# # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:15+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "Card: " msgstr "K�rtya:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "N�v: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " El�tag: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Adott: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Egy�b: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Csal�di: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Ut�tag: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Sz�let�si d�tum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "C�m:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Postafi�k: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " K�l:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " �t: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " V�ros: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " R�gi�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Ir�ny�t�sz�m: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Orsz�g: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefonok:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefon:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E-mail:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-mail:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Levelez�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Id�z�na: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Hely: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "�zleti szab�ly:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "C�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " N�v:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " 2. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " 3. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " 4. egys�g:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kateg�ri�k:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Megjegyz�s:" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Egyedi sz�veg:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Nyilv�nos kulcs:" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "A kurzort nem tudom bet�lteni\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Az EBook nincs bet�ltve\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nem tudom elind�tani a wombat kiszolg�l�t" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nem tudom a pilot Address application blokkj�t olvasni" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "Hozz�ad" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Anni_versary:" msgstr "�_vfordul�:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "B_usiness" msgstr "�z_leti" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Business _Fax" msgstr "�zleti _fax" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "C_ontacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_teg�ri�k..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "R�szletek" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File As:" msgstr "F�jl mint:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Alap" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "New phone type" msgstr "�j telefon t�pus" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "No_tes:" msgstr "Felje_gyz�sek:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon t�pusok" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Primary Email" msgstr "Els�dleges email" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML levelet k�r" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Weblap c�m:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "_Add" msgstr "Hozz�_ad" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Address..." msgstr "_C�m..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Asszisztens neve:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Birthday:" msgstr "Sz�let�sna_p:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Business" msgstr "�_zleti" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Company:" msgstr "_V�llalat:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 #: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_T�r�l" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" msgstr "_Oszt�ly:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Full Name..." msgstr "_Teljes n�v..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Home" msgstr "_Otthoni" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Beoszt�s" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_F�n�k neve:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Nickname:" msgstr "Be_cen�v:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Office:" msgstr "_Hivatal:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Profession:" msgstr "_Foglalkoz�s:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Spouse:" msgstr "H�za_st�rs:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Ez a _levelez�si c�m" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #, fuzzy msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Az elemek az al�bbi kateg�ri�khoz tartoznak:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Business" msgstr "�zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 msgid "Business 2" msgstr "2. �zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 msgid "Business Fax" msgstr "�zleti fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 msgid "Callback" msgstr "Visszah�v�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid "Car" msgstr "Aut�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 msgid "Company" msgstr "V�llalat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 msgid "Home 2" msgstr "2. Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "M�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 msgid "Other Fax" msgstr "Egy�b fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Pager" msgstr "Szem�lyh�v�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Primary" msgstr "Els�dleges" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 msgid "Radio" msgstr "R�di�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 msgid "Email 2" msgstr "2. email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 msgid "Email 3" msgstr "3. email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216 #, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Teljes n�v:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "2. email" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "2.c�m:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "A c�m ellen�rz�se" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Ors_z�g:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" msgstr "Finnorsz�g" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" msgstr "USA" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "_C�m:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" msgstr "_V�ros:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postafi�k:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" msgstr "�_llam/Helytart�s�g:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Ir�ny�t�sz�m:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "A teljes n�v ellen�rz�se" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "I" msgstr "Ha" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Miss" msgstr "egy" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Keresztn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Vezet�kn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Ut�n�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_El�tag:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Beoszt�s:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 msgid "As _Minicards" msgstr "_K�rty�kk�nt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:243 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "_T�bl�zatk�nt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:412 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:445 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "Nem tudom a c�mjegyz�ket megnyitni. Ez azt jelenti,\n" "hogy hib�s URI-t �rt�l be, vagy egy LDAP kiszolg�l�t\n" "szeretn�l el�rni, �s nincs LDAP t�mogat�s beford�tva.\n" "Ha URI-t �rt�l be, ellen�rizd az URI-t el�r�s vagy\n" "helytelen szintaktika szempontj�b�l. Ha nem,\n" "lehet, hogy egy LDAP kiszolg�l�t k�ne el�rned. Ha szeretn�l\n" "haszn�lni egy LDAP kiszolg�l�t, le kell t�ltened �s\n" "telep�tened az OpenLDAP csomagot, �s �jraford�tani az Evol�ci�t.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:568 msgid "Show All" msgstr "Mutasd mind" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:570 msgid "Advanced..." msgstr "Halad�..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 msgid "Any field contains" msgstr "B�rmely mez� tartalmazza" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 msgid "Name contains" msgstr "A n�v tartalmaz" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:602 msgid "Email contains" msgstr "Email tartalmaz" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP kiszolg�l�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Mobil" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #, fuzzy msgid "Unknown addressbook type" msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 msgid "None (anonymous mode)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145 msgid "Password" msgstr "Jelsz�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 msgid "SASL" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 #, fuzzy msgid "Unknown auth type" msgstr "Ismeretlen hiba" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Lap" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 msgid "One" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 #, fuzzy msgid "Subtree" msgstr "Forr�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 msgid "Unknown scope type" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 msgid "Bind DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 msgid "Remember this password" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "�r�k" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 msgid "FIXME Host help text here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Priorit�s:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 msgid "FIXME Port help text here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 msgid "FIXME Root DN help text here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 #, fuzzy msgid "Search Scope:" msgstr "Keres�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication:" msgstr "Authentik�ci�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 #: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Path:" msgstr "�tvonal:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 msgid "FIXME Path Help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #, fuzzy msgid "Create path if it doesn't exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 #, fuzzy msgid "Edit Addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 #, fuzzy msgid "Add Addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Name:" msgstr "N�v:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 msgid "FIXME Name help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Le�r�s:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 msgid "FIXME Description help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources" msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:571 #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "T�r�l" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "N�v:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Konfigur�ci�s eszk�z az Evol�ci� c�mjegyz�k csatorn�j�hoz.\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evol�ci� c�mlista csatorna" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evol�ci� c�mlista csatorna" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 #: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "T�rl�s" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "T�rl�s" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 msgid "Edit Contact Info" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." msgstr "Keres�s..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Message Recipients" msgstr "Lev�l c�mzettek" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "V�lassz neveket" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select name from:" msgstr "V�lassz egy nevet a list�b�l:" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 msgid "Search" msgstr "Keres�s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard-k�nt ment�s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 #, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "2. email" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 msgid "Web Site" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "_Oszt�ly:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "_Hivatal:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Beoszt�s:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "_Foglalkoz�s:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Szem�lyh�v�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Be_cen�v:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "H�za_st�rs:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Semmi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 #, fuzzy msgid "Click here to add a contact" msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nincsenek elemek, amiket meg lehetne mutatni\n" "\n" "�j n�vjegy k�sz�t�s�hez kattints kett�t ide." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 #, fuzzy msgid "Card View" msgstr "K�rtya:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "A v�g�n a formok �r�t�se:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "T�rzs" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Als�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzi�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Font..." msgstr "Bet�t�pus..