#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-06 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-08 19:50+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 msgid "Card: " msgstr "K�rtya:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "N�v: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " El�tag: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Adott: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Egy�b: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Csal�di: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Ut�tag: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Sz�let�si d�tum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "C�m:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Postafi�k: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " K�l:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " �t: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " V�ros: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " R�gi�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Ir�ny�t�sz�m: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Orsz�g: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefonok:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefon:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E-mail:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-mail:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Levelez�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Id�z�na: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Hely: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "�zleti szab�ly:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "C�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " N�v:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " 2. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " 3. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " 4. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kateg�ri�k:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Megjegyz�s:" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Egyedi sz�veg:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Nyilv�nos kulcs:" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1083 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkroniz�l�s" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr " M�sol�s a pilotr�l" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "M�sol�s a pilotra" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "�sszevet�s a pilotr�l" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "�sszevet�s a pilotra" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "Eredeti tulajdonos:" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "Evol�ci� c�mlista csatorna" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation �s a Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "Konfigur�ci�s eszk�z az Evol�ci� c�mjegyz�k csatorn�j�hoz.\n" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "Szinkroniz�ci�s elj�r�s" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "Csatorna �llapot" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" "Nincs pilot be�ll�tva, k�rlek v�laszd ki a\n" "'Pilot Link Properties' cappletet el�sz�r." #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "Nincs a gnome-pilot daemonra kapcsol�dva" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" "Hiba l�pett fel a pilotok list�j�nak\n" "a gnome-pilot daemont�l val� lek�r�sekor " #: addressbook/conduit/address-conduit.c:195 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "A kurzort nem tudom bet�lteni\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Az EBook nincs bet�ltve\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:646 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nem tudom elind�tani a wombat szervert" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:647 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:679 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nem tudom a pilot Address application blokkj�t olvasni" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6 msgid "Delete Contact?" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "Hozz�_ad" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "_Delete" msgstr "_T�r�l" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon t�pusok" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "�j telefon t�pus" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 filter/filter.glade.h:6 #: mail/mail-config-druid.glade.h:10 mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Add" msgstr "Hozz�ad" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Teljes n�v..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "F�jl mint:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Weblap c�m:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML levelet k�r" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "�_zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "�zleti _fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 msgid "Primary Email" msgstr "Els�dleges email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "�z_leti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Ez a _levelez�si c�m" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_teg�ri�k..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Beoszt�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_V�llalat:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "_C�m..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: mail/mail-config-druid.glade.h:33 msgid "General" msgstr "Alap" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Oszt�ly:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Hivatal:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Foglalkoz�s:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Be_cen�v:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "H�za_st�rs:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "Sz�let�sna_p:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Asszisztens neve:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_F�n�k neve:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "�_vfordul�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "Felje_gyz�sek:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Details" msgstr "R�szletek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 msgid "Business" msgstr "�zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 msgid "Business 2" msgstr "2. �zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 msgid "Business Fax" msgstr "�zleti fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 msgid "Callback" msgstr "Visszah�v�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 msgid "Car" msgstr "Aut�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Company" msgstr "V�llalat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Home 2" msgstr "2. Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Other" msgstr "M�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 msgid "Other Fax" msgstr "Egy�b fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 msgid "Pager" msgstr "Szem�lyh�v�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 msgid "Primary" msgstr "Els�dleges" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 msgid "Radio" msgstr "R�di�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 msgid "Email 2" msgstr "2. email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 msgid "Email 3" msgstr "3. email" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Address _2:" msgstr "2.c�m:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Check Address" msgstr "A c�m ellen�rz�se" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Countr_y:" msgstr "Ors_z�g:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Finland" msgstr "Finnorsz�g" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "USA" msgstr "USA" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "_Address:" msgstr "_C�m:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "_City:" msgstr "_V�ros:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postafi�k:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "_State/Province:" msgstr "�_llam/Helytart�s�g:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Ir�ny�t�sz�m:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "A teljes n�v ellen�rz�se" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 #, fuzzy msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Ms.\n" "Miss\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Dr.\n" "Prof.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Ifj.\n" "�zv.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_First:" msgstr "_Keresztn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Title:" msgstr "_Beoszt�s:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Middle:" msgstr "_Ut�n�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 msgid "_Last:" msgstr "_Vezet�kn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 msgid "_Suffix:" msgstr "_El�tag:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 msgid "As _Minicards" msgstr "_K�rty�kk�nt" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "As _Table" msgstr "_T�bl�zatk�nt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:374 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:402 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "Nem tudom a c�mjegyz�ket megnyitni. Ez azt jelenti,\n" "hogy hib�s URI-t �rt�l be, vagy egy LDAP szervert\n" "szeretn�l el�rni, �s nincs LDAP t�mogat�s beford�tva.\n" "Ha URI-t �rt�l be, ellen�rizd az URI-t el�r�s vagy\n" "helytelen szintaktika szempontj�b�l. Ha nem,\n" "lehet, hogy egy LDAP szervert k�ne el�rned. Ha szeretn�l\n" "haszn�lni egy LDAP szervert, le kell t�ltened �s\n" "telep�tened az OpenLDAP csomagot, �s �jraford�tani az Evol�ci�t.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 mail/folder-browser.c:219 msgid "Show All" msgstr "Mutasd mind" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 msgid "Advanced..." msgstr "Halad�..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:560 msgid "Any field contains" msgstr "B�rmely mez� tartalmazza" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 msgid "Name contains" msgstr "A n�v tartalmaz" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 msgid "Email contains" msgstr "Email tartalmaz" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:648 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP szerver:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Mobil" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 #, fuzzy msgid "Unknown addressbook type" msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 msgid "None (anonymous mode)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:246 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "Password" msgstr "Jelsz�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 msgid "SASL" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 #, fuzzy msgid "Unknown auth type" msgstr "Ismeretlen hiba" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Lap" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 msgid "One" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 #, fuzzy msgid "Subtree" msgstr "Forr�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 msgid "Unknown scope type" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 msgid "Bind DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 #: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 #: mail/mail-config-druid.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "�r�k" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Priorit�s:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 #, fuzzy msgid "Search Scope:" msgstr "Keres�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 mail/mail-config-gui.c:943 msgid "Authentication:" msgstr "Authentik�ci�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 #: mail/mail-config-druid.glade.h:52 mail/mail-config-gui.c:934 msgid "Path:" msgstr "�tvonal:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 #, fuzzy msgid "Create path if it doesn't exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 #, fuzzy msgid "Edit Addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 #, fuzzy msgid "Add Addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 #: mail/mail-config-druid.glade.h:45 msgid "Name:" msgstr "N�v:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "Le�r�s:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources" msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 filter/filter.glade.h:7 #: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/folder-browser.c:685 #: mail/mail-config-druid.