #: calendar/gui/event-editor.c:1118 #, fuzzy msgid "FIXME: _Appointment" msgstr "_Appuntamenti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580 #: calendar/gui/event-editor.c:1119 #, fuzzy msgid "FIXME: Meeting Re_quest" msgstr "_Richieste di appuntamenti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582 #: calendar/gui/event-editor.c:1121 #, fuzzy msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "Invia un _Messaggio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583 #: calendar/gui/event-editor.c:1122 #, fuzzy msgid "FIXME: _Contact" msgstr "_Contatti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584 #: calendar/gui/event-editor.c:1123 msgid "FIXME: _Task" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585 #: calendar/gui/event-editor.c:1124 #, fuzzy msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "_Richiesta Obiettivi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586 #: calendar/gui/event-editor.c:1125 #, fuzzy msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "_Ingressi giornalieri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587 #: calendar/gui/event-editor.c:1126 msgid "FIXME: _Note" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694 #: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594 #: calendar/gui/event-editor.c:1133 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596 #: calendar/gui/event-editor.c:1135 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 #: calendar/gui/event-editor.c:1142 msgid "FIXME: S_end" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607 #: calendar/gui/event-editor.c:1146 #, fuzzy msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "Aggiungere allegato..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609 #: calendar/gui/event-editor.c:1148 #, fuzzy msgid "FIXME: _Delete" msgstr "_Elimina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610 #: calendar/gui/event-editor.c:1149 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611 #: calendar/gui/event-editor.c:1150 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613 #: calendar/gui/event-editor.c:1152 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Impostazione pagina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614 #: calendar/gui/event-editor.c:1153 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635 #: calendar/gui/event-editor.c:1174 msgid "FIXME: Paste _Special..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640 #: calendar/gui/event-editor.c:1179 msgid "FIXME: Mark as U_nread" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 #: calendar/gui/event-editor.c:1183 msgid "_Object" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656 #: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195 msgid "FIXME: _Item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657 #: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 #: calendar/gui/event-editor.c:1190 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 #: calendar/gui/event-editor.c:1197 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663 #: calendar/gui/event-editor.c:1202 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665 #: calendar/gui/event-editor.c:1204 msgid "FIXME: __Formatting" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668 #: calendar/gui/event-editor.c:1207 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: calendar/gui/event-editor.c:1212 msgid "Pre_vious" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 #: calendar/gui/event-editor.c:1213 msgid "Ne_xt" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: calendar/gui/event-editor.c:1217 #, fuzzy msgid "_Toolbars" msgstr "S_trumenti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681 #: calendar/gui/event-editor.c:1222 msgid "FIXME: _File..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 #: calendar/gui/event-editor.c:1223 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683 #: calendar/gui/event-editor.c:1224 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688 #: calendar/gui/event-editor.c:1229 #, fuzzy msgid "FIXME: _Font..." msgstr "Carattere..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689 #: calendar/gui/event-editor.c:1230 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 #: calendar/gui/event-editor.c:1237 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697 #: calendar/gui/event-editor.c:1238 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/event-editor.c:1240 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700 #: calendar/gui/event-editor.c:1241 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702 #: calendar/gui/event-editor.c:1243 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707 #: calendar/gui/event-editor.c:1248 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709 #: calendar/gui/event-editor.c:1253 #, fuzzy msgid "_Forms" msgstr "Formato" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 msgid "FIXME: _New Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "FIXME: New _Message to Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 msgid "FIXME: New _Task for Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725 msgid "FIXME: _Display Map of Address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726 msgid "FIXME: _Open Web Page" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728 msgid "FIXME: Forward as _vCard" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 #: calendar/gui/event-editor.c:1266 #, fuzzy msgid "FIXME: For_ward" msgstr "Inoltra" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741 #: calendar/gui/event-editor.c:1279 msgid "_Insert" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 #: calendar/gui/event-editor.c:1280 #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Formato" #. FIXME: add Favorites here #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 #: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744 #: calendar/gui/event-editor.c:1282 #, fuzzy msgid "Actio_ns" msgstr "_Azioni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 msgid "Save and Close" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776 #: calendar/gui/event-editor.c:1321 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 #: calendar/gui/event-editor.c:1325 msgid "FIXME: Print..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 #: calendar/gui/event-editor.c:1326 msgid "Print this item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: calendar/gui/event-editor.c:1327 msgid "FIXME: Insert File..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 #: calendar/gui/event-editor.c:1328 msgid "Insert a file as an attachment" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: calendar/gui/event-editor.c:1336 #, fuzzy msgid "FIXME: Delete" msgstr "Elimina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 #: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326 #, fuzzy msgid "Delete this item" msgstr "Elimina questo messaggio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: calendar/gui/event-editor.c:1339 msgid "FIXME: Previous" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 #: calendar/gui/event-editor.c:1340 msgid "Go to the previous item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 #: calendar/gui/event-editor.c:1341 msgid "FIXME: Next" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791 #: calendar/gui/event-editor.c:1342 msgid "Go to the next item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 #: calendar/gui/event-editor.c:1343 msgid "FIXME: Help" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/event-editor.c:1344 msgid "See online help" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1208 #, fuzzy msgid "Assistant" msgstr "Nome dell'_Assistente" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1209 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1313 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "_Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1210 #, fuzzy msgid "Business 2" msgstr "_Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1211 #, fuzzy msgid "Business Fax" msgstr "_Fax Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1212 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1213 msgid "Car" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "_Compagnia" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1314 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216 #, fuzzy msgid "Home 2" msgstr "_Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217 #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "_Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "ISDN" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "C_ellulare" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1315 msgid "Other" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Other Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "Pagina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Posta Elettronica" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270 msgid "Primary Email" msgstr "Posta Elettronica" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Email 2" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 msgid "Email 3" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Tipi di Telefono" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Nuovo tipo di telefono" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei Contatti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "Nome e Cognome" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "Memorizza come:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Indirizzo pagina web" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "_Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "_Home" msgstr "_Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" msgstr "_Fax Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "_Mobile" msgstr "C_ellulare" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" msgstr "_Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Indirizzo a cui _spedire" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontatti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorie" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Company:" msgstr "_Compagnia" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "General" msgstr "Generale" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Dipartimento" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Ufficio" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Professione" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nickname" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "Coniuge" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Nome dell'_Assistente" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nome del _Manager" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "Anni_versario" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "No_te" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Verifiare Nome e Cognome" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Sig.\n" "Sig.ra\n" "Dott.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nuovo" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 msgid "Create a new contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 msgid "Find" msgstr "Trova" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 msgid "Find a contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 msgid "Print contacts" msgstr "" #. Delete #: addressbook/gui/component/addressbook.c:421 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498 #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:421 #, fuzzy msgid "Delete a contact" msgstr "Selezionare allegato" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:494 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034 msgid "As _Table" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 #, fuzzy msgid "_New Contact" msgstr "_Contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:938 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041 msgid "As _Minicards" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 msgid "h" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 #, fuzzy msgid "o" msgstr "A" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Descrizione" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Numero Port" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Impostazione pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Nome dello stile" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Allega" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Sezioni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Concatenati l'un l'altro" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Titolo per ogni lettera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "Inizia su una nuova pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Numero di colonne:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Moduli bianchi alla fine" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Carattere..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Titoli" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Ombreggiatura" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Formato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "label26" msgstr "etichetta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Fonte della carta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Superiore:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Inferiore:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Sinistra:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Destra:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 #, fuzzy msgid "am" msgstr "Nome" #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:57 #, fuzzy msgid "Headings:" msgstr "Titoli" #: calendar/gui/calendar-commands.c:58 msgid "Empty days:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 #, fuzzy msgid "Appointments:" msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "File not found" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "Open calendar" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "Save calendar" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712 #: calendar/gui/gncal-todo.c:716 msgid "Day" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Show 1 day" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "5 Days" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 #, fuzzy msgid "Show the working week" msgstr "Mostra la barra delle cartelle" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711 msgid "Week" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Show 1 week" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Caratteri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Show 1 month" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Year" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 #, fuzzy msgid "Show 1 year" msgstr "Mostra la barra delle cartelle" #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Anteprima" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Go back in time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Today" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Go to present time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210 msgid "Next" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #. file menu #: calendar/gui/calendar-commands.c:659 #, fuzzy msgid "New Ca_lendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/calendar-commands.c:660 msgid "Create a new calendar" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:663 #, fuzzy msgid "Open Ca_lendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/calendar-commands.c:664 msgid "Open a calendar" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 msgid "Save Calendar As" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:673 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Stampa" #: calendar/gui/calendar-commands.c:682 #, fuzzy msgid "_New appointment..." msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/calendar-commands.c:687 msgid "New appointment for _today..." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:688 msgid "Create a new appointment for today" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 msgid "Preferences" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 #, fuzzy msgid "About Calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is #. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". #. #: calendar/gui/calendar-commands.c:746 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:746 #, fuzzy msgid "'s calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 msgid "Specifies the port on which the Pilot is" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 msgid "PORT" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70 msgid "If you want to debug the attributes on records" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72 msgid "Only syncs from desktop to pilot" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74 msgid "Only syncs from pilot to desktop" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97 msgid "Can not create Pilot socket\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104 #, c-format msgid "Can not bind to device %s\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107 msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111 msgid "pi_accept failed" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211 msgid "" "\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " "precedence\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Descrizione" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692 msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693 msgid "Unable to open DatebookDB" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728 msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:136 #, fuzzy msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Close" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 #, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Dimensioni" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit appointment" msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 #: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 #: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 #, fuzzy msgid "New appointment..." msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 #: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 msgid "Edit this appointment..." msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 #, fuzzy msgid "Delete this appointment" msgstr "Elimina questo messaggio" #: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 msgid "Make this appointment movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Elimina questo messaggio" #: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:289 #, fuzzy msgid "Edit Appointment" msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/event-editor.c:294 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/event-editor.c:301 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "_Ingressi giornalieri" #. Owner, summary #: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688 msgid "?" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1215 msgid "FIXME: Ca_lendar..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1250 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1251 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1258 #, fuzzy msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "_Appuntamenti" #: calendar/gui/event-editor.c:1260 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1262 msgid "FIXME: Intive _Attendees..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1263 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1265 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1320 msgid "FIXME: Save and Close" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1330 msgid "FIXME: Recurrence..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1331 msgid "Configure recurrence rules" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1333 msgid "FIXME: Invite Attendees..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1334 msgid "Invite attendees to a meeting" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1745 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #. todo #. #. build some of the recur stuff by hand to take into account #. the start-on-monday preference? #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Summary:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Owner:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Time" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Start time:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "End time:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780 msgid "Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Audio" msgstr "_Aggiungi" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "_Program" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "C_ellulare" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "Mail _to:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Pri_vate" msgstr "Incolla" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "_Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "Recurrence rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:596 #, fuzzy msgid "None" msgstr "_Appunti" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Dettagli" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "Weekly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Monthly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "Yearly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "label23" msgstr "etichetta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "Every " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "day(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "label24" msgstr "etichetta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 #, fuzzy msgid "label25" msgstr "etichetta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "Recur on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "th day of the month" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "Caratteri" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 #, fuzzy msgid "label27" msgstr "etichetta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Ending date" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "Repeat forever" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End on " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "End after" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "occurrence(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Opzioni" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Ombreggiatura" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:394 #, fuzzy msgid "april" msgstr "Carta" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:420 msgid "year" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:421 #, fuzzy msgid "month" msgstr "Caratteri" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 msgid "week" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:424 msgid "day" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:425 msgid "hour" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:426 msgid "minute" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:428 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Invia" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:438 msgid "now" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:439 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Incolla" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:445 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Ordina" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 #, fuzzy msgid "eighth" msgstr "Altezza:" #: calendar/gui/getdate.y:450 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Stampa" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:137 msgid "Create to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:137 msgid "Edit to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:171 msgid "Summary:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:181 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Data" #: calendar/gui/gncal-todo.c:190 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Prioritario" #: calendar/gui/gncal-todo.c:206 msgid "Item Comments:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:324 msgid "Add to-do item..." msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:325 msgid "Edit this item..." msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:424 msgid "Summary" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Data" #: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605 #: mail/message-list.c:474 msgid "Priority" msgstr "Prioritario" #: calendar/gui/gncal-todo.c:427 msgid "Time Left" msgstr "" #. Label #: calendar/gui/gncal-todo.c:439 #, fuzzy msgid "To-do list" msgstr "S_trumenti" #. Add #: calendar/gui/gncal-todo.c:478 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #. Edit #: calendar/gui/gncal-todo.c:487 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Aggiungi..