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Bet�t�pusok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "L�bl�c:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Form�tum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Fejl�c" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Fejl�c/l�bl�c" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Fejl�cek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Fejl�c minden lev�lnek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Magass�g:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "R�gt�n egym�s ut�n k�vetkeznek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Bele�rtve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Fekv�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Bal:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Lev�l c�mk�k minden lapon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marg�k" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 msgid "Number of columns:" msgstr "Oszlopok sz�ma:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Be�ll�t�sok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezked�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Lap" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Pap�r" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Pap�r forr�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "�ll�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "El�n�zet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Nyomat�s sz�rkesk�l�s �rnyal�ssal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "P�ros lapokon ford�tott" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Jobb:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Szekci�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "�rnyal�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "M�ret:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "�j lapon kezdd" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "St�lus neve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Fels�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "T�pus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Sz�less�g:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Hib�s kommunik�ci� a napt�r kiszolg�l�val" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nem tudom a pilot Calendar application blokkj�t olvasni" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nem tudom a pilot Calendar ToDo blokkj�t olvasni" #: calendar/gui/calendar-commands.c:233 msgid "File not found" msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" #: calendar/gui/calendar-commands.c:257 msgid "Open calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: calendar/gui/calendar-commands.c:299 msgid "Save calendar" msgstr "Napt�r ment�se" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 msgid "Public" msgstr "Nyilv�nos" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Private" msgstr "Szem�lyes" #: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590 #: calendar/gui/event-editor.c:1617 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "N" msgstr "�" #: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/calendar-model.c:465 msgid "E" msgstr "K" #: calendar/gui/calendar-model.c:465 msgid "W" msgstr "Ny" #: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 msgid "High" msgstr "Magas" #: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 #: calendar/gui/calendar-model.c:1596 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 msgid "Normal" msgstr "Norm�lis" #: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Transparent" msgstr "�ttetsz�" #: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult m�g el" #: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "% k�sz:" #: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "M�gsem" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:805 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "A d�tumot a k�vetkez� form�ban tudod be�rni: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/calendar-model.c:885 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123 #: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756 #: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853 #: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090 #: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" msgstr "Semmi" #: calendar/gui/calendar-model.c:973 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "A f�ldrajzi poz�ci� megad�sa a k�vetkez� form�tumban lehets�ges: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1013 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "A sz�zal�kos �rt�k 0 �s 100 k�z�tt lehet, bez�r�lag" #: calendar/gui/calendar-model.c:1054 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Undefined" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1108 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1598 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Ism�tl�d�s" #: calendar/gui/calendar-model.c:1600 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Pontsz�m hozz�rendel�se" #: calendar/gui/calendar-model.c:1606 msgid "Yes" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1606 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Most" #: calendar/gui/calendar-summary.c:196 #, fuzzy msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 #, fuzzy msgid "%I:%M%p" msgstr "%I:%M %p" #: calendar/gui/calendar-summary.c:437 #, fuzzy msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: calendar/gui/calendar-summary.c:449 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-summary.c:616 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_Megjelen�t" #: calendar/gui/calendar-summary.c:621 #, fuzzy msgid "Show appointments" msgstr "Mutasd az esem�nyek v�gpontj�t" #: calendar/gui/calendar-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Show tasks" msgstr "csatol�s" #: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Az URI amit a napt�r megjelen�t" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "A tal�lkoz�d figyelmeztet� �zenete:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze" msgstr "Szundi" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49 #, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Riaszt�s id�pontja: %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Tal�lkoz� figyelmeztet�s: %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." msgstr "Nincs el�rhet� �sszegz�s." #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Bez�r" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Edit appointment" msgstr "_Id�pont szerkeszt�se" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Szundi id� (percek)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 �r�s (de/du)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "24 hour" msgstr "24 �r�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "60 minutes" msgstr "60 perc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Alarms timeout after" msgstr "Hang �bresz�s id�z�t�se" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Audio Alarms" msgstr "Hang figyelmeztet�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "S�polj a figyelmeztet� ablak megjelen�sekor." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Calendar" msgstr "Napt�r" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Colors" msgstr "Sz�nek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Compress weekends" msgstr "A h�tv�g�k �sszenyom�sa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Date navigator options" msgstr "D�tum navig�tor be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" msgstr "Alap�rtelmezett" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display options" msgstr "Megjelen�t�si be�ll�t�sok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Due Date" msgstr "Lej�rat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable snoozing for" msgstr "Szundi enged�se" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "End of day:" msgstr "Nap v�ge:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "First day of week:" msgstr "A h�t els� napja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Fri" msgstr "P�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:479 msgid "Friday" msgstr "P�ntek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Highlight" msgstr "Kiemel�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Items Due Today" msgstr "A ma lej�r� elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Items Due Today:" msgstr "A ma lej�r� elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "M�g nem lej�rt elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "M�g nem lej�rt elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Mon" msgstr "H�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/event-editor.c:475 msgid "Monday" msgstr "H�tf�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Overdue Items" msgstr "Lej�rt elemek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Overdue Items:" msgstr "Lej�rt elemek:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Pick a color" msgstr "V�lassz egy sz�nt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 msgid "Priority" msgstr "Priorit�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Reminders" msgstr "Eml�keztet�k" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/event-editor.c:480 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show" msgstr "Mutasd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Show appointment end times" msgstr "Mutasd az esem�nyek v�gpontj�t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show week numbers" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Start of day:" msgstr "Nap kezdete:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Sun" msgstr "Va" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/event-editor.c:481 msgid "Sunday" msgstr "Vas�rnap" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "TaskPad" msgstr "FeladatT�bla" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Thu" msgstr "Cs�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/event-editor.c:478 msgid "Thursday" msgstr "Cs�t�rt�k" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Time Until Due" msgstr "Lej�ratig h�tral�v� id�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Time divisions:" msgstr "Id�oszt�sok:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Time format:" msgstr "Id� form�tum:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Tue" msgstr "Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor.c:476 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Visual Alarms" msgstr "Vizu�lis figyelmeztet�s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/event-editor.c:477 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work week" msgstr "Munkah�t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "minutes before they occur." msgstr "perc bek�vetkez�s�kig." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "seconds." msgstr "m�sodperc." #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 #, fuzzy msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" msgstr "% k�sz:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Besorol�s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "K�ld�s d�tuma" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date Completed:" msgstr "Teljes�t�s d�tuma:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Pri_vate" msgstr "Szem�_lyes" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Folyamatban" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Pu_blic" msgstr "Nyil_v�nos" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ke_zd�si d�tum:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "�sszegz�s:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Task" msgstr "Feladat" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "_Confidential" msgstr "_Bizalmas" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "_Contacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "_Due Date:" msgstr "Le_j�rat:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorit�s:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "_Status:" msgstr "_St�tusz:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 msgid "Edit Task" msgstr "Feladat v�ge" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377 msgid "No summary" msgstr "Nincs �sszegz�s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Id�pont - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:386 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Napl� bejegyz�s - %s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "kateg�ri�k" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Elv�gezve" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "_V�g id�pont:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Ke_zd�si d�tum:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Geographical Position" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 #, fuzzy msgid "Percent complete" msgstr "Megjel�l�s mint k�sz feladat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "�_sszegz�s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "�ttetsz�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 msgid "Alarms" msgstr "�breszt�k" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 #, fuzzy msgid "Click here to add a task" msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #, c-format msgid "10%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #, c-format msgid "30%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 #, c-format msgid "50%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, c-format msgid "70%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #, c-format msgid "80%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 #, c-format msgid "90%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:550 msgid "Mark Complete" msgstr "K�sznek jel�l" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark the task complete" msgstr "Megjel�l�s mint k�sz feladat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:556 #, fuzzy msgid "Edit this task..." msgstr "A megbesz�l�s szerkeszt�se..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 #, fuzzy msgid "Edit the task" msgstr "Feladat v�ge" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:559 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Delete this task" msgstr "A feladat t�rl�se" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 msgid "Delete the task" msgstr "A feladat t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces oszt�s" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 #: calendar/gui/print.c:613 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293 #: calendar/gui/print.c:612 msgid "pm" msgstr "du" #: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034 #: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242 #, fuzzy msgid "New Appointment..." msgstr "�j _id�pont" #: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234 #: mail/folder-browser.c:542 ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Megnyit�s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236 #, fuzzy msgid "Delete this Appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Schedule Meeting" msgstr "V�lassz mapp�t" #: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence Movable" msgstr "A megbesz�l�s mozgathat�v� t�tele" #: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "A megjelen�s t�rl�se" #: calendar/gui/e-day-view.c:3047 #, fuzzy msgid "Delete all Occurrences" msgstr "Az �sszes megjelen�s t�rl�se" #: calendar/gui/e-itip-control.c:153 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 #, fuzzy msgid "Component successfully updated." msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek." #: calendar/gui/e-itip-control.c:165 msgid "There was an error loading the calendar file." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:189 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:462 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:475 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:491 msgid "I couldn't update your calendar store." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:532 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:542 #, fuzzy msgid "Component successfully deleted." msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, fuzzy msgid "I don't recognize this type of calendar component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, fuzzy msgid "Add to Calendar" msgstr "Napt�r" #: calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "szept" #: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "T�r�l" #: calendar/gui/e-itip-control.c:808 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "K�s�rleti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 #, fuzzy msgid "Update Calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 #, fuzzy msgid "Cancel Meeting" msgstr "M�gsem" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%A %d %B" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Message" msgstr "Napt�r" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Lej�rat" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Loading calendar..." msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Organizer:" msgstr "Szervezet:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Sender" msgstr "Felad�" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "�sszegz�s:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 #, fuzzy msgid "date-start" msgstr "Nap kezdete:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Minden megh�vott" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Attendee address" msgstr "Minden megh�vott" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Attendees: " msgstr "Minden megh�vott" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "Cancel\n" "Meeting" msgstr "M�gsem" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Chair" msgstr "Aut�" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Meeting Invitations" msgstr "Megbesz�l�s _kezd�dik:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Organizer: " msgstr "Szervezet:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 msgid "" "Publish\n" "Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 msgid "" "Request\n" "Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Required Participant" msgstr "_A k�rt emberek" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Mobil" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 msgid "" "Schedule\n" "Time" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:44 #: mail/message-list.c:1171 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "_St�tusz:" #: calendar/gui/e-tasks.c:148 calendar/gui/e-tasks.c:468 #: calendar/gui/e-tasks.c:501 msgid "All" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:154 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "" "\n" "Kateg�ri�k:" #: calendar/gui/e-tasks.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: calendar/gui/e-tasks.c:309 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/e-week-view.c:3255 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Az �sszes megjelen�s t�rl�se" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Minden napos esem�ny" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Appointment Basics" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "Custom recurrence" msgstr "Megadott ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Every" msgstr "Minden" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Exceptions" msgstr "Kiv�telek" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Modify" msgstr "M�dos�t�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "No recurrence" msgstr "Nincs ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/event-editor.c:1577 msgid "Play a sound" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "El�n�zet:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Recurrence" msgstr "Ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Ism�tl�d�si szab�ly" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Reminder" msgstr "Eml�keztet�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor.c:1586 #, fuzzy msgid "Run a program" msgstr "_Program ind�t�sa:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:1583 #, fuzzy msgid "Send an email" msgstr "Levelek let�lt�se" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor.c:1580 #, fuzzy msgid "Show a dialog" msgstr "�rnyal�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" msgstr "Egyszer� ism�tl�d�s" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "_V�g id�pont:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezd�si id�:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Starting date:" msgstr "Ke_zd�si d�tum:" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "ut�na" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "el�tte" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "day(s)" msgstr "nap" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "end of appointment" msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "for" msgstr "ez�rt:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "forever" msgstr "�r�kk�" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "hour(s)" msgstr "�r�k" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "minute(s)" msgstr "percek" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "month(s)" msgstr "h�napban" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "start of appointment" msgstr "_Id�pont szerkeszt�se" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "until" msgstr "am�g" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "week(s)" msgstr "h�ten" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "year(s)" msgstr "�vben" #: calendar/gui/event-editor.c:371 msgid "Edit Appointment" msgstr "Megbesz�l�s szerkeszt�se" #: calendar/gui/event-editor.c:449 msgid "on" msgstr "ekkor:" #: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "nap" #: calendar/gui/event-editor.c:601 msgid "on the" msgstr "ezen:" #: calendar/gui/event-editor.c:608 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/event-editor.c:754 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "el�fordul�sok" #: calendar/gui/event-editor.c:871 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid " %d days" msgstr "napok" #: calendar/gui/event-editor.c:1534 #, fuzzy msgid " 1 day" msgstr "nap" #: calendar/gui/event-editor.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid " %d weeks" msgstr "hetek" #: calendar/gui/event-editor.c:1539 #, fuzzy msgid " 1 week" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: calendar/gui/event-editor.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid " %d hours" msgstr "�r�k" #: calendar/gui/event-editor.c:1544 #, fuzzy msgid " 1 hour" msgstr "�ra" #: calendar/gui/event-editor.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid " %d minutes" msgstr "percek" #: calendar/gui/event-editor.c:1549 #, fuzzy msgid " 1 minute" msgstr "10 perc" #: calendar/gui/event-editor.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid " %d seconds" msgstr " m�sodperc ut�n" #: calendar/gui/event-editor.c:1554 #, fuzzy msgid " 1 second" msgstr " m�sodperc ut�n" #: calendar/gui/event-editor.c:1601 #, fuzzy msgid " before start of appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: calendar/gui/event-editor.c:1603 #, fuzzy msgid " after start of appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: calendar/gui/event-editor.c:1611 #, fuzzy msgid " before end of appointment" msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess" #: calendar/gui/event-editor.c:1613 #, fuzzy msgid " after end of appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: calendar/gui/event-editor.c:3113 calendar/gui/print.c:1093 #: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: calendar/gui/gnome-cal.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:706 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "April" msgstr "�prilis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "August" msgstr "augusztus" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "December" msgstr "december" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "February" msgstr "febru�r" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Go To Date" msgstr "D�tumra ugr�s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Ugorj m�ra" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "January" msgstr "janu�r" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "July" msgstr "j�lius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "June" msgstr "j�nius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "March" msgstr "m�rcius" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "May" msgstr "H�tf�" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "November" msgstr "november" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "October" msgstr "okt�ber" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "September" msgstr "szeptember" #: calendar/gui/print.c:296 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:302 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Su" msgstr "V" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Mo" msgstr "H" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Tu" msgstr "K" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "We" msgstr "Sze" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Th" msgstr "Cs" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Fr" msgstr "P" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: calendar/gui/print.c:944 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #. Day #: calendar/gui/print.c:1074 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "Mai nap (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1089 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Aktu�lis h�t (%s %s %d - %s %d %d)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1108 #, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Aktu�lis h�nap (%a %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1115 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ez�v (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1152 msgid "Print Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1293 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtat�si el�n�zet" #: calendar/gui/tasks-control.c:105 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Az URI amit a napt�r megjelen�t" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 msgid "SMTWTFS" msgstr "VHKSCPS" #: camel/camel-filter-driver.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-folder-search.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/camel-folder-search.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-folder-search.c:480 camel/camel-folder-search.c:508 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:554 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: camel/camel-movemail.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:355 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ismeretlen hiba)" #: camel/camel-provider.c:137 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:145 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:181 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s kiszolg�l� %s" #: camel/camel-remote-store.c:185 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:232 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" msgstr "T�r�lve" #: camel/camel-remote-store.c:235 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:236 msgid "(unknown host)" msgstr "(ismeretlen kiszolg�l�)" #: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379 #: camel/camel-remote-store.c:448 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 #, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: camel/camel-remote-store.c:453 #, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "A kiszolg�l� a felhaszn�l�i nevet visszadobta" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:106 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798 #, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 #, fuzzy msgid "Server response does not match\n" msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:29 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:31 msgid "" "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:105 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:142 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:151 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:160 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:512 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:515 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:54 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtu�lis mappa email szolg�ltat�" #: camel/camel-session.c:56 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:322 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #. Fill in the new fields #: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949 #: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Feladat" #: camel/camel-url.c:77 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:92 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:152 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329 #, fuzzy msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Szinkroniz�l�s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Secure IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 #, fuzzy msgid "MH-format mail directories" msgstr "%s helyi lev�lk�nyvt�r" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Nem sima f�jl." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "%s helyi lev�l f�jl" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "'%s' nem k�nyvt�r." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 #, fuzzy msgid "not a maildir directory" msgstr "%s helyi lev�lk�nyvt�r" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "Nem sima f�jl." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 #, fuzzy msgid "Summarising folder" msgstr "Szinkroniz�l�s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328 #, fuzzy msgid "Synchronising folder" msgstr "Szinkroniz�l�s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "'%s' nem k�nyvt�r." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "A kiszolg�l� a felhaszn�l�i nevet visszadobta" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News %s-r�l" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 #, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Lev�l �r�sa" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nincs %s azonos�t�j� lev�l" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Lev�l lista rendez�se t�ma szerint" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Secure POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "" "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " "proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nincs '%s' mappa." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Lev�l �r�sa" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 #, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Lev�l �r�sa" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53 msgid "Secure SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55 msgid "" "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " "connection.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Rejt�s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 #, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 #, fuzzy msgid "No authentication required" msgstr "Authentik�ci�:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s kiszolg�l� %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 msgid "attachment" msgstr "csatol�s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "F�jl csatol�sa" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "T�rli a kiv�lasztott elemeket a csatol�si list�r�l" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "Csatol..