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:8 #: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Delete" msgstr "T�r�l" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 #: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:671 #: mail/mail-config-druid.glade.h:29 mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "N�v:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "URI" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Find..." msgstr "Keres�s..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Message Recipients" msgstr "Lev�l c�mzettek" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Select Names" msgstr "V�lassz neveket" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Select name from:" msgstr "V�lassz egy nevet a list�b�l:" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Keres�s" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:451 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard-k�nt ment�s" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nincsenek elemek, amiket meg lehetne mutatni\n" "\n" "�j n�vjegy k�sz�t�s�hez kattints kett�t ide." #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Blank forms at end:" msgstr "A v�g�n a formok �r�t�se:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Body" msgstr "T�rzs" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Bottom:" msgstr "Als�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzi�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Font..." msgstr "Bet�t�pus..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Fonts" msgstr "Bet�t�pusok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Footer:" msgstr "L�bl�c:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Format" msgstr "Form�tum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Header" msgstr "Fejl�c" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Header/Footer" msgstr "Fejl�c/l�bl�c" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Headings" msgstr "Fejl�cek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Headings for each letter" msgstr "Fejl�c minden lev�lnek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Height:" msgstr "Magass�g:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Immediately follow each other" msgstr "R�gt�n egym�s ut�n k�vetkeznek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Include:" msgstr "Bele�rtve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Landscape" msgstr "Fekv�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Left:" msgstr "Bal:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Lev�l c�mk�k minden lapon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Margins" msgstr "Marg�k" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Number of columns:" msgstr "Oszlopok sz�ma:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Options" msgstr "Be�ll�t�sok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezked�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Page" msgstr "Lap" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Page Setup:" msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Paper" msgstr "Pap�r" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Paper source:" msgstr "Pap�r forr�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Portrait" msgstr "�ll�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Preview:" msgstr "El�n�zet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Print using gray shading" msgstr "Nyomat�s sz�rkesk�l�s �rnyal�ssal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Reverse on even pages" msgstr "P�ros lapokon ford�tott" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Right:" msgstr "Jobb:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Sections:" msgstr "Szekci�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Shading" msgstr "�rnyal�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Size:" msgstr "M�ret:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Start on a new page" msgstr "�j lapon kezdd" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "Style name:" msgstr "St�lus neve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Top:" msgstr "Fels�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 #: mail/mail-config-druid.glade.h:75 msgid "Type:" msgstr "T�pus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Width:" msgstr "Sz�less�g:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "label26" msgstr "label26" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Hib�s kommunik�ci� a napt�r szerverrel" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nem tudom a pilot Calendar application blokkj�t olvasni" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Az Evol�ci� tennival� csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nem tudom a pilot Calendar ToDo blokkj�t olvasni" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:6 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:6 msgid "Calendar Repository" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar Server" msgstr "Napt�r" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 #: calendar/gui/alarm-notify.c:940 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "A tal�lkoz�d figyelmeztet� �zenete:" #: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 msgid "Snooze" msgstr "Szundi" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/calendar-commands.c:229 msgid "File not found" msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" #: calendar/gui/calendar-commands.c:253 msgid "Open calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: calendar/gui/calendar-commands.c:295 msgid "Save calendar" msgstr "Napt�r ment�se" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:284 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:288 calendar/gui/calendar-model.c:738 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:292 calendar/gui/calendar-model.c:741 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:346 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Public" msgstr "Nyilv�nos" #: calendar/gui/calendar-model.c:349 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Private" msgstr "Szem�lyes" #: calendar/gui/calendar-model.c:352 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "N" msgstr "�" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/calendar-model.c:445 msgid "E" msgstr "K" #: calendar/gui/calendar-model.c:445 msgid "W" msgstr "Ny" #: calendar/gui/calendar-model.c:517 msgid "Transparent" msgstr "�ttetsz�" #: calendar/gui/calendar-model.c:520 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:746 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "A d�tumot a k�vetkez� form�ban tudod be�rni: \n" "\n" "%s" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:847 calendar/gui/calendar-model.c:895 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:865 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:868 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:872 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:875 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:995 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "A f�ldrajzi poz�ci� megad�sa a k�vetkez� form�tumban lehets�ges: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "A sz�zal�kos �rt�k 0 �s 100 k�z�tt lehet, bez�r�lag" #: calendar/gui/calendar-model.c:1075 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "A priorit�s 1 �s 9 k�z�tt lehet, bez�r�lag" #: calendar/gui/calendar-summary.c:81 #, fuzzy msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: calendar/gui/calendar-summary.c:224 #, fuzzy msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: calendar/gui/calendar-summary.c:229 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-summary.c:235 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-summary.c:293 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: calendar/gui/control-factory.c:125 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Az URI amit a napt�r megjelen�t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Riaszt�s id�pontja: %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Tal�lkoz� figyelmeztet�s: %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "Nincs el�rhet� �sszegz�s." #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:6 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Bez�r" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Edit appointment" msgstr "_Id�pont szerkeszt�se" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Szundi id� (percek)" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "05 minutes" msgstr "05 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 �r�s (de/du)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "15 minutes" msgstr "15 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "24 hour" msgstr "24 �r�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "60 minutes" msgstr "60 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Audio Alarms" msgstr "Hang figyelmeztet�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "S�polj a figyelmeztet� ablak megjelen�sekor." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar" msgstr "Napt�r" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Colors" msgstr "Sz�nek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Compress weekends" msgstr "A h�tv�g�k �sszenyom�sa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Date navigator options" msgstr "D�tum navig�tor be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Defaults" msgstr "Alap�rtelmezett" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Display options" msgstr "Megjelen�t�si be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Due Date" msgstr "Lej�rat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Enable snoozing for" msgstr "Szundi enged�se" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "Nap v�ge:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "First day of week:" msgstr "A h�t els� napja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "P�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/event-editor.c:433 msgid "Friday" msgstr "P�ntek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Highlight" msgstr "Kiemel�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Items Due Today" msgstr "A ma lej�r� elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Items Due Today:" msgstr "A ma lej�r� elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "M�g nem lej�rt elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "M�g nem lej�rt elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "H�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: calendar/gui/event-editor.c:429 msgid "Monday" msgstr "H�tf�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Overdue Items" msgstr "Lej�rt elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Overdue Items:" msgstr "Lej�rt elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a color" msgstr "V�lassz egy sz�nt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Priority" msgstr "Priorit�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Reminders" msgstr "Eml�keztet�k" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor.c:434 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Show" msgstr "Mutasd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Show appointment end times" msgstr "Mutasd az esem�nyek v�gpontj�t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show week numbers" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Start of day:" msgstr "Nap kezdete:" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Va" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/event-editor.c:435 msgid "Sunday" msgstr "Vas�rnap" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "TaskPad" msgstr "FeladatT�bla" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "Cs�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor.c:432 msgid "Thursday" msgstr "Cs�t�rt�k" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Time Until Due" msgstr "Lej�ratig h�tral�v� id�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Time divisions:" msgstr "Id�oszt�sok:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Time format:" msgstr "Id� form�tum:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/event-editor.c:430 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Visual Alarms" msgstr "Vizu�lis figyelmeztet�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 #: calendar/gui/event-editor.c:431 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Work week" msgstr "Munkah�t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "minutes before they occur." msgstr "perc bek�vetkez�s�kig." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "seconds." msgstr "m�sodperc." #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:65 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:83 #, fuzzy msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% k�sz:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "C_lassification:" msgstr "B_esorol�s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Cancelled" msgstr "T�r�lve" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Completed" msgstr "Elv�gezve" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Date Completed:" msgstr "Teljes�t�s d�tuma:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "High" msgstr "Magas" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config-druid.glade.h:47 shell/e-shell-view.c:1073 #: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" msgstr "Semmi" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Normal" msgstr "Norm�lis" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult m�g el" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 msgid "S_ummary" msgstr "�_sszegz�s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ke_zd�si d�tum:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Task" msgstr "Feladat" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Contacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "_Due Date:" msgstr "Le_j�rat:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorit�s:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "_Status:" msgstr "_St�tusz:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "task-editor-dialog" msgstr "task-editor-dialog" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681 msgid "Edit Task" msgstr "Feladat v�ge" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:331 msgid "No summary" msgstr "Nincs �sszegz�s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:337 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Id�pont - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:340 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:343 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Napl� bejegyz�s - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3250 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:336 msgid "Open..." msgstr "Megnyit..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "Open the task" msgstr "A feladat megnyit�sa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Mark Complete" msgstr "K�sznek jel�l" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Mark the task complete" msgstr "Megjel�l�s mint k�sz feladat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:343 msgid "Delete the task" msgstr "A feladat t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces oszt�s" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1211 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1225 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1238 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:288 #: calendar/gui/print.c:610 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:291 #: calendar/gui/print.c:609 msgid "pm" msgstr "du" #: calendar/gui/e-day-view.c:2948 calendar/gui/e-day-view.c:2955 #: calendar/gui/e-day-view.c:2964 calendar/gui/e-week-view.c:3169 #: calendar/gui/e-week-view.c:3176 calendar/gui/e-week-view.c:3185 msgid "New appointment..." msgstr "�j _id�pont" #: calendar/gui/e-day-view.c:2952 calendar/gui/e-day-view.c:2959 #: calendar/gui/e-week-view.c:3173 calendar/gui/e-week-view.c:3180 msgid "Edit this appointment..." msgstr "A megbesz�l�s szerkeszt�se..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3174 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 msgid "Delete this appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view.c:2960 calendar/gui/e-week-view.c:3181 msgid "Make this appointment movable" msgstr "A megbesz�l�s mozgathat�v� t�tele" #: calendar/gui/e-day-view.c:2961 calendar/gui/e-week-view.c:3182 msgid "Delete this occurrence" msgstr "A megjelen�s t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3183 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Az �sszes megjelen�s t�rl�se" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "A_ll day event" msgstr "Minden napos esem�ny" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Appointment Basics" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Classification" msgstr "Besorol�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Custom recurrence" msgstr "Megadott ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Napok" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Every" msgstr "Minden" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Exceptions" msgstr "Kiv�telek" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Hours" msgstr "�r�k" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Mail _to:" msgstr "Lev�l _valakinek:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Minutes" msgstr "Percek" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Modify" msgstr "M�dos�t�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "No recurrence" msgstr "Nincs ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "El�n�zet:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 msgid "Pri_vate" msgstr "Szem�_lyes" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Pu_blic" msgstr "Nyil_v�nos" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Recurrence" msgstr "Ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Ism�tl�d�si szab�ly" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Reminder" msgstr "Eml�keztet�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Simple recurrence" msgstr "Egyszer� ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "�sszegz�s:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Time" msgstr "Id�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Audio" msgstr "_Hang" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Confidential" msgstr "_Bizalmas" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Display" msgstr "_Megjelen�t" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "_End time:" msgstr "_V�g id�pont:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Mail" msgstr "_Lev�l" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Program" msgstr "_Program" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" msgstr "_Program ind�t�sa:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezd�si id�:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "_Starting date:" msgstr "Ke_zd�si d�tum:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "day(s)" msgstr "nap" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "event-editor-dialog" msgstr "event-editor-dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "for" msgstr "ez�rt:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "forever" msgstr "�r�kk�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "label21" msgstr "label21" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "month(s)" msgstr "h�napban" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "until" msgstr "am�g" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "week(s)" msgstr "h�ten" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "year(s)" msgstr "�vben" #: calendar/gui/event-editor.c:325 msgid "Edit Appointment" msgstr "Megbesz�l�s szerkeszt�se" #: calendar/gui/event-editor.c:403 msgid "on" msgstr "ekkor:" #: calendar/gui/event-editor.c:428 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "nap" #: calendar/gui/event-editor.c:555 msgid "on the" msgstr "ezen:" #: calendar/gui/event-editor.c:562 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/event-editor.c:716 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "el�fordul�sok" #: calendar/gui/event-editor.c:833 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:3073 calendar/gui/print.c:1090 #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/gnome-cal.c:676 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: calendar/gui/gnome-cal.c:698 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "April" msgstr "�prilis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "August" msgstr "augusztus" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "December" msgstr "december" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "February" msgstr "febru�r" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Go To Date" msgstr "D�tumra ugr�s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Ugorj m�ra" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "January" msgstr "janu�r" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "July" msgstr "j�lius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "June" msgstr "j�nius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "March" msgstr "m�rcius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "May" msgstr "H�tf�" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "November" msgstr "november" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "October" msgstr "okt�ber" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "September" msgstr "szeptember" #: calendar/gui/main.c:49 #, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:293 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:293 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:293 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:293 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:294 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:294 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:294 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:294 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:294 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Su" msgstr "V" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Mo" msgstr "H" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Tu" msgstr "K" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "We" msgstr "Sze" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Th" msgstr "Cs" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Fr" msgstr "P" #: calendar/gui/print.c:355 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: calendar/gui/print.c:941 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #. Day #: calendar/gui/print.c:1071 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "Mai nap (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1086 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Aktu�lis h�t (%s %s %d - %s %d %d)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1105 #, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Aktu�lis h�nap (%a %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ez�v (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1149 msgid "Print Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1001 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtat�si el�n�zet" #: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 msgid "SMTWTFS" msgstr "VHKSCPS" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: camel/camel-movemail.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:355 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ismeretlen hiba)" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s szerver %s" #: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:244 msgid "(unknown host)" msgstr "(ismeretlen szerver)" #: camel/camel-remote-store.c:483 msgid "Server disconnected." msgstr "" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:147 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:156 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:526 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:529 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:297 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:239 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:286 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "Az IMAP szerver v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Az IMAP szerver v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:458 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:196 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:532 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:248 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:257 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:259 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:345 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:373 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 #, fuzzy msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "UNIX mbox form�tum� f�jlok" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Nem sima f�jl." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 msgid "Local stores do not have a root folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 msgid "Local stores do not have a default folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "%s helyi lev�l f�jl" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "'%s' nem k�nyvt�r." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 #, fuzzy msgid "not a maildir directory" msgstr "%s helyi lev�lk�nyvt�r" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "Nem sima f�jl." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "'%s' nem k�nyvt�r." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "A szerver a felhaszn�l�i nevet visszadobta" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News %s-r�l" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nincs %s azonos�t�j� lev�l" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nincs '%s' mappa." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #: mail/mail-config-druid.glade.h:63 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Lev�l �r�sa" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 #: mail/mail-config-druid.glade.h:59 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 #, fuzzy msgid "No authentication required" msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s szerver %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:633 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtu�lis mappa email szolg�ltat�" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155 msgid "attachment" msgstr "csatol�s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach a file" msgstr "F�jl csatol�sa" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:14 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "T�rl�s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "T�rli a kiv�lasztott elemeket a csatol�si list�r�l" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "Csatol..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "Attachment properties" msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "File name:" msgstr "F�jln�v:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "MIME t�pus:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:303 #: mail/mail-format.c:626 msgid "From:" msgstr "Felad�:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:247 msgid "Click here for the address book" msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 #, fuzzy msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "�rd be a leveleid felad�j�t, amilyen c�mr�l levelezel" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 mail/mail-format.c:630 msgid "To:" msgstr "To:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:309 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "�rd be a lev�l c�mzettj�t" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:632 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "�rd be, kik kapjanak m�solatot a lev�lr�l" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "�rd be azokat a c�meket, akik rejtett m�solatot kapnak a lev�lr�l, azaz a " "c�mzettn�l nem jelenik meg a c�m�k" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 mail/mail-format.c:634 msgid "Subject:" msgstr "T�ma:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "�rd be a lev�l c�m�t (subject)" #: composer/e-msg-composer.c:430 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:600 msgid "Save as..." msgstr "Ment mint..." #: composer/e-msg-composer.c:611 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: composer/e-msg-composer.c:631 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: composer/e-msg-composer.c:653 #, fuzzy msgid "Saving changes to message..." msgstr "Lev�l ment�se" #: composer/e-msg-composer.c:655 #, fuzzy msgid "Save changes to message..." msgstr "Lev�l ment�se" #: composer/e-msg-composer.c:696 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:741 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evol�ci�" #: composer/e-msg-composer.c:747 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "A lev�l nem lett elk�ldve.\n" "\n" "Menteni akarod a v�ltoz�saidat?" #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "Open file" msgstr "F�jl megnyit�s" #: composer/e-msg-composer.c:898 msgid "That file does not exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: composer/e-msg-composer.c:908 msgid "That is not a regular file." msgstr "Nem sima f�jl." #: composer/e-msg-composer.c:918 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Az a f�jl l�tezik, de nem olvashat�." #: composer/e-msg-composer.c:928 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "A f�jl el�rhet�nek l�tszik, de open(2) hiba t�rt�nt." #: composer/e-msg-composer.c:950 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "A f�jl t�l nagy (100K f�l�tti).\n" "T�nyleg be szeretn�d sz�rni?" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Hiba t�rt�nt megnyit�s k�zben." #: composer/e-msg-composer.c:1350 msgid "Compose a message" msgstr "Lev�l �r�sa" #: composer/e-msg-composer.c:1427 #, fuzzy msgid "Could not create composer window." msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: composer/evolution-composer.c:307 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: filter/e-search-bar.c:176 #, fuzzy msgid "Sear_ch" msgstr "Keres�s" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "�v" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "�vek" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "h�nap" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "h�napok" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "h�t" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "hetek" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "napok" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "�ra" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "�r�k" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "perc" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "percek" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "m�sodperc" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr " m�sodpercek" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 #, fuzzy msgid "the current time" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "most" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 #: mail/mail-autofilter.c:335 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Sz�r� szab�ly hozz�ad�sa" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "Sz�r� szab�ly szerkeszt�se" #: filter/filter-editor.c:433 msgid "incoming" msgstr "" #. "demand", #: filter/filter-editor.c:435 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:9 msgid "Edit Filters" msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 msgid "Then" msgstr "Akkor" #: filter/filter-filter.c:414 msgid "Add action" msgstr "M�velet hozz�ad�sa" #: filter/filter-filter.c:420 msgid "Remove action" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "V�lassz mapp�t" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" msgstr "�rj be egy mappa URI-t" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kattints ide a mappa kiv�laszt�s�hoz>" #: filter/filter-input.c:185 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 #, c-format msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:467 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: filter/filter-rule.c:530 msgid "Rule name: " msgstr "Szab�ly neve:" #: filter/filter-rule.c:534 msgid "Untitled" msgstr "N�vtelen" #: filter/filter-rule.c:550 msgid "If" msgstr "Ha" #: filter/filter-rule.c:567 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:571 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:576 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:587 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:593 msgid "Remove criterion" msgstr "" #: filter/filter-system-flag.c:63 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "Mindenkinek" #. { _("Deleted"), "Deleted" }, #. { _("Draft"), "Draft" }, #: filter/filter-system-flag.c:66 msgid "Important" msgstr "" #: filter/filter-system-flag.c:67 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "R�di�" #: filter/filter.glade.h:10 msgid "Edit VFolders" msgstr "VMapp�k szerkeszt�se" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "Filter Rules" msgstr "Sz�r� szab�lyok" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "K�rvonal:" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtu�lis Mapp�k" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "vFolder Sources" msgstr "VMappa forr�sok" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "ut�na" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Sz�n hozz�rendel�se" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Pontsz�m hozz�rendel�se" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "before" msgstr "el�tte" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "contains" msgstr "tartalmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "Mapp�ba m�sol�s" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "Fogad�s d�tuma" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "K�ld�s d�tuma" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" msgstr "nincs a v�g�n" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" msgstr "nem l�tezik" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not sound like" msgstr "nem �gy hangzik mint" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" msgstr "nincs az elej�n" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "ends with" msgstr "a v�g�n van" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "exists" msgstr "l�tezik" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Expression" msgstr "Kifejez�s" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Forward to Address" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa c�mre" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "is" msgstr "egy" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "is less than" msgstr "kisebb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "is not" msgstr "nem egy" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Message Body" msgstr "Lev�lt�rzs" #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Lev�lt�rzs" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Message was sent" msgstr "A lev�l el lett k�ldve" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Move to Folder" msgstr "Mapp�ba mozgat" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "on or after" msgstr "akkor vagy ut�n volt" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "on or before" msgstr "akkor vagy el�bb" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Recipients" msgstr "C�mzettek" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Sender" msgstr "Felad�" #: filter/libfilter-i18n.h:35 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "_St�tusz:" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "sounds like" msgstr "�gy hangzik, mint" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Source" msgstr "Forr�s" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "starts with" msgstr "�gy kezd�dik:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "_St�tusz:" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Subject" msgstr "T�ma" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" msgstr "ut�n volt" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "was before" msgstr "el�tte volt" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" msgstr "Szab�ly hozz�ad�sa" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "Pontsz�m szab�ly szerkeszt�se" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" msgstr "Pontsz�m" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "VMappa szab�ly hozz�ad�sa" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "VMappa szab�ly szerkeszt�se" #: mail/component-factory.c:277 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/component-factory.c:316 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:223 ui/evolution-event-editor.xml.h:88 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Ment�s" #: mail/folder-browser.c:236 msgid "Body or subject contains" msgstr "A sz�vegt�rzs vagy a t�ma tartalmaz" #: mail/folder-browser.c:237 msgid "Body contains" msgstr "A sz�vegt�rzs tartalmaz" #: mail/folder-browser.c:238 msgid "Subject contains" msgstr "T�ma tartalmaz" #: mail/folder-browser.c:239 msgid "Body does not contain" msgstr "A sz�vegt�rzs nem tartalmaz" #: mail/folder-browser.c:240 msgid "Subject does not contain" msgstr "A t�ma nem tartalmaz" #: mail/folder-browser.c:643 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VMappa a t�m�ra" #: mail/folder-browser.c:644 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VMappa a felad�ra" #: mail/folder-browser.c:645 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VMappa a c�mzettekre" #: mail/folder-browser.c:647 msgid "Filter on Subject" msgstr "Sz�r� a t�m�ra" #: mail/folder-browser.c:648 msgid "Filter on Sender" msgstr "Sz�r� a felad�n" #: mail/folder-browser.c:649 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Sz�r� a c�mzettekre" #: mail/folder-browser.c:650 mail/folder-browser.c:779 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Sz�r� a levelez�si list�ra" #: mail/folder-browser.c:655 #, fuzzy msgid "Show all hidden" msgstr "Mutasd mind" #: mail/folder-browser.c:657 #, fuzzy msgid "Hide selected" msgstr "T�r�lt" #. could use another mask, but not enough api do to it #: mail/folder-browser.c:660 #, fuzzy msgid "Hide read" msgstr "Rejt�s" #: mail/folder-browser.c:661 #, fuzzy msgid "Hide deleted" msgstr "T�r�lt" #: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:790 #, fuzzy msgid "Hide Subject" msgstr "T�ma" #: mail/folder-browser.c:665 mail/folder-browser.c:796 #, fuzzy msgid "Hide from Sender" msgstr "Sz�r� a felad�n" #: mail/folder-browser.c:670 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Open" msgstr "Megnyit�s" #: mail/folder-browser.c:672 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:148 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23 #: ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #: mail/folder-browser.c:675 #, fuzzy msgid "Reply to Sender" msgstr "Mindenkinek" #: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to All" msgstr "Mindenkinek" #: mail/folder-browser.c:677 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forward" msgstr "Tov�bb�t" #: mail/folder-browser.c:678 ui/evolution-mail.