# Evolution Hungarian translations # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-19 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-19 19:06+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "N�vjegy szerkeszt�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Full Name..." msgstr "_Teljes n�v..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Company:" msgstr "V�llalat:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 msgid "File As:" msgstr "F�jl mint:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Web page address:" msgstr "Weblap c�m:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "Wants _HTML mail" msgstr "_HTML levelet k�r" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Address:" msgstr "C�m:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Business" msgstr "�_zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Otthoni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Business _Fax" msgstr "�zleti _fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Primary Email" msgstr "Els�dleges email" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "Business" msgstr "�zleti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Ez a _levelez�si c�m" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Contacts..." msgstr "_N�vjegyek..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_teg�ri�k..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "Job Title" msgstr "Beoszt�s" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "General" msgstr "Alap" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "Department:" msgstr "Oszt�ly:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Office:" msgstr "Hivatal:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Profession:" msgstr "Foglalkoz�s:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Becen�v:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "Spouse:" msgstr "H�zast�rs:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "Birthday:" msgstr "Sz�let�snap:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "Assistant's name:" msgstr "Asszisztens neve:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "Manager's Name:" msgstr "F�n�k neve:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "Anniversary:" msgstr "�vfordul�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "Notes:" msgstr "Feljegyz�sek:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "Details" msgstr "R�szletek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Add" msgstr "Hozz�ad" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Delete" msgstr "T�r�l" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon t�pusok" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "New phone type" msgstr "�j telefon t�pus" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "A teljes n�v ellen�rz�se" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Beoszt�s:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "_Keresztn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "_Ut�n�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "_Vezet�kn�v:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "_El�tag:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Dr.\n" "Prof.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Ifj.\n" "�zv.\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Le�r�s:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP szerver:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Portsz�m:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Oldal be�ll�t�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "St�lus neve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "El�n�zet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Be�ll�t�sok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Bele�rtve:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Szekci�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "R�gt�n egym�s ut�n k�vetkeznek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Lev�l c�mk�k minden lapon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Fejl�c minden lev�lnek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "�j lapon kezdd" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Oszlopok sz�ma:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "A v�g�n a formok �r�t�se:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Bet�t�pusok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Bet�t�pus..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Fejl�cek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "T�rzs" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "�rnyal�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Nyomat�s sz�rkesk�l�s �rnyal�ssal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Form�tum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Pap�r" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "T�pus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzi�k:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Sz�less�g:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Magass�g:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Pap�r forr�s:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Marg�k" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Fels�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Als�:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Bal:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Jobb:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Lap" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "M�ret:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezked�s" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "�ll�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Fekv�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Fejl�c" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "L�bl�c:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "P�ros lapokon ford�tott" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Fejl�c/l�bl�c" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:466 msgid "Cut" msgstr "Kiv�g" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Kiv�gja a kiv�lasztott elemet a v�g�lapra" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Copy" msgstr "M�sol" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "M�solja a kiv�lasztott elemet a v�g�lapra" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:468 msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Beilleszti az elemet a v�g�lapr�l" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "A c�mzettek c�meinek kiv�laszt�sa" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "C�mzett lista:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "N�v:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Keres..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "N�v" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "C�m" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Tulajdons�gok..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Hozz�ad..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "To: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "label9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "label7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "label8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u b�jt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Csatol�s hozz�ad�sa" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "T�rl�s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "T�rli a kiv�lasztott elemeket a csatol�si list�r�l" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Csatol..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Csatol�s kiv�laszt�sa" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "MIME t�pus:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "F�jln�v:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "Keres..." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "To:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "�rd be a lev�l c�mzettj�t" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "�rd be, kik kapjanak m�solatot a lev�lr�l" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "�rd be azokat a c�meket, akik rejtett m�solatot kapnak a lev�lr�l, azaz " "a c�mzettn�l nem jelenik meg a c�m�k" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "T�ma:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "�rd be a lev�l c�m�t (subject)" #: composer/e-msg-composer.c:424 msgid "Save in _folder..." msgstr "Mentsd _mapp�ba" #: composer/e-msg-composer.c:424 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "A lev�l elment�se m�sik mapp�ba" #: composer/e-msg-composer.c:427 composer/e-msg-composer.c:464 #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Send" msgstr "Elk�ld" #: composer/e-msg-composer.c:427 msgid "Send the message" msgstr "Lev�l elk�ld�se" #: composer/e-msg-composer.c:435 msgid "View _attachments" msgstr "Csatol�sok _n�zete" #: composer/e-msg-composer.c:435 msgid "View/hide attachments" msgstr "Csatol�sok megtekint�se" #: composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Send this message" msgstr "K�ldd el a levelet" #: composer/e-msg-composer.c:466 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "V�gd ki a kiv�lasztott r�szt a v�g�lapra" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "M�sold ki a kiv�lasztott r�szt a v�g�lapra" #: composer/e-msg-composer.c:468 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "M�sold be a kiv�lasztott r�szt a v�g�lapr�l" #: composer/e-msg-composer.c:469 msgid "Undo" msgstr "Visszavon" #: composer/e-msg-composer.c:469 msgid "Undo last operation" msgstr "Az utols� m�velet visszavon�sa" #: composer/e-msg-composer.c:471 msgid "Attach" msgstr "Csatol�s" #: composer/e-msg-composer.c:471 msgid "Attach a file" msgstr "F�jl csatol�sa" #: mail/folder-browser-factory.c:85 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Hell�, k�sz�nj�k, hogy let�lt�tted az Evolution csomag fejleszt�i \n" "verzi�j�t.\n" "\n" "Az Evolution csapat sokat �s kem�nyen dolgozott hogy az Evolution-t \n" "robusztuss�, sz�pp�, j�l haszn�lhat�v�, gyorss� �s j�l tervezett� \n" "tegye, ahogy csak lehetett. Nagyon f�radtak vagyunk. M�g nem vagyunk \n" "k�sz, m�g nem.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "K�sz�nettel\n" "Az Evolution Csapat\n" #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Get mail" msgstr "Lev�l let�lt�se" #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Check for new mail" msgstr "�j lev�l j�tt-e?" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Send a new message" msgstr "�j lev�l k�ld�se" #: mail/folder-browser-factory.c:140 msgid "Find" msgstr "Keres" #: mail/folder-browser-factory.c:140 msgid "Find messages" msgstr "Levelek keres�se" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply" msgstr "V�lasz" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "V�lasz k�ld�se a felad�nak erre a lev�lre" #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Reply to All" msgstr "V�lasz mindenkinek" #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "V�lasz a felad�nak �s az �sszes c�mzettnek" #: mail/folder-browser-factory.c:147 msgid "Forward" msgstr "Tov�bb�t" #: mail/folder-browser-factory.c:147 msgid "Forward this message" msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Print the selected message" msgstr "A lev�l nyomtat�sa" #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Delete this message" msgstr "A lev�l t�rl�se" #: mail/folder-browser-factory.c:170 msgid "_Expunge" msgstr "_Tiszt�t" #: mail/folder-browser-factory.c:176 msgid "_Filter Druid" msgstr "_Sz�r� var�zsl�" #: mail/folder-browser-factory.c:299 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Bocs, az Evolution Mappa B�ng�sz�j�t nem tudom elind�tani." #: mail/folder-browser.c:207 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni" #: mail/folder-browser.c:210 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ak�r egy �zenet el�n�zete is megmutathat�" #: mail/main.c:54 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Lev�l komponens: Nem tudom a bonobo-t elind�tani" #: mail/message-list.c:420 msgid "Priority" msgstr "Priorit�s" #: mail/message-list.c:434 msgid "From" msgstr "Felad�" #: mail/message-list.c:441 msgid "Subject" msgstr "T�ma" #: mail/message-list.c:448 msgid "Sent" msgstr "Elk�ld" #: mail/message-list.c:455 msgid "Receive" msgstr "Fogad" #: mail/message-list.c:462 msgid "To" msgstr "C�mzett" #: mail/message-list.c:469 msgid "Size" msgstr "M�ret" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nem tal�lhat� a $PATH-odban." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "A Bug buddy-t nem tudom futtatni." #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:112 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Az Evolution egy munkacsoport program \n" "levelez�shez, napt�r �s c�mjegyz�k funkci�kkal\n" "a GNOME grafikus k�rnyezethez." #: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229 msgid "_Folder" msgstr "_Mappa" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution _Ind�t�s�v" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "_Mail message" msgstr "_Lev�l" #: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Egy �j levelet k�sz�t" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Appointment" msgstr "_Id�pont" #: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Tal�lkoz� _felh�v�s" #: shell/e-shell-view-menu.c:182 msgid "_Contact" msgstr "_C�mjegyz�k" #: shell/e-shell-view-menu.c:185 msgid "_Task" msgstr "Fe_ladatok" #: shell/e-shell-view-menu.c:188 msgid "Task _Request" msgstr "Feladat f_elh�v�s" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Napl� bejegyz�s" #: shell/e-shell-view-menu.c:194 msgid "_Note" msgstr "_Megjegyz�s" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Selected Items" msgstr "_Kiv�lasztott elemek" #: shell/e-shell-view-menu.c:212 msgid "_New Folder" msgstr "�_j mappa" #: shell/e-shell-view-menu.c:220 msgid "_New" msgstr "�_j" #: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Megnyit" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Bez�r minden elemet" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Closes all the open items" msgstr "Az �sszes megnyitott elemet bez�rja" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "_Ind�t�s�v haszn�lata" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Az ind�t�s�vot kapcsolja ki/be" #: shell/e-shell-view-menu.c:246 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "Fan�zet haszn�lata" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "Toggles the tree view" msgstr "A mappa strukt�ra n�zet�t kapcsolja ki/be" #: shell/e-shell-view-menu.c:262 msgid "_Submit bug" msgstr "_Hibajelent�s k�ld�se" #: shell/e-shell-view-menu.c:263 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Hibajelent�s felad�sa bug-buddy-val" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Eszk�z�k" #: shell/e-shell-view-menu.c:279 msgid "_Actions" msgstr "_M�veletek" #: shell/e-shell.c:81 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s" #: shell/main.c:111 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nem tudom elind�tani a Bonobo komponens rendszert." #: shell/main.c:126 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Nem tudom elind�tani az Evolution shell-t." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Mez�k" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Csoportos�t�s" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Rendez�s" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Sz�r�" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Megl�v� mez�k" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "label1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Ilyen rendez�sben mutasd" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "Hozz�ad >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< T�r�l"