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171 #: ui/evolution-mail.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "csatol�s" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment properties" msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "F�jln�v:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Inline attachment" msgstr "csatol�s" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "MIME type:" msgstr "MIME t�pus:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send as:" msgstr "'%s' k�ld�se" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Click here for the address book" msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679 msgid "From:" msgstr "Felad�:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:601 msgid "Subject:" msgstr "T�ma:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:683 msgid "To:" msgstr "To:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "�rd be a lev�l c�mzettj�t" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "�rd be, kik kapjanak m�solatot a lev�lr�l" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "�rd be azokat a c�meket, akik rejtett m�solatot kapnak a lev�lr�l, azaz a " "c�mzettn�l nem jelenik meg a c�m�k" #: composer/e-msg-composer.c:518 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:706 msgid "Save as..." msgstr "Ment mint..." #: composer/e-msg-composer.c:717 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: composer/e-msg-composer.c:737 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:192 msgid "Evolution" msgstr "Evol�ci�" #: composer/e-msg-composer.c:824 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "A lev�l nem lett elk�ldve.\n" "\n" "Menteni akarod a v�ltoz�saidat?" #: composer/e-msg-composer.c:849 msgid "Open file" msgstr "F�jl megnyit�s" #: composer/e-msg-composer.c:975 msgid "That file does not exist." msgstr "A f�jl nem l�tezik." #: composer/e-msg-composer.c:985 msgid "That is not a regular file." msgstr "Nem sima f�jl." #: composer/e-msg-composer.c:995 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Az a f�jl l�tezik, de nem olvashat�." #: composer/e-msg-composer.c:1005 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "A f�jl el�rhet�nek l�tszik, de open(2) hiba t�rt�nt." #: composer/e-msg-composer.c:1027 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "A f�jl t�l nagy (100K f�l�tti).\n" "T�nyleg be szeretn�d sz�rni?" #: composer/e-msg-composer.c:1048 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Hiba t�rt�nt megnyit�s k�zben." #: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681 msgid "Compose a message" msgstr "Lev�l �r�sa" #: composer/e-msg-composer.c:1765 #, fuzzy msgid "Could not create composer window." msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: composer/evolution-composer.c:352 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:367 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: data/evolution.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" msgstr "C�m" #: data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" msgstr "Nincs inform�ci�" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. #: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:267 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:272 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:281 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: executive-summary/component/component-factory.c:152 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Levelek let�lt�se" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Bez�r" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Mapp�ba mozgat" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "Az el�z� elemre ugr�s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %s" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #: executive-summary/component/e-summary.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: executive-summary/component/e-summary.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: executive-summary/component/e-summary.c:950 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 msgid "Background:" msgstr "" #: executive-summary/component/main.c:60 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "RDF Summary" msgstr "�_sszegz�s" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the test component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591 #: widgets/misc/e-messagebox.c:155 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Nincs hiba" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 msgid "Update automatically" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update now" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 #, fuzzy msgid "Update every " msgstr "_Szabad/foglalt friss�t�se" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "percek" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "�v" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "�vek" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "h�nap" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "h�napok" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "h�t" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "hetek" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "napok" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "�ra" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "�r�k" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "perc" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "m�sodperc" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr " m�sodpercek" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 #, fuzzy msgid "the current time" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "most" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>" #: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" msgstr "Sz�r� szab�lyok" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:424 msgid "Then" msgstr "Akkor" #: filter/filter-filter.c:437 msgid "Add action" msgstr "M�velet hozz�ad�sa" #: filter/filter-filter.c:443 msgid "Remove action" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279 msgid "Select Folder" msgstr "V�lassz mapp�t" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" msgstr "�rj be egy mappa URI-t" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kattints ide a mappa kiv�laszt�s�hoz>" #: filter/filter-input.c:189 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:467 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: filter/filter-rule.c:597 msgid "Rule name: " msgstr "Szab�ly neve:" #: filter/filter-rule.c:601 msgid "Untitled" msgstr "N�vtelen" #: filter/filter-rule.c:617 msgid "If" msgstr "Ha" #: filter/filter-rule.c:634 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:638 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:643 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:654 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:660 msgid "Remove criterion" msgstr "" #: filter/filter-system-flag.c:67 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "Mindenkinek" #. { N_("Deleted"), "Deleted" }, #. { N_("Draft"), "Draft" }, #: filter/filter-system-flag.c:70 msgid "Important" msgstr "" #: filter/filter-system-flag.c:71 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "R�di�" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Edit VFolders" msgstr "VMapp�k szerkeszt�se" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "K�rvonal:" #: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:126 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtu�lis Mapp�k" #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "specific folders only" msgstr "A megadott mapp�t nem tal�lom" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "VMappa forr�sok" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "with all local folders" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Sz�n hozz�rendel�se" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Pontsz�m hozz�rendel�se" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "csatol�s" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "tartalmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Mapp�ba m�sol�s" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Fogad�s d�tuma" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "K�ld�s d�tuma" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not end with" msgstr "nincs a v�g�n" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not exist" msgstr "nem l�tezik" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not sound like" msgstr "nem �gy hangzik mint" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not start with" msgstr "nincs az elej�n" #: filter/libfilter-i18n.h:17 #, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "nem l�tezik" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "ends with" msgstr "a v�g�n van" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "Exist" msgstr "Szerkeszt" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "exists" msgstr "l�tezik" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Expression" msgstr "Kifejez�s" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Forward to Address" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa c�mre" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "is" msgstr "egy" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is less than" msgstr "kisebb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is not" msgstr "nem egy" #: filter/libfilter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "%s levelez�lista" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "Lev�lt�rzs" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Lev�lt�rzs" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message was sent" msgstr "A lev�l el lett k�ldve" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Move to Folder" msgstr "Mapp�ba mozgat" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "on or after" msgstr "akkor vagy ut�n volt" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "on or before" msgstr "akkor vagy el�bb" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Recipients" msgstr "C�mzettek" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 #: mail/message-list.c:1171 msgid "Score" msgstr "Pontsz�m" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "_St�tusz:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "sounds like" msgstr "�gy hangzik, mint" #: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Source" msgstr "Forr�s" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "starts with" msgstr "�gy kezd�dik:" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-list.c:1172 msgid "Subject" msgstr "T�ma" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" msgstr "ut�n volt" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" msgstr "el�tte volt" #: filter/score-editor.c:126 #, fuzzy msgid "Score Rules" msgstr "Pontsz�m szab�ly szerkeszt�se" #: mail/component-factory.c:306 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/component-factory.c:379 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: mail/folder-browser.c:219 #, fuzzy msgid "Store search as vFolder" msgstr "V�lassz mapp�t" #: mail/folder-browser.c:509 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VMappa a t�m�ra" #: mail/folder-browser.c:512 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VMappa a felad�ra" #: mail/folder-browser.c:515 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VMappa a c�mzettekre" #: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Sz�r� a levelez�si list�ra" #: mail/folder-browser.c:524 msgid "Filter on Subject" msgstr "Sz�r� a t�m�ra" #: mail/folder-browser.c:527 msgid "Filter on Sender" msgstr "Sz�r� a felad�n" #: mail/folder-browser.c:530 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Sz�r� a c�mzettekre" #: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Sz�r� a levelez�si list�ra" #: mail/folder-browser.c:544 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/folder-browser.c:546 mail/mail-view.c:148 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #: mail/folder-browser.c:551 #, fuzzy msgid "Reply to Sender" msgstr "Mindenkinek" #: mail/folder-browser.c:553 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Reply to All" msgstr "Mindenkinek" #: mail/folder-browser.c:555 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Forward" msgstr "Tov�bb�t" #: mail/folder-browser.c:557 #, fuzzy msgid "Forward inline" msgstr "Tov�bb�t" #: mail/folder-browser.c:560 msgid "Mark as Read" msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #: mail/folder-browser.c:562 msgid "Mark as Unread" msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak" #: mail/folder-browser.c:567 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: mail/folder-browser.c:569 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Mapp�ba m�sol�s..." #: mail/folder-browser.c:573 msgid "Undelete" msgstr "Vissza�ll�t" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:583 msgid "Apply Filters" msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa" #: mail/folder-browser.c:587 msgid "Create Rule From Message" msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt" #: mail/folder-browser.c:704 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Sz�r� a levelez� list�ra (%s)" #: mail/folder-browser.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Sz�r� a levelez� list�ra (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution mail composer." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Current store format:" msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Mailbox Format" msgstr " �sszegz�s" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" msgstr "�j telefon t�pus" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "maildir" msgstr "2. email" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "mh" msgstr "h" #: mail/mail-accounts.c:116 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Alap�rtelmezett" #: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" "T�nyleg t�r�lni akarod\n" "ezt a n�vjegyet?" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:423 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "" #: mail/mail-account-editor.c:307 msgid "" "One or more of your servers are not configured correctly.\n" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:706 #, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna" #: mail/mail-account-editor.c:727 msgid "Unspecified" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Lev�l %s-nek" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "A t�ma %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Lev�l %s-t�l" #: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s levelez�lista" #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Sz�r� szab�ly hozz�ad�sa" #: mail/mail-callbacks.c:85 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:138 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n" "miel�tt levelet k�ldessz." #: mail/mail-callbacks.c:150 #, fuzzy msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n" "miel�tt levelet k�ldessz." #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:227 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Nincs t�rgya a lev�lnek.