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Forward inline" msgstr "Tov�bb�t" #: mail/folder-browser.c:680 msgid "Mark as Read" msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #: mail/folder-browser.c:681 msgid "Mark as Unread" msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak" #: mail/folder-browser.c:683 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: mail/folder-browser.c:684 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Mapp�ba m�sol�s..." #: mail/folder-browser.c:686 msgid "Undelete" msgstr "Vissza�ll�t" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:690 msgid "Apply Filters" msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa" #: mail/folder-browser.c:692 ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create Rule From Message" msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt" #: mail/folder-browser.c:693 ui/evolution-mail.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Hide Messages" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Sz�r� a levelez� list�ra (%s)" #: mail/folder-browser.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "Hide Subject \"%s\"" msgstr "A t�ma %s" #: mail/folder-browser.c:793 #, c-format msgid "Hide from Sender <%s>" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: mail/local-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Current store format:" msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mailbox Format" msgstr " �sszegz�s" #: mail/local-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "New store format:" msgstr "�j telefon t�pus" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " "disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " "with care." msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "maildir" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mbox" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "mh" msgstr "h" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Lev�l %s-nek" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "A t�ma %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Lev�l %s-t�l" #: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s levelez�lista" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:114 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n" "miel�tt levelet k�ldessz." #: mail/mail-callbacks.c:128 #, fuzzy msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n" "miel�tt levelet k�ldessz." #: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "Nincs kimen� mapp�d be�ll�tva" #: mail/mail-callbacks.c:244 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Nincs t�rgya a lev�lnek.\n" "T�nyleg elk�ldjem?" #: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:530 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-callbacks.c:611 msgid "Move message(s) to" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-callbacks.c:613 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-callbacks.c:748 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:781 mail/mail-display.c:79 msgid "Overwrite file?" msgstr "Fel�l�rod a f�jlt?" #: mail/mail-callbacks.c:785 mail/mail-display.c:83 #, fuzzy msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa" #: mail/mail-callbacks.c:830 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-callbacks.c:832 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-callbacks.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: mail/mail-callbacks.c:961 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: mail/mail-callbacks.c:1008 #, fuzzy msgid "Printing of message failed" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:8 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Properties" msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok" #: mail/mail-config-druid.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Halad�..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Authentik�ci�:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Authentication Type:" msgstr "Authentik�ci�:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 msgid "Automatically check mail every " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:23 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Alap�rtelmezett" #: mail/mail-config-druid.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Delete mail from server" msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #: mail/mail-config-druid.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Semmi" #: mail/mail-config-druid.glade.h:28 #, fuzzy msgid "E-Mail Address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Evolution Mail Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config-druid.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Teljes n�v:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Felhaszn�l�ln�v:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:36 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config-druid.glade.h:37 msgid "Identity" msgstr "Azonos�t�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:38 msgid "Incoming Mail Server" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos 4" #: mail/mail-config-druid.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "_Lev�l" #: mail/mail-config-druid.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Mail Account" msgstr "Email tartalmaz" #: mail/mail-config-druid.glade.h:42 msgid "Mail Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config-druid.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Mail Configuration Druid" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config-druid.glade.h:44 msgid "Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:46 #, fuzzy msgid "News" msgstr "�j..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Be�ll�t�sok" #: mail/mail-config-druid.glade.h:49 mail/mail-config-gui.c:485 msgid "Organization:" msgstr "Szervezet:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:50 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Jelsz�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:53 msgid "Plain Text" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:54 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:55 msgid "Remember my password" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:56 mail/mail-format.c:628 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Reply-to:" msgstr "Reply-To:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "_A k�rt emberek" #: mail/mail-config-druid.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "VCard-k�nt ment�s" #: mail/mail-config-druid.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Select signature file" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config-druid.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config-druid.glade.h:65 msgid "Server Timeouts" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Server Type: " msgstr "Szerver:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:67 msgid "Server requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "Szerver:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:69 mail/mail-config-gui.c:496 msgid "Signature file:" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:71 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Sources" msgstr "Forr�sok" #: mail/mail-config-druid.glade.h:72 msgid "This server requires a secure connection (SSL)" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "T�pus" #: mail/mail-config-druid.glade.h:74 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " "example: \"Work\" or \"Home\"." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:76 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:928 msgid "Username:" msgstr "Felhaszn�l�ln�v:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:78 msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:81 #, fuzzy msgid "minute(s)" msgstr "percek" #: mail/mail-config-gui.c:433 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:446 msgid "Full name:" msgstr "Teljes n�v:" #: mail/mail-config-gui.c:470 msgid "Email address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config-gui.c:501 mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Signature File" msgstr "Al��r�s f�jl" #: mail/mail-config-gui.c:922 msgid "Server:" msgstr "Szerver:" #: mail/mail-config-gui.c:956 msgid "Detect supported types..." msgstr "T�mogatott t�pusok detekt�l�sa..." #: mail/mail-config-gui.c:991 #, fuzzy msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #: mail/mail-config-gui.c:1003 msgid "Test Settings" msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se" #: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "Mail source type:" msgstr "Lev�l forr�s t�pusa:" #: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1154 #, fuzzy msgid "News source type:" msgstr "�j telefon t�pus" #: mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1178 #, fuzzy msgid "Mail transport type:" msgstr "Lev�l k�ld�s" #: mail/mail-config-gui.c:1183 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1233 #, fuzzy msgid "Add Identity" msgstr "Azonos�t�" #: mail/mail-config-gui.c:1235 #, fuzzy msgid "Edit Identity" msgstr "Azonos�t�" #: mail/mail-config-gui.c:1333 msgid "Add Source" msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: mail/mail-config-gui.c:1335 msgid "Edit Source" msgstr "Forr�s szerkeszt�se" #: mail/mail-config-gui.c:1430 #, fuzzy msgid "Add News Server" msgstr "H�rcsoport-szerverek" #: mail/mail-config-gui.c:1432 #, fuzzy msgid "Edit News Server" msgstr "H�rcsoport-szerverek" #: mail/mail-config-gui.c:2253 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "'%s' tesztel�se" #: mail/mail-config-gui.c:2255 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2296 msgid "The connection was successful!" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2346 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2348 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Address" msgstr "C�m" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Identities" msgstr "Azonos�t�k" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Mail Sources" msgstr "Lev�l forr�sok" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Mail Transport" msgstr "Lev�l k�ld�s" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "_Minden olvasott lev�l kijel�l�se" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "News Servers" msgstr "H�rcsoport-szerverek" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "News Sources" msgstr "H�rcsoport forr�sok" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: mail/mail-crypto.c:353 mail/mail-crypto.c:458 mail/mail-crypto.c:635 #: mail/mail-crypto.c:781 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:357 mail/mail-crypto.c:462 mail/mail-crypto.c:640 #: mail/mail-crypto.c:785 msgid "No password provided." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:363 mail/mail-crypto.c:469 mail/mail-crypto.c:646 #: mail/mail-crypto.c:792 mail/mail-crypto.c:942 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: mail/mail-crypto.c:631 mail/mail-crypto.c:777 mail/mail-crypto.c:936 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "Nincs el�rhet� GPG/PGP program." #: mail/mail-crypto.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #: mail/mail-display.c:98 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-display.c:229 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: mail/mail-display.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: mail/mail-display.c:311 #, fuzzy msgid "Save to Disk..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-display.