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:711 msgid "Weeks" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716 msgid "Days" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Hours" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Hour" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Minutes" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Minute" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Sezioni" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "Invia" #: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1120 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124 msgid "Ok" msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:275 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:271 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Su" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Mo" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Tu" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "We" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 #, fuzzy msgid "Fr" msgstr "Da" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Sa" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:868 msgid "TODO Items" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:980 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 #: calendar/gui/print.c:1015 msgid "%a" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 #: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 msgid "%b" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1004 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1021 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1027 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1040 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1047 msgid "Current year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1084 #, fuzzy msgid "Print Calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: calendar/gui/print.c:1249 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima" #: calendar/gui/prop.c:330 msgid "Time display" msgstr "" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:334 msgid "Time format" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:335 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "24-hour" msgstr "" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:346 msgid "Weeks start on" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:347 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Invia" #: calendar/gui/prop.c:348 msgid "Monday" msgstr "" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:358 msgid "Day range" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:369 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:385 msgid "Day start:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:396 msgid "Day end:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:519 msgid "Colors for display" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:522 msgid "Colors" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:599 msgid "Show on TODO List:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:606 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:637 msgid "To Do List style options:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:642 msgid "Highlight overdue items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:645 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight items due today" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:678 msgid "To Do List Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:681 msgid "To Do List" msgstr "" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:783 #, fuzzy msgid "Alarm Properties" msgstr "Proprietà dell'allegato" #: calendar/gui/prop.c:793 msgid "Beep on display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:803 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 msgid " seconds" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:820 msgid "Enable snoozing for " msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:836 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Dettagli" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:766 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Taglia l'oggetto selezionato nella clipboard" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Copia gli oggetti selezionati sulla clipboard" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:768 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Incolla un oggetto dalla clipboard" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Seleziona gli indirizzi dei destinatari" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "Elenco dei destinatari:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Nome" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "A: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "Aggiungere allegato" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332 msgid "Remove" msgstr "Rimuovere" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Rimuovere l'oggetto selezionato dalla lista degli allegati" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "Aggiungere allegato..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Allegare un file al messaggio" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Proprietà dell'allegato" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Nome del file" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 msgid "Click here for the address book" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216 msgid "To:" msgstr "A:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " "senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 msgid "Subject:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Inserire il titolo dell'email" #: composer/e-msg-composer.c:463 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Cerca..." #: composer/e-msg-composer.c:474 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:494 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:513 #, fuzzy msgid "Discard this message?" msgstr "Inoltra questo messaggio" #: composer/e-msg-composer.c:561 msgid "Open file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "Save in _folder..." msgstr "Salva nella _cartella..." #: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salva il messaggio in una cartella specifica" #: composer/e-msg-composer.c:721 composer/e-msg-composer.c:763 msgid "Send" msgstr "Invia" #: composer/e-msg-composer.c:721 msgid "Send the message" msgstr "Invia il messaggio" #: composer/e-msg-composer.c:733 msgid "View _attachments" msgstr "Mostra _allegati" #: composer/e-msg-composer.c:733 msgid "View/hide attachments" msgstr "Mostra/nascondi allegati" #: composer/e-msg-composer.c:763 msgid "Send this message" msgstr "Invia questo messaggio" #: composer/e-msg-composer.c:766 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:768 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:769 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: composer/e-msg-composer.c:769 msgid "Undo last operation" msgstr "Annulla ultima operazione" #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "Attach a file" msgstr "Allega un file" #: composer/e-msg-composer.c:948 #, fuzzy msgid "Compose a message" msgstr "Componei un nuovo messaggio" #: filter/filter-editor.c:198 #, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Filtra" #: filter/filter-editor.c:198 msgid "Create filter" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:209 msgid "Back" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:211 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Trova" #: filter/filter-editor.c:212 msgid "Cancel" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:216 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Rispondi" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "" "

Create Filtering Rule

Select one of the base rules above, then " "continue forwards to customise it.