\n" "T�nyleg elk�ldjem?" #: mail/mail-callbacks.c:294 #, fuzzy msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n" "miel�tt levelet k�ldessz." #: mail/mail-callbacks.c:316 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:579 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:761 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-callbacks.c:864 msgid "Move message(s) to" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-callbacks.c:866 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-callbacks.c:1007 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83 msgid "Overwrite file?" msgstr "Fel�l�rod a f�jlt?" #: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87 #, fuzzy msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa" #: mail/mail-callbacks.c:1088 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-callbacks.c:1090 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-callbacks.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: mail/mail-callbacks.c:1253 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: mail/mail-callbacks.c:1300 #, fuzzy msgid "Printing of message failed" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Email tartalmaz" #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Halad�..." #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Authentik�ci�:" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Authentication Type:" msgstr "Authentik�ci�:" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Automatically check mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Check settings" msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "A levelez�si be�ll�t�sod most teljes.\n" "Kattints a 'Befejez' gombra a ment�shez" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Alap�rtelmezett" #: mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Semmi" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Email address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Evolution Mail Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Teljes n�v:" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Felhaszn�l�ln�v:" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Identity" msgstr "Azonos�t�" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Include this account when receiving mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Keep mail on server" msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #: mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos 4" #: mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "_Lev�l" #: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mail Account" msgstr "Email tartalmaz" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Mail Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Mail Configuration Druid" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "_Minden olvasott lev�l kijel�l�se" #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "News" msgstr "�j..." #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Be�ll�t�sok" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Organization:" msgstr "Szervezet:" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "PGP binary path:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Jelsz�" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Remember my password" msgstr "VCard-k�nt ment�s" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Reply address:" msgstr "Email c�m:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "_A k�rt emberek" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "VCard-k�nt ment�s" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Select PGP binary" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Select signature file" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #: mail/mail-config.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Server Type: " msgstr "Szerver:" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Server requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Server type:" msgstr "Szerver:" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Signature file:" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Sources" msgstr "Forr�sok" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "This server requires a secure connection (SSL)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "�ttetsz�" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Transport Authentication" msgstr "Authentik�ci�:" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "T�pus" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " "example: \"Work\" or \"Home\"." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Username:" msgstr "Felhaszn�l�ln�v:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Szerkeszt" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "minutes." msgstr "percek" #: mail/mail-config-druid.c:421 #, c-format msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:515 #, fuzzy msgid "Namespace:" msgstr "N�v:" #: mail/mail-config-druid.c:708 #, c-format msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:1215 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "" #: mail/mail-display.c:189 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: mail/mail-display.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: mail/mail-display.c:290 #, fuzzy msgid "Save to Disk..." msgstr "Ment mint..." #: mail/mail-display.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Megnyit..." #: mail/mail-display.c:294 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:323 #, fuzzy msgid "External Viewer" msgstr "K�ls� k�nyvt�rak" #: mail/mail-display.c:346 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:350 msgid "Hide" msgstr "Rejt�s" #: mail/mail-format.c:506 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s csatol�s" #: mail/mail-format.c:704 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: mail/mail-format.c:993 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?" #: mail/mail-format.c:999 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Lev�l elk�ld�se" #: mail/mail-format.c:1000 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1677 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1689 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1693 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1727 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1732 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nincs '%s' mappa." #: mail/mail-local.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Megnyit..." #: mail/mail-local.c:786 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:790 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:814 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #. first, 'close' the old folder #: mail/mail-local.c:843 #, fuzzy msgid "Closing current folder" msgstr "_Mappa be�ll�t�sa" #: mail/mail-local.c:875 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:893 #, fuzzy msgid "Creating new folder" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: mail/mail-local.c:907 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-local.c:928 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:967 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-mt.c:177 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:878 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Mozgat�s alatt" #: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91 msgid "Do you accept?" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:860 #, fuzzy msgid "Evolution progress" msgstr "Evol�ci�" #: mail/mail-ops.c:516 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "'%s' k�ld�s alatt" #: mail/mail-ops.c:518 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: mail/mail-ops.c:752 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-ops.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-ops.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-ops.c:842 msgid "Moving" msgstr "Mozgat�s alatt" #: mail/mail-ops.c:845 msgid "Copying" msgstr "M�sol�s alatt" #: mail/mail-ops.c:856 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:927 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1085 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-ops.c:1126 mail/mail-ops.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: mail/mail-ops.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: mail/mail-ops.c:1380 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Lev�l lista rendez�se t�ma szerint" #: mail/mail-ops.c:1496 #, fuzzy msgid "Retrieving messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-ops.c:1506 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1580 #, fuzzy msgid "Saving messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/mail-ops.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-ops.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: mail/mail-ops.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "F�jl ment�si hiba: %s" #: mail/mail-ops.c:1760 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: mail/mail-ops.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-ops.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: mail/mail-search-dialogue.c:107 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Keres�s" #: mail/mail-send-recv.c:136 #, fuzzy msgid "Cancelling ..." msgstr "M�gsem" #: mail/mail-send-recv.c:231 #, fuzzy msgid "Send & Receive mail" msgstr "Sendmail" #: mail/mail-send-recv.c:234 #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "Fogad�s d�tuma" #: mail/mail-send-recv.c:283 msgid "Updating ..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331 msgid "Waiting ..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:304 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "'%s' k�ld�s alatt" #: mail/mail-send-recv.c:469 #, fuzzy msgid "Cancelled." msgstr "M�gsem" #: mail/mail-send-recv.c:473 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "% k�sz:" #: mail/mail-summary.c:111 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Nem teljes �zenet lett a cs�be �rva!" #: mail/mail-tools.c:138 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:185 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (forwarded message)" #: mail/mail-tools.c:195 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (no subject)" #: mail/mail-tools.c:212 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Forwarded message - %s" #: mail/mail-tools.c:214 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Forwarded message (no subject)" #: mail/mail-tools.c:411 #, c-format msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:248 msgid "VFolders" msgstr "VMapp�k" #: mail/mail-vfolder.c:426 msgid "New VFolder" msgstr "�j VMappa" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply" msgstr "V�lasz" #: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "V�lasz k�ld�se a felad�nak erre a lev�lre" #: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "V�lasz a felad�nak �s az �sszes c�mzettnek" #: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forward this message" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Print the selected message" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Delete this message" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: mail/message-list.c:618 msgid "Unseen" msgstr "Nem n�zett" #: mail/message-list.c:621 msgid "Seen" msgstr "N�zett" #: mail/message-list.c:624 msgid "Answered" msgstr "Megv�laszolt" #: mail/message-list.c:627 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Lev�l �r�sa" #: mail/message-list.c:630 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: mail/message-list.c:952 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "" #: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983 #, fuzzy msgid "<unknown>" msgstr "Ismeretlen" #: mail/message-list.c:1035 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:1042 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: mail/message-list.c:1051 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1063 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: mail/message-list.c:1071 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: mail/message-list.c:1073 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: mail/message-list.c:1171 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.c:1172 #, fuzzy msgid "From" msgstr "Felad�:" #: mail/message-list.c:1172 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Lej�rat" #: mail/message-list.c:1172 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Fogad�s d�tuma" #: mail/message-list.c:1173 #, fuzzy msgid "To" msgstr "To:" #: mail/message-list.c:1173 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "M�ret:" #: mail/openpgp-utils.c:89 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" #: mail/openpgp-utils.c:92 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" #: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760 #: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "Nincs el�rhet� GPG/PGP program." #: mail/openpgp-utils.c:459 mail/openpgp-utils.c:567 mail/openpgp-utils.c:767 #: mail/openpgp-utils.c:920 msgid "No password provided." msgstr "" #: mail/openpgp-utils.c:467 mail/openpgp-utils.c:574 mail/openpgp-utils.c:773 #: mail/openpgp-utils.c:928 mail/openpgp-utils.c:1077 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nem siker�lt cs�vezet�ket l�trehozni a GPG/PGP-hez: %s" #: mail/openpgp-utils.c:588 msgid "No recipients specified" msgstr "" #: mail/openpgp-utils.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Mapp�k" #: mail/subscribe-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Pontsz�m" #: mail/subscribe-dialog.c:147 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "_Indul�shoz" #: mail/subscribe-dialog.c:280 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "F�jln�v:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder type:" msgstr "Mapp�k" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nincs el�g hely a mappa elk�sz�t�s�hez" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/importer/importer.c:157 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" #: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/importer/importer.c:309 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" #: shell/importer/importer.c:319 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Mozgat�s alatt" #: shell/importer/importer.c:327 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" #: shell/importer/importer.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s" #: shell/importer/importer.c:357 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/importer/importer.c:428 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "_Automatikus kiszed�s" #: shell/importer/importer.c:478 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "F�jln�v:" #: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Al��r�s f�jl:" #: shell/importer/importer.c:493 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "F�jln�v:" #: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574 msgid "Import" msgstr "" #: shell/importer/importer.c:609 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Utility" msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Utility" msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Utility.