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Megnyit..." #: mail/mail-display.c:315 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:339 #, fuzzy msgid "External Viewer" msgstr "K�ls� k�nyvt�rak" #: mail/mail-display.c:362 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:366 msgid "Hide" msgstr "Rejt�s" #: mail/mail-format.c:503 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s csatol�s" #: mail/mail-format.c:851 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "Nincs az Evol�ci�nak ebben a p�ld�ny�ban GPG/PGP t�mogat�s." #: mail/mail-format.c:863 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?" #: mail/mail-format.c:869 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Lev�l elk�ld�se" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1450 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1462 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1466 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1500 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1505 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1675 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" #: mail/mail-local.c:204 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:208 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:251 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #: mail/mail-local.c:269 #, fuzzy msgid "Closing current folder" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #: mail/mail-local.c:295 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:313 #, fuzzy msgid "Creating new folder" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: mail/mail-local.c:327 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-local.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:379 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:787 msgid "Registering local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:789 #, fuzzy msgid "Register local folder" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: mail/mail-local.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to register folder '%s':\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-mt.c:85 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Mozgat�s alatt" #: mail/mail-ops.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "Levelek let�lt�se" #: mail/mail-ops.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Levelek let�lt�se" #: mail/mail-ops.c:335 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:405 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:407 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:551 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "'%s' k�ld�s alatt" #: mail/mail-ops.c:553 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: mail/mail-ops.c:669 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:671 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:804 mail/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:808 mail/mail-ops.c:814 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:897 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:899 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:935 msgid "Moving" msgstr "Mozgat�s alatt" #: mail/mail-ops.c:938 msgid "Copying" msgstr "M�sol�s alatt" #: mail/mail-ops.c:958 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1033 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1099 mail/subscribe-dialog.c:341 msgid "(No description)" msgstr "(Nincs le�r�s)" #: mail/mail-ops.c:1164 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-ops.c:1205 mail/mail-ops.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: mail/mail-ops.c:1336 #, fuzzy msgid "Synchronising folder" msgstr "Szinkroniz�l�s" #: mail/mail-ops.c:1386 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Lev�l lista rendez�se t�ma szerint" #: mail/mail-ops.c:1497 #, fuzzy msgid "Retrieving messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s Folder for %s" msgstr "%s mappa t�lt�dik" #: mail/mail-ops.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "Load %s Folder for %s" msgstr "%s mappa bet�lt�se" #: mail/mail-ops.c:1823 #, fuzzy msgid "Saving messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-ops.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-ops.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-ops.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" msgstr "M�gsem" #: mail/mail-summary.c:110 mail/mail-threads.c:729 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Nem teljes �zenet lett a cs�be �rva!" #: mail/mail-threads.c:302 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:676 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:733 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Parancsok olvas�s�n�l hiba t�rt�nt egy felad� threadt�l." #: mail/mail-threads.c:798 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?" #: mail/mail-threads.c:917 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-threads.c:928 msgid "User cancelled query." msgstr "A lek�rdez�st megszak�tottad." #: mail/mail-tools.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:271 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:315 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:347 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:381 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (forwarded message)" #: mail/mail-tools.c:391 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (no subject)" #: mail/mail-tools.c:427 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-tools.c:429 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Forwarded message (no subject)" #: mail/mail-tools.c:530 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:149 msgid "VFolders" msgstr "VMapp�k" #: mail/mail-vfolder.c:298 msgid "New VFolder" msgstr "�j VMappa" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply" msgstr "V�lasz" #: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "V�lasz k�ld�se a felad�nak erre a lev�lre" #: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "V�lasz a felad�nak �s az �sszes c�mzettnek" #: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Print the selected message" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete this message" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: mail/message-list.c:590 msgid "Unseen" msgstr "Nem n�zett" #: mail/message-list.c:593 msgid "Seen" msgstr "N�zett" #: mail/message-list.c:596 msgid "Answered" msgstr "Megv�laszolt" #: mail/message-list.c:881 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:893 mail/message-list.c:909 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "" #: mail/message-list.c:896 mail/message-list.c:912 #, fuzzy msgid "<unknown>" msgstr "Ismeretlen" #: mail/message-list.c:965 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:972 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: mail/message-list.c:981 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:993 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: mail/message-list.c:1001 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: mail/message-list.c:1003 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "_Indul�shoz" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:283 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:287 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:291 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:294 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" msgstr "Evol�ci� telep�t�s" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:117 #, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak " "telep�t�s�hez" #: shell/e-setup.c:157 #, fuzzy msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek." #: shell/e-setup.c:189 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "�gy l�tszik, els� alkalommal futtatod az Evol�ci�t." #: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak " "telep�t�s�hez" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: shell/e-setup.c:224 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: shell/e-setup.c:249 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Az '%s' f�jl nem egy k�nyvt�r.\n" "K�rlek mozgasd el a f�jlt hogy az Evol�ci�\n" "telep�lni tudjon." #: shell/e-setup.c:261 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Az '%s' k�nyvt�r l�tezik.\n" "K�rlek t�r�ld a f�jlt hogy az Evol�ci�\n" "telep�lni tudjon." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "A megadott mappa n�v nem j�." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evol�ci� - �j mappa k�sz�t�se" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "A kiv�lasztott mappa t�pusa nem j� a megadott\n" "m�velethez." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 msgid "New..." msgstr "�j..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(N�vtelen)" #: shell/e-shell-view-menu.c:111 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nem tal�lhat� a $PATH-odban." #: shell/e-shell-view-menu.c:117 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "A Bug buddy-t nem tudom futtatni." #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Az Evol�ci� egy munkacsoport program \n" "levelez�shez, napt�r �s c�mjegyz�k funkci�kkal\n" "a GNOME grafikus k�rnyezethez." #: shell/e-shell-view-menu.c:332 msgid "Go to folder..." msgstr "Mapp�ba menj..." #: shell/e-shell-view.c:140 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nincs mappa mutatva)" #: shell/e-shell-view.c:455 msgid "Folders" msgstr "Mapp�k" #: shell/e-shell-view.c:1077 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evol�ci� - %s" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: shell/e-shell.c:1208 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 #, fuzzy msgid "Create new shortcut group" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 msgid "Group name:" msgstr "Csoport neve:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kis ikonok" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Kis ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "_Large Icons" msgstr "_Nagy ikonok" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_New Group..." msgstr "�_j csoport..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Aktiv�l" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Az elem aktiv�l�sa" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Nem siker�l elmenteni az elemeket." #: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:125 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_View" msgstr "_N�zet" #: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: shell/e-storage.c:138 msgid "(No name)" msgstr "(n�vtelen)" #: shell/e-storage.c:389 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" #: shell/e-storage.c:391 msgid "Generic error" msgstr "Alapvet� hiba" #: shell/e-storage.c:393 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa" #: shell/e-storage.c:395 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "A megadott mappat�pus nem j�" #: shell/e-storage.c:397 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" #: shell/e-storage.c:399 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nincs el�g hely a mappa elk�sz�t�s�hez" #: shell/e-storage.c:401 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A megadott mapp�t nem tal�lom" #: shell/e-storage.c:403 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "A funkci� nincs m�g ebben a t�rol�ban meg�rva" #: shell/e-storage.c:405 msgid "Permission denied" msgstr "Jogosults�gi hiba" #: shell/e-storage.c:407 msgid "Operation not supported" msgstr "A m�velet nem t�mogatott" #: shell/e-storage.c:409 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "A megadott t�pus nem t�mogatott ebben a t�rol�ban." #: shell/main.c:74 #, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Hell�, k�sz�nj�k, hogy let�lt�tted az Evolution csomag fejleszt�i \n" "verzi�j�t.\n" "\n" "Az Evol�ci� csapat sokat �s kem�nyen dolgozott hogy az Evol�ci�t \n" "robusztuss�, sz�pp�, j�l haszn�lhat�v�, gyorss� �s j�l tervezett� \n" "tegye, ahogy csak lehetett. Nagyon f�radtak vagyunk. M�g nem vagyunk \n" "k�sz, m�g nem.\n" "\n" "Mikor elind�tod az Evol�ci�t, k�rlek �rtsd meg, hogy a munk�nk nagy\n" "r�sze a backend (h�tt�r) �r�s�ra ir�nyult, amely az eg�sz rendszert\n" "hajtja, �s nem a felhaszn�l�i fel�letre. Ez csak a hegycs�cs teteje,\n" "�s m�g sok szeretetet fogunk bele�lni az UI fejleszt�r�be. Tudnod kell\n" "viszont, hogy amit haszn�lsz, nem demoware.\n" "Teh�t, itt az id� a menteget�z�sre. Az Evol�ci� fog: crash-elni, \n" "elveszti a leveleid, k�sza processzeket hagy futni, megeszi a teljes\n" "CPU id�det, HTML leveleket k�ld v�letlenszer� levlist�knak, �s lej�rat\n" "a kolleg�id �s a bar�taid el�tt. Haszn�ld a saj�t felel�ss�gedre.