# Evoltion translations for Irish (gaeilge) # Copyright (C) 2001,2004 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2001. # David O'Callaghan , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:56+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 #, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 #, fuzzy msgid "current addressbook folder " msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 #, fuzzy msgid "have " msgstr "Sábháil Mar" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " cards" msgstr "cartaí" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " card" msgstr "1 carta" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 #, fuzzy msgid "contact's header: " msgstr "Tadhallaí: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 #, fuzzy msgid "evolution minicard" msgstr "Coimriú Evolution" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Seoladh Shionc. Loicthe:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 msgid "Could not load addressbook" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Teastasaí" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Configure autocomple here" msgstr "" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 msgid "Contacts" msgstr "Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Leabhar Seoladh Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 #: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Dealaigh" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 #: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369 msgid "Properties..." msgstr "Álbachtaí..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551 msgid "New Contact" msgstr "Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552 msgid "_Contact" msgstr "_Tadhall" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553 msgid "Create a new contact" msgstr "Cruthaigh tadhall nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact List" msgstr "Líosta Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 msgid "Contact _List" msgstr "_Liosta Tadhaill" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "New Addressbook Book" msgstr "Leabhar Seoladh Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 #, fuzzy msgid "_Address Book" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 #, fuzzy msgid "Create a new address book" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 #: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1071 msgid "Migrating..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 #: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1112 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 #: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425 msgid "On LDAP Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553 msgid "LDAP Servers" msgstr "Freastalaí LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:281 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:591 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:612 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:629 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:713 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113 msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118 msgid "The URI that the address book will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "i gCónaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Anonymously" msgstr "Gan ainm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Connecting" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Distinguished _name:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Email address:" msgstr "Seoladh Rphost:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "Críochnaithe" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Gnáth" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "One" msgstr "Aon" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "S_earch scope: " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Searching" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Step 2: Server Information" msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "Fó" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" "\n" "Depending on the type of address book you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Ú_sáid SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using email address" msgstr "Ag Úsáid seoladh r-post:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" msgstr "Ainm _taispeáint:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "Uimhir _Poirt:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "Ainm _Freastalaí:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "cartaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" msgstr "Scríos Gach Rud" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact List" msgstr "Feach Líosta Tadhall" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact Info" msgstr "Feach Eolas na Tadhall" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001 msgid "Add to Contacts" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356 msgid "Unnamed Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Ainm" # Avoid; either use KR or KP #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 msgid "Source" msgstr "Foinse" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Contacts" msgstr "Tadhallaî" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Taispeán Tadhallaíi" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Address _Book:" msgstr "_Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "C_ategory:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Faigh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr " _Gnó:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "S_eoladh..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Ainm Chúntóir:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Addressbook:" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Birthda_y:" msgstr "Brei_thlá:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Blog address:" msgstr "Seoladh 'Blog':" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Business fa_x:" msgstr "Fa_cs Ghnó:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019 msgid "Contact Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "D_epartment:" msgstr "_Roinn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Sonraí" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "File a_s:" msgstr "Comhdaigh _mar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Full _Name..." msgstr "Ainm _Fhada..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" msgstr "Cinéal fóin nua" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "No_tes:" msgstr "_Notaí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Eagrú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "P_rofession:" msgstr "_Dearbhú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Primary _email:" msgstr "R-Phost Thósaiocht" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "S_pouse:" msgstr "_Céile:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Add" msgstr "_Suimigh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Business:" msgstr "_Gnó:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Categories..." msgstr "_Catagóire..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 #: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Dealaigh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home:" msgstr "_Baile:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" msgstr "Tideal _Post:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager's name:" msgstr "Ainm _Bainisteoir:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Mobile:" msgstr "Fón _Póca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" msgstr "_Leasainm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Office:" msgstr "_Oifig:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL do Féilire Poiblí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" msgstr "Seoladh leathanach greasán:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "Address" msgstr "Seoladh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "" # US #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" # ## # ## Countries (Listed in ISO 3166-1) # ## # AF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "An afganastáin" # AL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "An Albáin" # DZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "An Ailgéir" # AS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "" # AD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "" # AO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "" # AI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "" # AQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "an tAntartasch" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "" # AM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "" # AU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "An Astráil" # AT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "An Ostair" # AZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "An Bhanglaidéis" # BB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "" # BY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "" # BE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "An Bheilg" # BZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "" # BJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "" # BM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "" # BT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "" # BO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "An Bholaiv" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" # BW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "" # BV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "" # BR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "An Bhrasaíl" # IO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" # BN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" # BG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "An Bhulgáir" # BF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "" # BI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "" # KH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "" # CM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Camarún" # CA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Ceanada" # CV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "" # KY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "" # CF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "" # TD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "" # CL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "An tSile" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "An tSín" # CX #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "" # CC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" # CO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "An Cholóim" # KM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "" # CG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "An Congó" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" # CK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "" # CR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Cósta Rice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" # HR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "" # CU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Cúba" # CY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "An Chipir" # CZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "" # DK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "An Danmhairg" # DJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "" # DM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "" # DO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "" # EC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Eacuadór" # EG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "An Éigipt" # SV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "An tSalvadóir" # GQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" # ER #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "" # EE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "" # ET #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "An Aetóip" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "" # FO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "" # FJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "" # FI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "An Fhionlainn" # FR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "An Fhrainc" # fr #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fraincis" # PF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "" # TF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "" # GA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "" # GM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "" # GE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "" # DE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "An Ghearmáin" # GH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gána" # GI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "" # GR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "An Ghréig" # GL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "An Ghraonlainn" # GD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "" # GP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "" # GU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "" # GT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatamala" # DE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "An Ghuine" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" # GY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "An Ghuáin" # HT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Háítí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "" # HN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "" # HK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "" # HU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "An Ungáir" # IS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "An Íoslainn" # IN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "An India" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "An Indinéis" # EI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Iran" msgstr "" # IL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iraq" msgstr "" # EI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Éire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "" # IL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Iosrael" # IT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "An Iodáil" # JM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Iamáice" # JP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "An tSeapáin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "" # JO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "An Iordáin" # kk #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "" # KE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "An Chéinia" # KI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" # KW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Cuáit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" # LA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "" # LV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "" # LB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "An Liobáin" # LS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "" # LR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "" # LI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "" # LT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "" # LU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucsamburg" # MC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" msgstr "" # MK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "" # MG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" # MW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # MY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "An Mhalaeisia" # mt #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "" # ML #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" # MT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Málta" # MH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "" # MQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "" # MR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "" # mr #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "" # YT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "" # MX #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Meicsiceo" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" # MC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monacó" # MN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "An Mhóngóil" # MS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "" # MA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Maracó" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mósaimbic" # MM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "" # NA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "" # na #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" # NP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Neipeál" # NL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "An Isiltir" # AN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" # NC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "" # NZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "An Nua-Shéalainn" # NI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # NE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "An Nígir" # NG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "An Nigéir" # NU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "" # NF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "" # MP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" # NO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "An Iorua" # OM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "" # PK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "An Phacastáin" # PW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "An Phalaistín" # PA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "" # PG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" # PY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # PE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peiriú" # PH FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Na hOileáin" # PI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "" # PL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "An Pholainn" # PT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "An Phortaingéil" # PR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "" # QA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "" # RE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "" # RO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "An Rómáin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "" # RW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" # LC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" # WS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "" # SM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" # SA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "An Araib" # SN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" # SC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "" # SL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "" # SG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singeapór" # SK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "" # SI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "" # SB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "" # SO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "" # ZA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" # ES #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" # LK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" # SD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "An tSúdáin" # SR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" # SZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "" # SE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "An tSualainn" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "An Eilvéis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Syria" msgstr "" # TW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "" # TJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" # TH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "An Téalainn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "" # TG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "" # TK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "" # TO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" # TN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "An Túinéis" # TR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "An Tuirc" # TM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" # TV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "" # UG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # UA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" # UK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht" # UM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" # UY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uragua" # UZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "" # VU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "" # VE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Veiniséala" # VN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Vitneam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" # EH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "" # YE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Éimin" # ZM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "An tSaimbia" # ZW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "An tSiombáib" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" # mt #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "Seirbhís" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Áit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsaideoir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "Home" msgstr "Baile" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Obair" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Other" msgstr "Eile" # Avoid; either use KR or KP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 msgid "Source Book" msgstr "Leabhar Foinse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Tadhall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Is New Contact" msgstr "Is Tadhall Nua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Writable Fields" msgstr "" # FR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Changed" msgstr "Athraithe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" msgstr "Ainm Chuntas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485 msgid "Category editor not available." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Sábháil Tadhall mar VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502 msgid "Business" msgstr "Gnó" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Grupa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Eagar Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "Ainm _Fhada:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "R-_phost:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Seoladh _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Cathair:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Tír:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Seoladh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Seoladh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "Bosca _Phoist:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cód _ZIP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Cead:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Deireadh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Méan:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Tidéal:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Ainm chuntas:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_IM Service:" msgstr "Seirbhís" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Áit:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "Ainm _Líosta:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "Leabhar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 msgid "Is New List" msgstr "Is Líosta Nua" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Editor" msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431 msgid "Save List as VCard" msgstr "Sábháil Lîosta mar VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Tadhall Nua:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Advanced Search" msgstr "Cuardach Ardmód" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Gan Tadhallaí" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Tadhallaí" msgstr[1] "%d Tadhallaí" # DE #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "Ceist" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Samhail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Name begins with" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 msgid "Email begins with" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Advanced..." msgstr "Ardmód..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Saghas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2031 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Sábháil mar VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." msgstr "Tadhall Nua..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "New Contact List..." msgstr "Líosta Tadhall Nua..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 msgid "Go to Folder..." msgstr "Téigh go dtí Fillteán..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 msgid "Import..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Search for Contacts..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Albachtaí 'Pilot'..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 msgid "Send Message to Contact" msgstr "" # fa #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Priontáil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 msgid "Print Envelope" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Gearr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 #: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Cóip" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 msgid "Current View" msgstr "Amharc Reatha" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Cúntóir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Fón Chúntóir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Fón Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Ghnó 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Fón Char" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Categories" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Fón Ghnó" # ta #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "Rpost" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 msgid "Email 2" msgstr "Rphost 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 msgid "Email 3" msgstr "Rphost 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Ainm Chlainn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Sábháil Mar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Ainm Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Facs Bhaile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Fón sa Baile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Fón Bhaile 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "Fôn ISDN" # JO #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Bainisteoir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Mobile Phone" msgstr "Fón Phóca" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Leasainm" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Oifig" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 msgid "Organization" msgstr "Eagrú" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Facs Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Fón Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Fón Thósaiocht" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Raidio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Céile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Aonad" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Idirlíon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "Leitheid" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "Airde" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "" # FI #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Ainm Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" # CO #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "Adaptar" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 msgid "List Members" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 msgid "E-mail" msgstr "R-phost" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "sonraí" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Grupa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Fón Char" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Obair" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" msgstr "" # PE #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Leagan" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Job Title" msgstr "Tideal Post" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Home page" msgstr "Leathanach Baile" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Success" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Earraidh gan fhois" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Repository offline" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Permission denied" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact not found" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 #: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Ceangailte" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Failed" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" msgstr "Earraidh Eile" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 msgid "_Discard" msgstr "_Caith uait" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Error adding contact" msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "Error removing list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Error removing contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 msgid "Overwrite" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Earráid ag sábhháil %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "card.vcf" msgstr "carta.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "list" msgstr "líosta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Move contact to" msgstr "Bog tadhall go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Copy contact to" msgstr "Cóip tadhall go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Move contacts to" msgstr "Bog tadhallaí go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Copy contacts to" msgstr "Cóip tadhallaî go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Multiple VCards" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard do %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" msgstr "(gan ainm)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "R-phost Tosaíocht" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Cruthaigh an tadhall nua \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Eagar na hEolais Thadall" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "agus aon carta eile." msgstr[1] "agus aon carta eile." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Amharc Carta" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Amharc Seachtain" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Comhphairt Post Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Amharcóir Féilire Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1009 msgid "Print contacts" msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1075 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1102 msgid "Print contact" msgstr "Priontáil an tadhall seo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 10 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 8 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bun:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Chlófhoireanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Airde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Clé:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Imill" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Leathanach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Socraigh Leathanach:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Páipéir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Deis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Ainm Stíl:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Thar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Saghas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Leitheid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 msgid "Can not open file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 msgid "Can not load URI" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "COMHADASCHUR" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "UIMHIR" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Comhad Inchur" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "" #: addressbook/util/eab-destination.c:677 msgid "Unnamed List" msgstr "Líosta gan ainm" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Tosaíocht Loicthe:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Calendars" msgstr "Féilirí" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Amharcóir Féilire Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Amharcóir Tascanna Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" # tg #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Tascanna" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Ag Tosaíocht:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Ag Críochnach:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Aláram Evolution" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alairm on %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Dún" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Eagar coinne" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 msgid "No description available." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 msgid "invalid time" msgstr "am neamhbhailí" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "The view showing when the calendar starts" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Áit" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" msgstr "Féilire" #: calendar/gui/calendar-commands.c:351 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "lae" #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:373 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:432 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Féilire Nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:923 msgid "New appointment" msgstr "Coinne nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:924 msgid "_Appointment" msgstr "_Coinne" #: calendar/gui/calendar-component.c:925 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cruthaigh coinne nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:930 msgid "New meeting" msgstr "Cruinniú Nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:931 msgid "M_eeting" msgstr "_Cruinniú" #: calendar/gui/calendar-component.c:932 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:937 msgid "New all day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:938 msgid "All _Day Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:944 msgid "New calendar" msgstr "Féilire nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "C_alendar" msgstr "Fé_ilire" #: calendar/gui/calendar-component.c:946 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cruthaigh féilire nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:1013 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1025 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Amharc Lá" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Amharc Seachatin Oibre" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Amharc Seachtain" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Amharc Mí" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:199 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" # xh #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "minutes" msgstr "noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Suimigh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" msgstr "Taispeáin scéal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Rith roghchlár" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Post ríomhphost" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Coimriú:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Roghanna..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "tar éis" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "roimh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "la(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "deireadh an coinne" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 msgid "minute(s)" msgstr "noimea(i)d" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:492 #: mail/em-composer-prefs.c:784 mail/em-composer-prefs.c:948 msgid "Enabled" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 msgid "Don't Remove" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:314 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398 #: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 #: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Disable" msgstr "Míchumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:314 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400 #: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 #: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Enable" msgstr "Chumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 noiméaid" # DZ #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Lae" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Cumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Friday" msgstr "Aoine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Hours" msgstr "Uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Minutes" msgstr "Noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Monday" msgstr "Luain" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Saturday" msgstr "Sathairn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Sunday" msgstr "Domhnaigh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_asks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "D_ea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Task List" msgstr "Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Thursday" msgstr "Deardaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time" msgstr "Am" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time _zone:" msgstr "Am _Críos:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Tuesday" msgstr "Mairt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Wednesday" msgstr "Ceádaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Seachtain Oibre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 uair (IN/RN)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Add URL" msgstr "_Suimigh URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Day begins:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" msgstr "_Taispeaín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Free/Busy Publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" msgstr "_Aoi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_General" msgstr "_Giniréal" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Mon" msgstr "_Lua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" msgstr "_Sat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Tue" msgstr "_Mai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Wed" msgstr "_Cea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "before every appointment" msgstr "roimh gach coinne" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Calendar Creation Assistant" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Calendar Properties" msgstr "Roghnachais na Fheilire" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 msgid "New Task List" msgstr "Líosta Tasc Nua" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 msgid "Remote" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 msgid "Task List Creation Assistant" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 msgid "Task List Properties" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 msgid "" "This assistant will help you create a new calendar. \n" "\n" "Depending on the type of calendar you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 msgid "" "This assistant will help you create a new task list.\n" "\n" "Depending on the type of task list you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 msgid "_Refresh Interval:" msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 msgid "_Source URL:" msgstr "URL _Fhoinse:" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 msgid "Could not update object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Edit Appointment" msgstr "Eagar Coinne" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Coinne - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasc - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 msgid "No summary" msgstr "Gan coimriú" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 #: composer/e-msg-composer.c:1153 msgid "Save as..." msgstr "Sábháil mar..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 msgid "Start time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Féilire:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Saor" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Áit:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "Príobhádach" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Taispeáin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Coimriú:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 #: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 #: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 #: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Ar Bith" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Teanga" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Ball" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Add A_ttendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Roghnachais Féilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Suimigh Féilire Nua" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Grupa Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Áit Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Ainm Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "Roghnachais Líosta Thasc" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Grupa na Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Ainm do Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "céad" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "dara" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "deireadh" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Dáta Eile" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "lá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Gach" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Roghanna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "_Remove" msgstr "_Scríos" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mí" # rn #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "Seachta(i)n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "blia(i)n" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" msgstr "" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 #, fuzzy msgid "Select source" msgstr "Roghnaigh fillteán" #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 #, c-format msgid "Select destination %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "calendar" msgstr "Féilire" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "task list" msgstr "Líosta tasc nua" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% _Rinneadh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Críochnaithe" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 #: mail/message-list.c:947 msgid "High" msgstr "Ard" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 #: mail/message-list.c:945 msgid "Low" msgstr "Bun" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:946 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 #: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Dearbhú" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 msgid "Undefined" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "Crí_ochnaithe" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "Tosaíocht:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Stádas:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "Leathanach _Lín:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Gnáth" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Tuarascail:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Folder:" msgstr "Fillteán:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "Dáta Breithe" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "Dáta:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Lá" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "Ainm _Líosta:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Seachtain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d la(e)" msgstr[1] "%d la(e)" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] " %d seachtain" msgstr[1] " %d seachtain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d (h)(n-)uaire" msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] " %d noimeáid" msgstr[1] " %d noimeáid" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d soicínd" msgstr[1] "%d soicínd" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 #: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Priobhdach" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Dáta" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Coimriú" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Saor" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "T" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "I" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Tá" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Níl" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2133 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Unknown" msgstr "Gan fhois" #: calendar/gui/e-cal-model.c:872 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:874 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Scríos an sceal seo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 #: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Oscail Leathanach _Lín" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 #: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Sábháil Mar..