\n" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" msgstr "Evol�ci� telep�t�s" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:117 #, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak " "telep�t�s�hez" #: shell/e-setup.c:157 #, fuzzy msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek." #: shell/e-setup.c:189 #, fuzzy msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "�gy l�tszik, els� alkalommal futtatod az Evol�ci�t." #: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak " "telep�t�s�hez" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n" "%s\n" "Hiba: %s" #: shell/e-setup.c:224 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" "'%s'-be." #: shell/e-setup.c:249 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Az '%s' f�jl nem egy k�nyvt�r.\n" "K�rlek mozgasd el a f�jlt hogy az Evol�ci�\n" "telep�lni tudjon." #: shell/e-setup.c:261 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Az '%s' k�nyvt�r l�tezik.\n" "K�rlek t�r�ld a f�jlt hogy az Evol�ci�\n" "telep�lni tudjon." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "A megadott mappa n�v nem j�." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evol�ci� - �j mappa k�sz�t�se" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "A kiv�lasztott mappa t�pusa nem j� a megadott\n" "m�velethez." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318 msgid "New..." msgstr "�j..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" msgstr "(N�vtelen)" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nem tal�lhat� a $PATH-odban." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "A Bug buddy-t nem tudom futtatni." #: shell/e-shell-view-menu.c:194 #, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:196 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Az Evol�ci� egy munkacsoport program \n" "levelez�shez, napt�r �s c�mjegyz�k funkci�kkal\n" "a GNOME grafikus k�rnyezethez." #: shell/e-shell-view-menu.c:360 msgid "Go to folder..." msgstr "Mapp�ba menj..." #: shell/e-shell-view.c:143 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nincs mappa mutatva)" #: shell/e-shell-view.c:474 msgid "Folders" msgstr "Mapp�k" #: shell/e-shell-view.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "Evol�ci� - %s" #: shell/e-shell-view.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evol�ci� - %s" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: shell/e-shell.c:1242 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:123 #, fuzzy msgid "Create new shortcut group" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: shell/e-shortcuts-view.c:126 msgid "Group name:" msgstr "Csoport neve:" #: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kis ikonok" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Kis ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" msgstr "_Nagy ikonok" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." msgstr "�_j csoport..." #: shell/e-shortcuts-view.c:281 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:284 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:290 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" msgstr "Aktiv�l" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Az elem aktiv�l�sa" #: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: shell/e-shortcuts.c:375 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Nem siker�l elmenteni az elemeket." #: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_View" msgstr "_N�zet" #: shell/e-storage-set-view.c:468 msgid "View the selected folder" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: shell/e-storage.c:178 msgid "(No name)" msgstr "(n�vtelen)" #: shell/e-storage.c:429 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" #: shell/e-storage.c:431 msgid "Generic error" msgstr "Alapvet� hiba" #: shell/e-storage.c:433 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa" #: shell/e-storage.c:435 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "A megadott mappat�pus nem j�" #: shell/e-storage.c:437 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" #: shell/e-storage.c:439 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nincs el�g hely a mappa elk�sz�t�s�hez" #: shell/e-storage.c:441 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A megadott mapp�t nem tal�lom" #: shell/e-storage.c:443 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "A funkci� nincs m�g ebben a t�rol�ban meg�rva" #: shell/e-storage.c:445 msgid "Permission denied" msgstr "Jogosults�gi hiba" #: shell/e-storage.c:447 msgid "Operation not supported" msgstr "A m�velet nem t�mogatott" #: shell/e-storage.c:449 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "A megadott t�pus nem t�mogatott ebben a t�rol�ban." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Evolution shell." msgstr "Nem tudom elind�tani az Evol�ci� shell-t." #: shell/main.c:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" "places where features are either missing or only half working. If\n" "you can't figure out how to do something, it's probably because\n" "there's no way to do it yet! :-)\n" "\n" "We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" "need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" "processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" "compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" "in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hell�, k�sz�nj�k, hogy let�lt�tted az Evolution csomag fejleszt�i \n" "verzi�j�t.\n" "\n" "Az Evol�ci� csapat sokat �s kem�nyen dolgozott hogy az Evol�ci�t \n" "robusztuss�, sz�pp�, j�l haszn�lhat�v�, gyorss� �s j�l tervezett� \n" "tegye, ahogy csak lehetett. Nagyon f�radtak vagyunk. M�g nem vagyunk \n" "k�sz, m�g nem.\n" "\n" "Mikor elind�tod az Evol�ci�t, k�rlek �rtsd meg, hogy a munk�nk nagy\n" "r�sze a backend (h�tt�r) �r�s�ra ir�nyult, amely az eg�sz rendszert\n" "hajtja, �s nem a felhaszn�l�i fel�letre. Ez csak a hegycs�cs teteje,\n" "�s m�g sok szeretetet fogunk bele�lni az UI fejleszt�r�be. Tudnod kell\n" "viszont, hogy amit haszn�lsz, nem demoware.\n" "Teh�t, itt az id� a menteget�z�sre. Az Evol�ci� fog: crash-elni, \n" "elveszti a leveleid, k�sza folyamatokat hagy futni, megeszi a teljes\n" "CPU id�det, HTML leveleket k�ld v�letlenszer� levlist�knak, �s lej�rat\n" "a kolleg�id �s a bar�taid el�tt. Haszn�ld a saj�t felel�ss�gedre.\n" "Az�rt rem�lj�k, �lvezni fogod a kem�ny munk�nk eredm�ny�t, �s v�rjuk\n" "hozz�j�rul�sod! \n" #: shell/main.c:98 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "K�sz�nettel\n" "Az Evol�ci� Csapat\n" #: shell/main.c:129 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Nem tudom elind�tani az Evol�ci� shell-t." #: shell/main.c:175 msgid "Disable." msgstr "Tilt�s." #: shell/main.c:195 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nem tudom elind�tani a Bonobo komponens rendszert." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Create new contact" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Delete a contact" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Finnorsz�g" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Find a contact" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #, fuzzy msgid "New contact" msgstr "A n�v tartalmaz" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ui/evolution-mail.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Previews the message to be printed" msgstr "T�maszerinti lev�l lista" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "_N�vjegyek..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Pontsz�m" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "�rnyal�s" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "View All" msgstr "Mutasd mind" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "View all contacts" msgstr "N�vjegy t�rl�se?" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_N�vjegyek..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "_Search for contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Tools" msgstr "_Eszk�z�k" #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 #, fuzzy msgid "5 Days" msgstr "Napok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Alter preferences" msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "�j mappa k�sz�t�se" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Napok" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "D�tumra ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Go back in time" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Go forward in time" msgstr "Tov�bb�t" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go to a specific date" msgstr "D�tumra ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go to present time" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "h�nap" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "�j _id�pont" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "K�_vetkez�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Open Calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "El�n�zet:" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Print calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Print this Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Ment�s" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Save calendar as something else" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show 1 day" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Show 1 month" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show 1 week" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show the working week" msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 #: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Ma" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "h�t" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_N�zet" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "Napt�r megnyit�sa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Ment mint..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Delete this item" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "T�r�l" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Otthoni" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print En_velope..." msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Print this item" msgstr "Tennival� szerkeszt�se" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 #: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Ment mint..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "Napt�r ment�se" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "See online help" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Send _message to contact..." msgstr "FIXME: �ze_net ennek a szem�lynek" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Mobil" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Ment�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About this application" msgstr "Authentik�ci�:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 msgid "Actio_ns" msgstr "_M�veletek" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book... (FIXME)" msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Napt�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 msgid "C_ut" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Chec_k Names (FIXME)" msgstr "FIXME: _Feladat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Napt�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Clear the selection" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Close this appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "Mapp�ba m�sol�s..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "V�llalat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 msgid "Cut" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cut the selection" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Delete this appointment" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 msgid "Dump XML" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" msgstr "FIXME: Els� e_lem a mapp�ban" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 #, fuzzy msgid "For_ward (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 msgid "Go to the next item" msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 msgid "Go to the previous item" msgstr "Az el�z� elemre ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 #, fuzzy msgid "In_complete Task (FIXME)" msgstr "FIXME: _Feladat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Modify the file's properties" msgstr "Tennival� lista be�ll�t�sai" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 #, fuzzy msgid "N_ext" msgstr "K�_vetkez�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Lap" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 msgid "Pre_vious" msgstr "E_l�z�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "E_l�z�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyomtat�si el�n�zet" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Print S_etup..." msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Ment�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Schedule _Meeting" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Select everything" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Task _Request (FIXME)" msgstr "FIXME: Feladat f_elh�v�s" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_About..." msgstr "Bet�t�pus..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Bez�r" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "_V�llalat:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Otthoni" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 #, fuzzy msgid "_Item (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 #, fuzzy msgid "_Journal Entry (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 #, fuzzy msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" msgstr "FIXME: _Utols� elem a mapp�ban" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 #, fuzzy msgid "_Mail Message (FIXME)" msgstr "FIXME: _Lev�l" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 #, fuzzy msgid "_Move to Folder... (FIXME)" msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Note (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_Vezet�kn�v:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Nyomtat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 #: ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Task (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Unread Item (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add Service" msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 msgid "Add a new service to the Executive Summary" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Create a new email" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 #, fuzzy msgid "New Mail" msgstr "R�szletek" #: ui/evolution-mail.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Bez�r" #: ui/evolution-mail.