\n" "Az�rt rem�lj�k, �lvezni fogod a kem�ny munk�nk eredm�ny�t, �s v�rjuk\n" "hozz�j�rul�sod! \n" #: shell/main.c:101 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "K�sz�nettel\n" "Az Evol�ci� Csapat\n" #: shell/main.c:132 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Nem tudom elind�tani az Evol�ci� shell-t." #: shell/main.c:178 msgid "Disable." msgstr "Tilt�s." #: shell/main.c:198 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nem tudom elind�tani a Bonobo komponens rendszert." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete a contact" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Finnorsz�g" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Find a contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "New" msgstr "�j..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Print contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Stop" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "�rnyal�s" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy msgid "View All" msgstr "Mutasd mind" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "View all contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Addressbook Configuration..." msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Print Contacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "_Search for contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ui/evolution-event-editor.xml.h:123 msgid "_Tools" msgstr "_Eszk�z�k" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "5 Days" msgstr "Napok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Alter preferences" msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Ca_lendar" msgstr "Napt�r" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Napok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "D�tumra ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Go to a specific date" msgstr "D�tumra ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Go to present time" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "h�nap" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "K�_vetkez�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open a calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "El�n�zet:" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Save calendar as something else" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show 1 week" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Ma" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "h�t" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_N�zet" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Print this calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Ment mint..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this item" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "T�r�l" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Help" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Print this item" msgstr "Tennival� szerkeszt�se" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:89 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Ment mint..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90 msgid "Save and Close" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:98 msgid "See online help" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Send _message to contact..." msgstr "FIXME: �ze_net ennek a szem�lynek" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 ui/evolution-event-editor.xml.h:110 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Mobil" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:121 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Ment�s" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "About this application" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Actio_ns" msgstr "_M�veletek" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Napt�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "C_ut" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Napt�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Clear the selection" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Close this appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-mail.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "V�llalat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Cut" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Dump XML" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 #, fuzzy msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "FIXME: V�lassz f_orm�t..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 #, fuzzy msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "FIXME: _Feladat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "FIXME: Mapp�ba m�so_l..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "FIXME: K�rd��v t_ervez�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 #, fuzzy msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "FIXME: Nyomtat�si st�lusok defini�l�sa..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "FIXME: Aktu�lis k�rd��v _tervez�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "FIXME: Els� e_lem a mapp�ban" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "FIXME: _Tov�bb�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 #, fuzzy msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "FIXME: _vCard-k�nt tov�bbk�ld" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 #, fuzzy msgid "FIXME: Help" msgstr "FIXME: K�vetkez�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 #, fuzzy msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "FIXME: _Feladat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 #, fuzzy msgid "FIXME: Insert File" msgstr "FIXME: _Elem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "FIXME: Elem..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 #, fuzzy msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "FIXME: _Speci�lis beilleszt�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "FIXME: Nyomtat�s n�_zet" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "FIXME: K�rd��v publik�l�sa _mint..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "FIXME: K�rd��v _publik�l�sa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 #, fuzzy msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "FIXME: _Objektum..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 msgid "FIXME: S_end" msgstr "FIXME: _Elk�ld" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "FIXME: Szkript _hibakeres�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "FIXME: Feladat f_elh�v�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "FIXME: _C�mjegyz�k" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "FIXME: _Be�ll�t..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "FIXME: _File..." msgstr "FIXME: _F�jl..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 #, fuzzy msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "FIXME: __Form�z�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "FIXME: _Item" msgstr "FIXME: _Elem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "FIXME: _Napl� bejegyz�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "FIXME: _Utols� elem a mapp�ban" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "FIXME: _Lev�l" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "FIXME: _Memo st�lus" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "FIXME: _Mapp�ba mozgat..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 #, fuzzy msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "FIXME: _Id�pont" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 msgid "FIXME: _Note" msgstr "FIXME: _Feljegyz�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "FIXME: _Objektum..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "FIXME: B_ekezd�s..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "FIXME: _Helyes�r�s..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "FIXME: �_ltal�nos" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 msgid "FIXME: _Task" msgstr "FIXME: _Feladat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "FIXME: _Nem olvasott elem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "F_ormat" msgstr "F_orm�tum" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find Again" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 msgid "Find _Again" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 msgid "Go to the next item" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 msgid "Go to the previous item" msgstr "Az el�z� elemre ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Modify the file's properties" msgstr "Tennival� lista be�ll�t�sai" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 #, fuzzy msgid "N_ext" msgstr "K�_vetkez�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Lap" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:77 msgid "Pre_vious" msgstr "E_l�z�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "E_l�z�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 msgid "Print S_etup..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "R�di�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "V�lasz" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 msgid "Replace a string" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:93 msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 msgid "Search again for the same string" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 msgid "Search for a string" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Select everything" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 msgid "Undo" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_About..." msgstr "Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Bez�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "_V�llalat:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Szerkeszt" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Keres�s..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 msgid "_Forms" msgstr "_K�rd��vek" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Otthoni" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 msgid "_Insert" msgstr "_Beilleszt" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 msgid "_Object" msgstr "_Objektum" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_Vezet�kn�v:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "R�di�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:120 msgid "_Replace..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:122 msgid "_Toolbars" msgstr "_Eszk�z�k" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:124 msgid "_Undo" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution-mail.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Bez�r" #: ui/evolution-mail.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Lev�l �r�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: ui/evolution-mail.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "Mapp�k" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "Sz�r� a felad�n" #: ui/evolution-mail.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "Sz�r� a c�mzettekre" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Forget _Passwords" msgstr "Jelsz�" #: ui/evolution-mail.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Get Mail" msgstr "R�szletek" #: ui/evolution-mail.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted messages" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Hide _Read messages" msgstr "Forwarded message - %s" #: ui/evolution-mail.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Hide _Selected messages" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Mail _Filters..." msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se" #: ui/evolution-mail.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "Le�r�s:" #: ui/evolution-mail.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Mar_k As Read" msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #: ui/evolution-mail.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Mark As U_nread" msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak" #: ui/evolution-mail.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "H" #: ui/evolution-mail.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Move message to a new folder" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Print Preview of message..." msgstr "Nyomtat�si el�n�zet" #: ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Print message..." msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "Mindenkinek" #: ui/evolution-mail.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Reply to _Sender" msgstr "Mindenkinek" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Show _All messages" msgstr "Mutasd mind" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "T�maszerinti lev�l lista" #: ui/evolution-mail.xml.h:47 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMappa a felad�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:48 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMappa a c�mzettekre" #: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "View Raw Message Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:50 #, fuzzy msgid "_Apply Filters" msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Configure Folder" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Mapp�ba m�sol�s..." #: ui/evolution-mail.