" msgstr "" #: mail/component-factory.c:196 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Get mail" msgstr "Ricevi posta" #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Check for new mail" msgstr "Controlla nuova posta" #: mail/folder-browser-factory.c:30 msgid "Compose" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:30 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Componei un nuovo messaggio" #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Rispondi all'autore di questo messaggio" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a Tutti" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Rispondi a tutti i destinatari di questo messaggio" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Forward this message" msgstr "Inoltra questo messaggio" #: mail/folder-browser-factory.c:41 #, fuzzy msgid "Refile" msgstr "Ricevi" #: mail/folder-browser-factory.c:41 #, fuzzy msgid "Move message to a new folder" msgstr "Salva il messaggio in una cartella specifica" #: mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Print the selected message" msgstr "Stampa il messaggio selezionato" #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Delete this message" msgstr "Elimina questo messaggio" #: mail/folder-browser-factory.c:65 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:77 msgid "_Expunge" msgstr "Canc_ella" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "_Filter Druid ..." msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:89 msgid "_Virtual Folder Druid ..." msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:95 msgid "_Mail Configuration ..." msgstr "_Configurazione della Posta" #: mail/folder-browser-factory.c:101 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: mail/mail-config.c:259 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" #: mail/mail-config.c:274 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Nome del file" #: mail/mail-config.c:302 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo pagina web" #: mail/mail-config.c:325 #, fuzzy msgid "Organization:" msgstr "Orientazione" #: mail/mail-config.c:337 msgid "Signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:342 msgid "Signature File" msgstr "" #: mail/mail-config.c:699 mail/mail-config.c:790 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Server LDAP" #: mail/mail-config.c:705 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nome del file" #: mail/mail-config.c:711 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Incolla" #: mail/mail-config.c:717 mail/mail-config.c:796 #, fuzzy msgid "Authentication:" msgstr "Orientazione" #: mail/mail-config.c:729 mail/mail-config.c:808 msgid "Detect supported types..." msgstr "" #: mail/mail-config.c:755 mail/mail-config.c:830 msgid "Test these values before continuing" msgstr "" #: mail/mail-config.c:937 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config.c:955 msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." msgstr "" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1208 #, fuzzy msgid "Mail Configuration" msgstr "_Configurazione della Posta" #. Identity page #: mail/mail-config.c:1146 msgid "Identity" msgstr "" #. Source page #: mail/mail-config.c:1165 msgid "Mail Source" msgstr "" #. Transport page #: mail/mail-config.c:1186 msgid "Mail Transport" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1308 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1310 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1453 msgid "Edit Source" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1455 msgid "Add Source" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:372 #, fuzzy msgid "Fetching mail" msgstr "Ricevi posta" #: mail/mail-ops.c:384 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:732 #, fuzzy msgid "Refile message(s) to" msgstr "Trova messaggio" #: mail/mail-threads.c:483 msgid "Currently pending operations:" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:621 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:623 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:712 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:814 msgid "Could not create dialog box." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:849 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/main.c:62 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Componente della Posta: impossibile inizializzare Bonobo" #: mail/message-list.c:460 msgid "Online Status" msgstr "In linea" #: mail/message-list.c:488 msgid "From" msgstr "Da" #: mail/message-list.c:495 msgid "Subject" msgstr "" #: mail/message-list.c:502 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/message-list.c:509 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Ricevi" #: mail/message-list.c:516 msgid "To" msgstr "A" #: mail/message-list.c:523 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "" #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "" #: shell/e-setup.c:108 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please remove it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Salva il messaggio in una cartella specifica" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "_Nuovo" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 msgid "(Untitled)" msgstr "" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. " #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:116 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy non può essere eseguito." #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Evolution" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:161 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:301 #, fuzzy msgid "Go to folder..." msgstr "Salva nella _cartella..." #: shell/e-shell-view-menu.c:365 msgid "_Folder" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:369 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "_Collegamento" #: shell/e-shell-view-menu.c:375 #, fuzzy msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "Invia un _Messaggio" #: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Componei un nuovo messaggio" #: shell/e-shell-view-menu.c:378 #, fuzzy msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Appuntamenti" #: shell/e-shell-view-menu.c:381 #, fuzzy msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contatti" #: shell/e-shell-view-menu.c:384 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:387 #, fuzzy msgid "Task _Request (FIXME)" msgstr "_Richiesta Obiettivi" #: shell/e-shell-view-menu.c:390 #, fuzzy msgid "_Journal Entry (FIXME)" msgstr "_Ingressi giornalieri" #: shell/e-shell-view-menu.c:398 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #: shell/e-shell-view-menu.c:402 #, fuzzy msgid "_Go to folder..." msgstr "Salva nella _cartella..." #: shell/e-shell-view-menu.c:402 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:404 #, fuzzy msgid "_Create new folder..." msgstr "Salva nella _cartella..." #: shell/e-shell-view-menu.c:404 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:419 msgid "Show _shortcut bar" msgstr "Mo_stra la barra dei collegamenti" #: shell/e-shell-view-menu.c:420 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "Mostra la barra dei collegamenti" #: shell/e-shell-view-menu.c:422 msgid "Show _folder bar" msgstr "Mostra la _barra delle cartelle" #: shell/e-shell-view-menu.c:423 msgid "Show the folder bar" msgstr "Mostra la barra delle cartelle" #: shell/e-shell-view-menu.c:440 msgid "Help _Index" msgstr "Indice degli Aiuti" #: shell/e-shell-view-menu.c:443 msgid "Getting _Started" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:446 msgid "Using the _Mailer" msgstr "Usare il programma di posta" #: shell/e-shell-view-menu.c:449 msgid "Using the _Calendar" msgstr "Usare il _Calendario" #: shell/e-shell-view-menu.c:452 msgid "Using the Cont_act Manager" msgstr "Usare il _Gestore dei Contatti" #: shell/e-shell-view-menu.c:457 msgid "_Submit bug report" msgstr "_Inoltra un bug report" #: shell/e-shell-view-menu.c:458 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Inoltra un bug-report con bug-buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" #: shell/e-shell-view.c:113 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:208 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "_Nuova cartella" #: shell/e-shell-view.c:600 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Impossibile impostare il local storage --%s" #: shell/e-shortcut.c:469 msgid "New group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 #, fuzzy msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostra la barra dei collegamenti" #: shell/e-shortcuts-view.c:238 #, fuzzy msgid "_Large icons" msgstr "Margini" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 #, fuzzy msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostra la barra dei collegamenti" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:332 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Mostra la barra dei collegamenti" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-storage.c:217 #, fuzzy msgid "(No name)" msgstr "Nome" #: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" msgstr "" #: shell/main.c:99 #, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Buongiorno.  Grazie per aver trovato il tempo di scaricare questa\n" "prima versione-prototipo del groupware suite Evolution.\n" "\n" "La squadra di evolution ha lavorato sodo per rendere Evolution il più\n" "robusto, estensibile, gradevole, veloce ed adatto possibile ad un uso\n" "intenso di internet.  Siamo stanchi.  Ma non abbiamo ancora finito.\n" "\n" "Mentre espolorate Evolution, vogliate tenere presente che la maggior\n" "parte del nostro lavoro è stato indirizzato sul motore di fondo che\n" "gestisce l'intero sistema e non sull'interfaccia utente.  Stiamo\n" "appena raggiungendo il nostro obiettivo, da quel momento in poi, ci\n" "dedicheremo con passione e attenzione all'interfaccia utente. Almeno\n" "sappiate che state utilizzando una versione dimostrativa.  \n" "\n" "Ora è il momento della liberatoria da nerd.  Evolution farà impallare\n" "il vostro computer, perderà la vostra posta, lascerà processi attivi,\n" "consumerà il 100% del tempo di CPU, si bloccherà, manderà posta in\n" "HTML a liste di indirizzi scelti a caso mettendovi in imbarazzo di\n" "fronte ad amici e colleghi.  Usatelo a vostro rischio e pericolo.\n" "\n" "Ci auguriamo che apprezziate il risultato del nostro duro lavoro,\n" "e aspettiamo ansiosamente il vostro contributo\n" #: shell/main.c:126 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Grazie\n" "il team di Evolution.\n" #: shell/main.c:172 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." #: shell/main.c:214 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the configuration system." msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." #: shell/main.c:220 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Raggruppamenti" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Field Chooser" msgstr "Campi" #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Campi disponibili" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Mostra in questo ordine" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "Aggiungi >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< Rimuovi" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 #, fuzzy msgid "Tentative" msgstr "Orientazione" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Opzioni" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #, fuzzy msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Richieste di appuntamenti" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 #, fuzzy msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Richieste di appuntamenti" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 #, fuzzy msgid "..." msgstr "Aggiungi..." #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "Group %i" msgstr "Raggruppamenti" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Sfoglia..." #~ msgid "Send a new message" #~ msgstr "Invia un nuovo messaggio" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "" #~ "Spiacenti, il Browser delle cartelle di Evolution non può essere " #~ "inizializzato" #~ msgid "Whether a message preview should be shown" #~ msgstr "Se un'anteprima del mesaggio dovrebbe essere mostrata" #~ msgid "_Task" #~ msgstr "_Obiettivi" #~ msgid "_Selected Items" #~ msgstr "_Oggetti selezionati" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Apri" #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "Chiudi _Tutti" #~ msgid "Closes all the open items" #~ msgstr "chiude tutti gli oggetti aperti"