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Lev�l �r�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #: ui/evolution-mail.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt" #: ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Display all of the message headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Empty Trash" msgstr "�res napok:" #: ui/evolution-mail.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder" msgstr "Sz�r� a felad�n" #: ui/evolution-mail.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Sz�r� a c�mzettekre" #: ui/evolution-mail.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject" msgstr "Sz�r� a t�m�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Forget _Passwords" msgstr "Jelsz�" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Forward As" msgstr "Tov�bb�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Full Headers" msgstr "Fejl�c" #: ui/evolution-mail.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Hide _Read messages" msgstr "Forwarded message - %s" #: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Inline" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "Le�r�s:" #: ui/evolution-mail.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #: ui/evolution-mail.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #: ui/evolution-mail.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak" #: ui/evolution-mail.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Message _Display" msgstr "Megjelen�t�s sz�nei" #: ui/evolution-mail.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "H" #: ui/evolution-mail.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Move message to a new folder" msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #: ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Semmi" #: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "Mindenkinek" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 #, fuzzy msgid "S_ource" msgstr "Forr�s" #: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Select _Thread" msgstr "V�lassz mapp�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Send and Receive" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Show _All" msgstr "Mutasd mind" #: ui/evolution-mail.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "T�maszerinti lev�l lista" #: ui/evolution-mail.xml.h:51 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMappa a felad�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:52 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMappa a c�mzettekre" #: ui/evolution-mail.xml.h:53 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VMappa a t�m�ra" #: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "View Raw Message Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Virtu�lis Mapp�k" #: ui/evolution-mail.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "_M�veletek" #: ui/evolution-mail.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Apply Filters" msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Compose" msgstr "Bez�r" #: ui/evolution-mail.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Mapp�ba m�sol�s..." #: ui/evolution-mail.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt" #: ui/evolution-mail.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Tiszt�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se" #: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Folder" msgstr "Mapp�k" #: ui/evolution-mail.xml.h:65 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Tov�bb�t" #: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se" #: ui/evolution-mail.xml.h:67 #, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "FIXME: _Lev�l" #: ui/evolution-mail.xml.h:68 #, fuzzy msgid "_Mail Settings..." msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se" #: ui/evolution-mail.xml.h:69 #, fuzzy msgid "_Message Hiding" msgstr "Lev�lt�rzs" #: ui/evolution-mail.xml.h:70 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-mail.xml.h:71 #, fuzzy msgid "_Open Selected Items" msgstr "A feladat megnyit�sa" #: ui/evolution-mail.xml.h:74 msgid "_Send and Receive" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:75 msgid "_Threaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Vissza�ll�t" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Attach" msgstr "F�jl csatol�sa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Lev�l elk�ld�se" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "F_ormat" msgstr "F_orm�tum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "HTML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Insert text file..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "F�jl megnyit�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Mapp�ba mozgat�s..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" "Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n" "%s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send _Later" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send _later" msgstr "Felad�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "T�maszerinti lev�l lista" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send the message now" msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Show _attachments" msgstr "csatol�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "csatol�s" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "A lev�l elment�se m�sik n�ven" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Insert" msgstr "_Beilleszt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Megnyit..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #, fuzzy msgid "_Reply-To Field" msgstr "Reply-To:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "Mapp�k" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Forr�s" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Assig_n Task (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 msgid "Find Again" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" msgstr "FIXME: Tal�lkoz� _felh�v�s" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "R�di�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "V�lasz" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Replace a string" msgstr "V�lasz" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Reply to A_ll (FIXME)" msgstr "Mindenkinek" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 #, fuzzy msgid "S_end Status Report (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 msgid "Save the task and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 msgid "Search again for the same string" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 msgid "Search for a string" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 msgid "Undo" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "Megbesz�l�sek:" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Mark Complete (FIXME)" msgstr "K�sznek jel�l" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Reply (FIXME)" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Feladat" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Save task as something else" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Tasks Preferences..." msgstr "Napt�r be�ll�t�sok" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Feladat" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." msgstr "Evol�ci�" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Customi_ze Toolbars..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "FIXME: _Be�ll�t..." #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Customize toolbars" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Szerkeszt" #: ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Getting _Started" msgstr "Nem indult m�g el" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import an external file format" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Using the _Calendar" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Using the _Mailer" msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #: ui/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Work Offline" msgstr "Mozgat�s alatt" #: ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Evol�ci�" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Folder Bar" msgstr "Mapp�k" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Mapp�ba menj..." #: ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Import file..." msgstr "�breszt� be�ll�t�sok" #: ui/evolution.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Index" msgstr "_Beilleszt" #: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Mail message" msgstr "Lev�lt�rzs" #: ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "�j VMappa" #: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "�zemen k�v�l" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "_M�sok megh�v�sa..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Be�ll�t�sok" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Csak a _munka�r�k mutat�sa" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Nagy�tott mutat�sa" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Szabad/foglalt friss�t�se" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszed�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Minden ember �s er�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Minden _ember �s egy er�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_A k�rt emberek" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "A k�rt emberek �s egy e_r�forr�s" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Megbesz�l�s _kezd�dik:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Megbesz�l�s _v�ge:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "Minden megh�vott" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:171 #, fuzzy msgid "_Current View" msgstr "Jelenid�re ugr�s" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" msgstr "HKSCPsV" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407 msgid "Now" msgstr "Most" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "OK" msgstr "" #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a time in 24-hour format. #. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460 #, fuzzy msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strftime format of a time in 12-hour format. #. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469 #, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. FIXME: Better message needed. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736 msgid "The time is invalid" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:160 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Keres�s" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "Halad�..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:311 #, fuzzy msgid "Advanced ..." msgstr "Halad�..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:141 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Nincs inform�ci�" #: widgets/misc/e-messagebox.c:148 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Mozgat�s alatt" #: widgets/misc/e-messagebox.c:162 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Le�r�s:" #: widgets/misc/e-messagebox.c:169 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Lev�lt�rzs" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:213 #, fuzzy msgid "Don't show this message again." msgstr "A lev�l t�rl�se" #: widgets/misc/e-search-bar.c:140 #, fuzzy msgid "Sear_ch" msgstr "Keres�s" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Forr�s hozz�ad�sa" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:153 #, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #: wombat/wombat.c:165 #, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #: wombat/wombat.c:178 #, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #, fuzzy #~ msgid "UNIX mbox-format mail files" #~ msgstr "UNIX mbox form�tum� f�jlok" #, fuzzy #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Nem tudom elind�tani a wombat kiszolg�l�t" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "�j..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." #~ msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" #~ msgstr "Notes komponens: A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Tiltva" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Szinkroniz�l�s" #~ msgid "Copy From Pilot" #~ msgstr " M�sol�s a pilotr�l" #~ msgid "Copy To Pilot" #~ msgstr "M�sol�s a pilotra" #~ msgid "Merge From Pilot" #~ msgstr "�sszevet�s a pilotr�l" #~ msgid "Merge To Pilot" #~ msgstr "�sszevet�s a pilotra" #~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #~ msgid "Original Author:" #~ msgstr "Eredeti tulajdonos:" #~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #~ msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation �s a Helix Code" #~ msgid "gnome-unknown.xpm" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" #~ msgid "Synchronize Action" #~ msgstr "Szinkroniz�ci�s elj�r�s" #~ msgid "Conduit state" #~ msgstr "Csatorna �llapot" #~ msgid "" #~ "No pilot configured, please choose the\n" #~ "'Pilot Link Properties' capplet first." #~ msgstr "" #~ "Nincs pilot be�ll�tva, k�rlek v�laszd ki a\n" #~ "'Pilot Link Properties' cappletet el�sz�r." #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "Nincs a gnome-pilot daemonra kapcsol�dva" #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" #~ "Hiba l�pett fel a pilotok list�j�nak\n" #~ "a gnome-pilot daemont�l val� lek�r�sekor " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mr.\n" #~ "Mrs.\n" #~ "Ms.\n" #~ "Miss\n" #~ "Dr.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dr.\n" #~ "Prof.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sr.\n" #~ "Jr.\n" #~ "I\n" #~ "II\n" #~ "III\n" #~ "Esq.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ifj.\n" #~ "�zv.