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Edit Message" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Tiszt�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Filter on Subject" msgstr "Sz�r� a t�m�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Tov�bb�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-subscribe.xml.h:17 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Mail Configuration..." msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Lev�lt�rzs" #: ui/evolution-mail.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-mail.xml.h:62 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Print Message" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Save Message As..." msgstr "Ment mint..." #: ui/evolution-mail.xml.h:65 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "Forr�s" #: ui/evolution-mail.xml.h:66 msgid "_Threaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:67 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Vissza�ll�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:68 #, fuzzy msgid "_VFolder on Subject" msgstr "VMappa a t�m�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:69 #, fuzzy msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "Virtu�lis Mapp�k" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Attach" msgstr "F�jl csatol�sa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Lev�l elk�ld�se" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "HTML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Insert text file..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "F�jl megnyit�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Ment�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send _Later" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send _later" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "T�maszerinti lev�l lista" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Send the message now" msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Show _attachments" msgstr "csatol�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "csatol�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "A lev�l elment�se m�sik n�ven" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Megnyit..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Security" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Szerkeszt" #: ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Getting _Started" msgstr "Nem indult m�g el" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Using the _Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Using the _Mailer" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Evol�ci�" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: ui/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Folder" msgstr "Mapp�k" #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Mapp�ba menj..." #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Index" msgstr "_Beilleszt" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "K�s�rleti" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "�zemen k�v�l" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "_M�sok megh�v�sa..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Be�ll�t�sok" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Csak a _munka�r�k mutat�sa" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Nagy�tott mutat�sa" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Szabad/foglalt friss�t�se" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszed�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Minden ember �s er�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Minden _ember �s egy er�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_A k�rt emberek" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "A k�rt emberek �s egy e_r�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Megbesz�l�s _kezd�dik:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Megbesz�l�s _v�ge:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "Minden megh�vott" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" msgstr "HKSCPsV" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:407 msgid "Now" msgstr "Most" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Csoportos�t�s %i" #~ msgid "categories" #~ msgstr "kateg�ri�k" #~ msgid "Item(s) belong to these categories:" #~ msgstr "Az elemek az al�bbi kateg�ri�khoz tartoznak:" #~ msgid "Available Categories:" #~ msgstr "Megl�v� mez�k" #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "K�ls� k�nyvt�rak" #~ msgid "Port Number:" #~ msgstr "Portsz�m:" #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "K�rvonal:" #~ msgid "Headings:" #~ msgstr "Fejl�cek:" #~ msgid "Empty days:" #~ msgstr "�res napok:" #~ msgid "Appointments:" #~ msgstr "Megbesz�l�sek:" #~ msgid "Highlighted day:" #~ msgstr "Kiemelt nap:" #~ msgid "Day numbers:" #~ msgstr "Nap sz�moz�s:" #~ msgid "Current day's number:" #~ msgstr "Jelenlegi nap sz�ma:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" #~ msgstr "Tennival�, ami m�g nem j�rt le:" #~ msgid "To-Do item that is due today:" #~ msgstr "Tennival�, ami ma j�r le:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Tennival�, ami lej�rt:" #~ msgid "may" #~ msgstr "m�jus" #~ msgid "sept" #~ msgstr "szept" #~ msgid "sunday" #~ msgstr "vas�rnap" #~ msgid "monday" #~ msgstr "h�tf�" #~ msgid "tuesday" #~ msgstr "kedd" #~ msgid "tues" #~ msgstr "kedd" #~ msgid "wednesday" #~ msgstr "szerda" #~ msgid "wednes" #~ msgstr "szerda" #~ msgid "thursday" #~ msgstr "cs�t�rt�k" #~ msgid "thur" #~ msgstr "cs�t" #~ msgid "thurs" #~ msgstr "cs�t" #~ msgid "friday" #~ msgstr "p�ntek" #~ msgid "saturday" #~ msgstr "szombat" #~ msgid "fortnight" #~ msgstr "k�t h�t" #~ msgid "min" #~ msgstr "perc" #~ msgid "sec" #~ msgstr "mp" #~ msgid "tomorrow" #~ msgstr "holnap" #~ msgid "yesterday" #~ msgstr "tegnap" #~ msgid "today" #~ msgstr "ma" #~ msgid "last" #~ msgstr "utols�" #~ msgid "this" #~ msgstr "ez" #~ msgid "next" #~ msgstr "k�vetkez�" #~ msgid "first" #~ msgstr "els�" #~ msgid "third" #~ msgstr "harmadik" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "negyedik" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "�t�dik" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "hatodik" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "hetedik" #~ msgid "eighth" #~ msgstr "nyolcadik" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "kilencedik" #~ msgid "tenth" #~ msgstr "tizedik" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "tizenegyedik" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "tizenkettedik" #~ msgid "ago" #~ msgstr "�ta" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "�v:" #~ msgid "" #~ "Please select the date you want to go to.\n" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" #~ "K�rlek v�lassz egy d�tumot amire l�pni akarsz.\n" #~ "Ha egy napra kattintassz, arra a d�tumra leszel\n" #~ "t�ve." #~ msgid "Mail Source" #~ msgstr "Lev�l forr�s" #~ msgid "" #~ "Your email configuration is now complete.\n" #~ "Click \"Finish\" to save your new settings" #~ msgstr "" #~ "A levelez�si be�ll�t�sod most teljes.\n" #~ "Kattints a 'Befejez' gombra a ment�shez" #~ msgid "Send \"%s\"" #~ msgstr "'%s' k�ld�se" #, fuzzy #~ msgid "Expunge \"%s\"" #~ msgstr "_Tiszt�t" #, fuzzy #~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "Attach messages from \"%s\"" #~ msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #, fuzzy #~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" #~ msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #, fuzzy #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #, fuzzy #~ msgid "Loading \"%s\"" #~ msgstr "Fejl�cek" #, fuzzy #~ msgid "Create \"%s\"" #~ msgstr "L�trehozva" #, fuzzy #~ msgid "Clearing message display" #~ msgstr "Id� mutat�sa" #, fuzzy #~ msgid "Clear message display" #~ msgstr "Megjelen�t�s sz�nei" #, fuzzy #~ msgid "View messages from \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l meg_tekint�se" #, fuzzy #~ msgid "Saving messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "N_ew Directory Server" #~ msgstr "H�rcsoport-szerverek" #, fuzzy #~ msgid "_Actions" #~ msgstr "_M�veletek" #, fuzzy #~ msgid "_Save Calendar As" #~ msgstr "Napt�r ment�se" #~ msgid "window2" #~ msgstr "2.ablak" #~ msgid "Create to-do item" #~ msgstr "Tennival� k�sz�t�se" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "�sszegz�s:" #~ msgid "Due Date:" #~ msgstr "Lej�rat:" #~ msgid "Item Comments:" #~ msgstr "Megjegyz�sek:" #~ msgid "Time display" #~ msgstr "Id� mutat�sa" #~ msgid "Time format" #~ msgstr "Id� form�tum" #~ msgid "12-hour (AM/PM)" #~ msgstr "12 �r�s (de/du)" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24 �r�s" #~ msgid "Weeks start on" #~ msgstr "A hetek kezdete" #~ msgid "Day range" #~ msgstr "Nap tartom�ny" #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" #~ "Times outside this range will not be displayed\n" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "K�rlek add meg, hogy mikor kezd�dj�n �s mikor\n" #~ "fejez�dj�n be a nap �s a h�t.\n" #~ "Az ezen k�v�les� id�pontok nem lesznek\n" #~ "megjelen�tve." #~ msgid "Day start:" #~ msgstr "Nap kezdete:" #~ msgid "Day end:" #~ msgstr "Nap v�ge:" #~ msgid "Colors for display" #~ msgstr "Megjelen�t�s sz�nei" #~ msgid "Show on TODO List:" #~ msgstr "Tennival� lista mutat�sa:" #~ msgid "To Do List style options:" #~ msgstr "Tennival� lista st�lus be�ll�t�sai:" #~ msgid "Highlight overdue items" #~ msgstr "Lej�rt elemek kivil�g�t�sa" #~ msgid "Highlight not yet due items" #~ msgstr "Vil�g�sd ki a m�g nem lej�rt elemeket" #~ msgid "Highlight items due today" #~ msgstr "A ma lej�r� elemek kivil�g�t�sa" #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "Tennival� lista" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Be�ll�t�sok" #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "�breszt�k" #~ msgid "Beep on display alarms" #~ msgstr "�breszt� ki�r�s�n�l csipogj" #~ msgid "Audio alarms timeout after" #~ msgstr "Hang �bresz�s id�z�t�se" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " m�sodperc ut�n" #~ msgid "Enable snoozing for " #~ msgstr "Szundi enged�se" #, fuzzy #~ msgid "Could not create summary" #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #, fuzzy #~ msgid "Cannot get message: %s" #~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" #~ "'%s'-be." #, fuzzy #~ msgid "Could not load or create summary" #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #~ msgid "does not match regex" #~ msgstr "nem egyezik a regex-el:" #~ msgid "matches regex" #~ msgstr "megegyezik a regex-el:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." #~ msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" #~ "By filling in some information about your email\n" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" #~ "�dv�z�llek az Evol�ci� levelez�si var�zsl�ban!\n" #~ "A levelez�si be�ll�t�saiddal kapcsolatos inform�ci�k\n" #~ "kit�lt�s�vel leveleket tudsz majd fogadni �s k�ldeni.\n" #~ "Kattints a 'K�vetkez�' gombra a folytat�shoz." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" #~ msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s" #~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" #~ msgstr "FIXME: Tal�lkoz� _felh�v�s" #~ msgid "Page Set_up" #~ msgstr "Oldal _be�ll�t�s:" #~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" #~ msgstr "FIXME: Ne_m olvasottnak jel�l" #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "FIXME: �_j n�vjegy" #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" #~ msgstr "FIXME: �j n�vjegy ugyanann�l a _c�gn�l" #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" #~ msgstr "FIXME: Lev�l ennek a _szem�lynek" #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "FIXME: Ta_l�lkoz� ezzel a szem�llyel" #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "FIXME: _Tal�lkoz� tervez�se" #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" #~ msgstr "FIXME: �j feladat a n�vjegyhez" #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" #~ msgstr "FIXME: �j napl� bejegyz�s a n�vjegyhez" #~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." #~ msgstr "FIXME: _Z�szl� folytat�shoz..." #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" #~ msgstr "FIXME: _T�rk�p vagy c�m megjelen�t�se" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "FIXME: _Weblap megnyit�sa" #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "FIXME: El�z�"