\n" #~ msgid "Evolution Calendar Conduit" #~ msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna" #~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" #~ msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #~ msgid "Evolution ToDo Conduit" #~ msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna" #~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" #~ msgstr "Az Evol�ci� tennival� csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" #~ msgstr "A priorit�s 1 �s 9 k�z�tt lehet, bez�r�lag" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Megnyit..." #, fuzzy #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "�rd be a leveleid felad�j�t, amilyen c�mr�l levelezel" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "�rd be a lev�l c�m�t (subject)" #, fuzzy #~ msgid "Saving changes to message..." #~ msgstr "Lev�l ment�se" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Lev�l ment�se" #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Sz�r� szab�ly szerkeszt�se" #~ msgid "Add Rule" #~ msgstr "Szab�ly hozz�ad�sa" #~ msgid "Add VFolder Rule" #~ msgstr "VMappa szab�ly hozz�ad�sa" #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "VMappa szab�ly szerkeszt�se" #~ msgid "Body or subject contains" #~ msgstr "A sz�vegt�rzs vagy a t�ma tartalmaz" #~ msgid "Body contains" #~ msgstr "A sz�vegt�rzs tartalmaz" #~ msgid "Subject contains" #~ msgstr "T�ma tartalmaz" #~ msgid "Body does not contain" #~ msgstr "A sz�vegt�rzs nem tartalmaz" #~ msgid "Subject does not contain" #~ msgstr "A t�ma nem tartalmaz" #~ msgid "You have no Outbox configured" #~ msgstr "Nincs kimen� mapp�d be�ll�tva" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to register folder '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #, fuzzy #~ msgid "Fetching email from %s" #~ msgstr "Levelek let�lt�se" #, fuzzy #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Levelek let�lt�se" #, fuzzy #~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba" #~ msgid "(No description)" #~ msgstr "(Nincs le�r�s)" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s Folder for %s" #~ msgstr "%s mappa t�lt�dik" #, fuzzy #~ msgid "Load %s Folder for %s" #~ msgstr "%s mappa bet�lt�se" #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." #~ msgstr "Parancsok olvas�s�n�l hiba t�rt�nt egy felad� threadt�l." #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" #~ msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?" #~ msgid "Could not create dialog box." #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #~ msgid "User cancelled query." #~ msgstr "A lek�rdez�st megszak�tottad." #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "FIXME: _Id�pont" #~ msgid "FIXME: _Contact" #~ msgstr "FIXME: _C�mjegyz�k" #~ msgid "FIXME: _Task" #~ msgstr "FIXME: _Feladat" #~ msgid "FIXME: _Journal Entry" #~ msgstr "FIXME: _Napl� bejegyz�s" #~ msgid "FIXME: _Note" #~ msgstr "FIXME: _Feljegyz�s" #~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." #~ msgstr "FIXME: V�lassz f_orm�t..." #~ msgid "FIXME: _Memo Style" #~ msgstr "FIXME: _Memo st�lus" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." #~ msgstr "FIXME: Nyomtat�si st�lusok defini�l�sa..." #~ msgid "FIXME: S_end" #~ msgstr "FIXME: _Elk�ld" #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." #~ msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..." #~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." #~ msgstr "FIXME: _Mapp�ba mozgat..." #~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." #~ msgstr "FIXME: Mapp�ba m�so_l..." #~ msgid "Page Set_up" #~ msgstr "Oldal _be�ll�t�s:" #~ msgid "FIXME: Print Pre_view" #~ msgstr "FIXME: Nyomtat�s n�_zet" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Paste _Special..." #~ msgstr "FIXME: _Speci�lis beilleszt�s" #~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" #~ msgstr "FIXME: Ne_m olvasottnak jel�l" #~ msgid "_Object" #~ msgstr "_Objektum" #~ msgid "FIXME: _Item" #~ msgstr "FIXME: _Elem" #~ msgid "FIXME: _Unread Item" #~ msgstr "FIXME: _Nem olvasott elem" #~ msgid "FIXME: _Standard" #~ msgstr "FIXME: �_ltal�nos" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" #~ msgstr "FIXME: __Form�z�s" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Eszk�z�k" #~ msgid "FIXME: _File..." #~ msgstr "FIXME: _F�jl..." #~ msgid "FIXME: It_em..." #~ msgstr "FIXME: Elem..." #~ msgid "FIXME: _Object..." #~ msgstr "FIXME: _Objektum..." #~ msgid "FIXME: _Font..." #~ msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..." #~ msgid "FIXME: _Paragraph..." #~ msgstr "FIXME: B_ekezd�s..." #~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" #~ msgstr "FIXME: Aktu�lis k�rd��v _tervez�se" #~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." #~ msgstr "FIXME: K�rd��v t_ervez�se" #~ msgid "FIXME: Publish _Form..." #~ msgstr "FIXME: K�rd��v _publik�l�sa" #~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." #~ msgstr "FIXME: K�rd��v publik�l�sa _mint..." #~ msgid "FIXME: Script _Debugger" #~ msgstr "FIXME: Szkript _hibakeres�" #~ msgid "FIXME: _Spelling..." #~ msgstr "FIXME: _Helyes�r�s..." #~ msgid "_Forms" #~ msgstr "_K�rd��vek" #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "FIXME: �_j n�vjegy" #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" #~ msgstr "FIXME: �j n�vjegy ugyanann�l a _c�gn�l" #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" #~ msgstr "FIXME: Lev�l ennek a _szem�lynek" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Message to Contact" #~ msgstr "FIXME: Lev�l ennek a _szem�lynek" #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "FIXME: Ta_l�lkoz� ezzel a szem�llyel" #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "FIXME: _Tal�lkoz� tervez�se" #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" #~ msgstr "FIXME: �j feladat a n�vjegyhez" #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" #~ msgstr "FIXME: �j napl� bejegyz�s a n�vjegyhez" #~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." #~ msgstr "FIXME: _Z�szl� folytat�shoz..." #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" #~ msgstr "FIXME: _T�rk�p vagy c�m megjelen�t�se" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "FIXME: _Weblap megnyit�sa" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" #~ msgstr "FIXME: _vCard-k�nt tov�bbk�ld" #~ msgid "FIXME: For_ward" #~ msgstr "FIXME: _Tov�bb�t" #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "FIXME: El�z�" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "FIXME: _Feljegyz�s" #~ msgid "Group %i" #~ msgstr "Csoportos�t�s %i" #~ msgid "label26" #~ msgstr "label26" #~ msgid "C_lassification:" #~ msgstr "B_esorol�s" #~ msgid "task-editor-dialog" #~ msgstr "task-editor-dialog" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Napok" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "�r�k" #~ msgid "Mail _to:" #~ msgstr "Lev�l _valakinek:" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Percek" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Id�" #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "_Hang" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Lev�l" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Program" #~ msgid "event-editor-dialog" #~ msgstr "event-editor-dialog" #~ msgid "label21" #~ msgstr "label21" #, fuzzy #~ msgid "Show all hidden" #~ msgstr "Mutasd mind" #, fuzzy #~ msgid "Hide selected" #~ msgstr "T�r�lt" #, fuzzy #~ msgid "Hide deleted" #~ msgstr "T�r�lt" #, fuzzy #~ msgid "Hide Subject" #~ msgstr "T�ma" #, fuzzy #~ msgid "Hide from Sender" #~ msgstr "Sz�r� a felad�n" #, fuzzy #~ msgid "Hide Subject \"%s\"" #~ msgstr "A t�ma %s" #, fuzzy #~ msgid "Account Properties" #~ msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok" #, fuzzy #~ msgid "E-Mail Address:" #~ msgstr "Email c�m:" #, fuzzy #~ msgid "Reply-to:" #~ msgstr "Reply-To:" #, fuzzy #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Szerver:" #~ msgid "Full name:" #~ msgstr "Teljes n�v:" #~ msgid "Signature File" #~ msgstr "Al��r�s f�jl" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Szerver:" #~ msgid "Detect supported types..." #~ msgstr "T�mogatott t�pusok detekt�l�sa..." #, fuzzy #~ msgid "Don't delete messages from server" #~ msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Lev�l forr�s t�pusa:" #, fuzzy #~ msgid "News source type:" #~ msgstr "�j telefon t�pus" #, fuzzy #~ msgid "Mail transport type:" #~ msgstr "Lev�l k�ld�s" #, fuzzy #~ msgid "Add Identity" #~ msgstr "Azonos�t�" #, fuzzy #~ msgid "Edit Identity" #~ msgstr "Azonos�t�" #~ msgid "Edit Source" #~ msgstr "Forr�s szerkeszt�se" #, fuzzy #~ msgid "Add News Server" #~ msgstr "H�rcsoport-szerverek" #, fuzzy #~ msgid "Edit News Server" #~ msgstr "H�rcsoport-szerverek" #~ msgid "Testing \"%s\"" #~ msgstr "'%s' tesztel�se" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Azonos�t�k" #~ msgid "Mail Sources" #~ msgstr "Lev�l forr�sok" #~ msgid "Mail Transport" #~ msgstr "Lev�l k�ld�s" #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "H�rcsoport-szerverek" #~ msgid "News Sources" #~ msgstr "H�rcsoport forr�sok" #~ msgid "Send messages in HTML format" #~ msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd" #~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." #~ msgstr "Nincs az Evol�ci�nak ebben a p�ld�ny�ban GPG/PGP t�mogat�s." #, fuzzy #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #, fuzzy #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Napt�r" #, fuzzy #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Napt�r megnyit�sa" #, fuzzy #~ msgid "_Print this calendar" #~ msgstr "Napt�r nyomtat�sa" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Help" #~ msgstr "FIXME: K�vetkez�" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Insert File" #~ msgstr "FIXME: _Elem" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." #~ msgstr "FIXME: _Objektum..." #, fuzzy #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "Keres�s..." #, fuzzy #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "R�di�" #, fuzzy #~ msgid "Fi_lter on Sender" #~ msgstr "Sz�r� a felad�n" #, fuzzy #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Sz�r� a c�mzettekre" #, fuzzy #~ msgid "Mar_k As Read" #~ msgstr "Jel�l�s olvasottnak" #, fuzzy #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Nyomtat�si el�n�zet" #, fuzzy #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Mindenkinek" #, fuzzy #~ msgid "Show _All messages" #~ msgstr "Mutasd mind" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Message" #~ msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #, fuzzy #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "Sz�r� a t�m�ra" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Configuration..." #~ msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa" #, fuzzy #~ msgid "_Print Message" #~ msgstr "Lev�l _nyomtat�sa" #, fuzzy #~ msgid "_Save Message As..." #~ msgstr "Ment mint..." #, fuzzy #~ msgid "_Source" #~ msgstr "Forr�s" #, fuzzy #~ msgid "_VFolder on Subject" #~ msgstr "VMappa a t�m�ra" #~ msgid "Available Categories:" #~ msgstr "Megl�v� mez�k" #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "K�ls� k�nyvt�rak" #~ msgid "Port Number:" #~ msgstr "Portsz�m:" #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "K�rvonal:" #~ msgid "Headings:" #~ msgstr "Fejl�cek:" #~ msgid "Highlighted day:" #~ msgstr "Kiemelt nap:" #~ msgid "Day numbers:" #~ msgstr "Nap sz�moz�s:" #~ msgid "Current day's number:" #~ msgstr "Jelenlegi nap sz�ma:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" #~ msgstr "Tennival�, ami m�g nem j�rt le:" #~ msgid "To-Do item that is due today:" #~ msgstr "Tennival�, ami ma j�r le:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Tennival�, ami lej�rt:" #~ msgid "may" #~ msgstr "m�jus" #~ msgid "sunday" #~ msgstr "vas�rnap" #~ msgid "monday" #~ msgstr "h�tf�" #~ msgid "tuesday" #~ msgstr "kedd" #~ msgid "tues" #~ msgstr "kedd" #~ msgid "wednesday" #~ msgstr "szerda" #~ msgid "wednes" #~ msgstr "szerda" #~ msgid "thursday" #~ msgstr "cs�t�rt�k" #~ msgid "thur" #~ msgstr "cs�t" #~ msgid "thurs" #~ msgstr "cs�t" #~ msgid "friday" #~ msgstr "p�ntek" #~ msgid "saturday" #~ msgstr "szombat" #~ msgid "fortnight" #~ msgstr "k�t h�t" #~ msgid "min" #~ msgstr "perc" #~ msgid "sec" #~ msgstr "mp" #~ msgid "tomorrow" #~ msgstr "holnap" #~ msgid "yesterday" #~ msgstr "tegnap" #~ msgid "today" #~ msgstr "ma" #~ msgid "last" #~ msgstr "utols�" #~ msgid "this" #~ msgstr "ez" #~ msgid "next" #~ msgstr "k�vetkez�" #~ msgid "first" #~ msgstr "els�" #~ msgid "third" #~ msgstr "harmadik" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "negyedik" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "�t�dik" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "hatodik" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "hetedik" #~ msgid "eighth" #~ msgstr "nyolcadik" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "kilencedik" #~ msgid "tenth" #~ msgstr "tizedik" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "tizenegyedik" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "tizenkettedik" #~ msgid "ago" #~ msgstr "�ta" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "�v:" #~ msgid "" #~ "Please select the date you want to go to.\n" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" #~ "K�rlek v�lassz egy d�tumot amire l�pni akarsz.\n" #~ "Ha egy napra kattintassz, arra a d�tumra leszel\n" #~ "t�ve." #~ msgid "Mail Source" #~ msgstr "Lev�l forr�s" #, fuzzy #~ msgid "Expunge \"%s\"" #~ msgstr "_Tiszt�t" #, fuzzy #~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "Attach messages from \"%s\"" #~ msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l" #, fuzzy #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #, fuzzy #~ msgid "Loading \"%s\"" #~ msgstr "Fejl�cek" #, fuzzy #~ msgid "Create \"%s\"" #~ msgstr "L�trehozva" #, fuzzy #~ msgid "Clearing message display" #~ msgstr "Id� mutat�sa" #, fuzzy #~ msgid "View messages from \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l meg_tekint�se" #, fuzzy #~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba" #, fuzzy #~ msgid "N_ew Directory Server" #~ msgstr "H�rcsoport-szerverek" #~ msgid "window2" #~ msgstr "2.ablak" #~ msgid "Create to-do item" #~ msgstr "Tennival� k�sz�t�se" #~ msgid "Due Date:" #~ msgstr "Lej�rat:" #~ msgid "Item Comments:" #~ msgstr "Megjegyz�sek:" #~ msgid "Time display" #~ msgstr "Id� mutat�sa" #~ msgid "Time format" #~ msgstr "Id� form�tum" #~ msgid "12-hour (AM/PM)" #~ msgstr "12 �r�s (de/du)" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24 �r�s" #~ msgid "Weeks start on" #~ msgstr "A hetek kezdete" #~ msgid "Day range" #~ msgstr "Nap tartom�ny" #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" #~ "Times outside this range will not be displayed\n" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "K�rlek add meg, hogy mikor kezd�dj�n �s mikor\n" #~ "fejez�dj�n be a nap �s a h�t.\n" #~ "Az ezen k�v�les� id�pontok nem lesznek\n" #~ "megjelen�tve." #~ msgid "Day end:" #~ msgstr "Nap v�ge:" #~ msgid "Colors for display" #~ msgstr "Megjelen�t�s sz�nei" #~ msgid "Show on TODO List:" #~ msgstr "Tennival� lista mutat�sa:" #~ msgid "To Do List style options:" #~ msgstr "Tennival� lista st�lus be�ll�t�sai:" #~ msgid "Highlight overdue items" #~ msgstr "Lej�rt elemek kivil�g�t�sa" #~ msgid "Highlight not yet due items" #~ msgstr "Vil�g�sd ki a m�g nem lej�rt elemeket" #~ msgid "Highlight items due today" #~ msgstr "A ma lej�r� elemek kivil�g�t�sa" #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "Tennival� lista" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Be�ll�t�sok" #~ msgid "Beep on display alarms" #~ msgstr "�breszt� ki�r�s�n�l csipogj" #~ msgid "Enable snoozing for " #~ msgstr "Szundi enged�se" #, fuzzy #~ msgid "Could not create summary" #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #, fuzzy #~ msgid "Cannot get message: %s" #~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n" #~ "'%s'-be." #, fuzzy #~ msgid "Could not load or create summary" #~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni." #~ msgid "does not match regex" #~ msgstr "nem egyezik a regex-el:" #~ msgid "matches regex" #~ msgstr "megegyezik a regex-el:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." #~ msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani." #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" #~ "By filling in some information about your email\n" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" #~ "�dv�z�llek az Evol�ci� levelez�si var�zsl�ban!\n" #~ "A levelez�si be�ll�t�saiddal kapcsolatos inform�ci�k\n" #~ "kit�lt�s�vel leveleket tudsz majd fogadni �s k�ldeni.\n" #~ "Kattints a 'K�vetkez�' gombra a folytat�shoz."