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "G_earr" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 #: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Cóip" # PS #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Greamaigh" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 msgid "_Assign Task" msgstr "" # ln #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Rinneadh" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602 msgid "Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Críochnaithe." #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Dáta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Dáta Breithe" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Coinne Nua..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 msgid "New Meeting" msgstr "Cruinniú Nua" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 msgid "New Task" msgstr "Tasc Nua" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "_Roghnaigh..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cóip do Fillteán..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Bog go Fillteán..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 msgid "Go to _Today" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 msgid "_Go to Date..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Álbachtaí..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "rn" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "in" #: calendar/gui/e-itip-control.c:591 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Gach lá" msgstr[1] "Gach lá" #: calendar/gui/e-itip-control.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Gach seachtain" msgstr[1] "Gach seachtain" #: calendar/gui/e-itip-control.c:609 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " msgstr " agus " #: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "gach mí" msgstr[1] "gach mí" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Gach bliain" msgstr[1] "Gach bliain" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:702 msgid "Ends: " msgstr "Ag Críochnú: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "Completed: " msgstr "Críochnaithe: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "Eolas iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "iCalendar Error" msgstr "Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 #: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "Duine anaithnid" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "None" msgstr "Ar bith" #: calendar/gui/e-itip-control.c:930 msgid "Location:" msgstr "Áit:" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "Roghnaigh gníomh:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "Glac Leis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "Diúltaigh Dó" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "" # FR #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "Eolas cruinniú" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "Freagra Cruinniú" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "Eolas Thasc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "Droch Scéal Tasc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object could not be found\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 msgid "Removal Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Item sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Scéal Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dáta:" # ln #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Ag Lódáil Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ag Lódáil féilire..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" # FIXME (Plural) #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" msgstr "Cathlaoirlaigh" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Resources" msgstr "Acmhainn" # IN #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Pearsanta" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Goireas" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Seomra" # th #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Cathaoir" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Freagra" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "As an Oifig" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Gan Eolas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Roghanna" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "_Uathpioc" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:177 msgid "Start Date:" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:193 msgid "Due Date:" msgstr "" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:221 msgid "Priority:" msgstr "Tosaíocht:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:277 msgid "Web Page:" msgstr "Leathanach Lín:" #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" " Earráid le %s:\n" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything #: calendar/gui/e-tasks.c:792 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ag oscailt tascanna as %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" " Earráid le %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:912 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Gan coinní." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1799 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ag Oscailt %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 #, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 #, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." msgstr "" # tr #: calendar/gui/gnome-cal.c:2754 msgid "Purging" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aibreáin" # AT #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Lúnasa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Nollag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Feabhra" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Éanair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Iuíl" # GN #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Meitheamh" # mr #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Marta" # ms #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Bealtaine" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Samhain" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "D. Fómhair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Select Date" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "M. Fómhair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Eolas Tasc" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Eolas fhéilire" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "Eeolas iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: calendar/gui/migration.c:137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:141 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:366 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529 msgid "On The Web" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30ú" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31ú" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Ce" # th #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "De" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Ao" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" # tg #: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tasc" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stádas: %s" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Tosaíocht: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catagóire: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Tadhallaí: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Socraigh Priontáil " #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "New task" msgstr "Tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:561 msgid "_Task" msgstr "_Tasc" #: calendar/gui/tasks-component.c:562 msgid "Create a new task" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "New task list" msgstr "Líosta tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:568 msgid "_Task List" msgstr "Líosta _Tasc" #: calendar/gui/tasks-component.c:569 msgid "Create a new task list" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:636 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:648 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:211 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:478 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:481 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:539 msgid "Print Tasks" msgstr "Priontáil Tascanna" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "LMCDASD" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Coinne - %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Féilire Gnome" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "An Afraic/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "An Afraic/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "An Afraic/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "An Afraic/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "An Afraic/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "An Afraic/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "An Afraic/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "An Afraic/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "An Afraic/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "An Afraic/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "An Afraic/Caireo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "An Afraic/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "An Afraic/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "An Afraic/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "An Afraic/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "An Afraic/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "An Afraic/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "An Afraic/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "An Afraic/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "An Afraic/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "An Afraic/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "An Afraic/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "An Afraic/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "An Afraic/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "An Afraic/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "An Afraic/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "An Afraic/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "An Afraic/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "An Afraic/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "An Afraic/Lúanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "An Afraic/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "An Afraic/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "An Afraic/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "An Afraic/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "An Afraic/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "An Afraic/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "An Afraic/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "An Afraic/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "An Afraic/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "An Afraic/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "An Afraic/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "An Afraic/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "An Afraic/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "An Afraic/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "An Afraic/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "An Afraic/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "An Afraic/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "An Afraic/Túinis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "An Afraic/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Meiriceá/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Meiriceá/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Meiriceá/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Meiriceá/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Meiriceá/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Meiriceá/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Meiriceá/Asunción" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Meiriceá/Barbadós" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Meiriceá/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Meiriceá/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Meiriceá/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Meiriceá/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Meiriceá/Cancún" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Meiriceá/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Meiriceá/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Meiriceá/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Meiriceá/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Meiriceá/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Meiriceá/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Meiriceá/Cordoba" # CR #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Meiriceá/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Meiriceá/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Meiriceá/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Meiriceá/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Meiriceá/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Meiriceá/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Meiriceá/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Meiriceá/Eirunepe" # SV #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Meiriceá/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Meiriceá/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Meiriceá/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Meiriceá/Guadalúip" # GT #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Meiriceá/Guatamala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Meiriceá/Guayaquil" # GY #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Meiriceá/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Meiriceá/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Meiriceá/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Meiriceá/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Meiriceá/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Meiriceá/Iqaluit" # JM #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Meiriceá/Iamáice" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Meiriceá/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Meiriceá/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Meiriceá/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Meiriceá/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Meiriceá/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Meiriceá/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Meiriceá/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Meiriceá/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Meiriceá/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Meiriceá/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Meiriceá/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Meiriceá/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Meiriceá/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Meiriceá/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Meiriceá/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Meiriceá/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Meiriceá/Montréal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Meiriceá/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Meiriceá/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Meiriceá/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Meiriceá/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Meiriceá/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Meiriceá/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Meiriceá/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Meiriceá/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Meiriceá/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Meiriceá/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Meiriceá/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Meiriceá/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Meiriceá/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Meiriceá/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Meiriceá/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Meiriceá/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Meiriceá/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Meiriceá/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Meiriceá/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Meiriceá/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Meiriceá/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Meiriceá/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Meiriceá/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Meiriceá/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Meiriceá/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Meiriceá/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Meiriceá/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Meiriceá/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "An tAntartach/Casey" # AQ #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "an tAntartach/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" # AQ #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "an tAntartach/Mawson" # AQ #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "an tAntartach/McMurdo" # AQ #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "an tAntartach/Palmer" # AQ #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" # AQ #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "an tAntartach/Síowa" # AQ #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "an tAntartach/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "An Áise/Áidin" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "An Áise/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "An Áise/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "An Áise/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "An Áise/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "An Áise/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "An Áise/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "An Áise/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "An Áise/Bairéin" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "An Áise/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "An Áise/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "An Áise/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "An Áise/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "An Áise/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "An Áise/Calcúta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "An Áise/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "An Áise/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "An Áise/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "An Áise/An_Damaisc" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "An Áise/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "An Áise/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "An Áise/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "An Áise/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "An Áise/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "An Áise/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "An Áise/Hong_Cong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "An Áise/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "An Áise/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "An Áise/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "An Áise/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "An Áise/Iarúsailéim" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "An Áise/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "An Áise/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "An Áise/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "An Áise/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "An Áise/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "An Áise/Kuching" # KW #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "An Áise/Cuáit" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "An Áise/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "An Áise/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "An Áise/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "An Áise/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "An Áise/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "An Áise/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "An Áise/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "An Áise/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "An Áise/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "An Áise/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "An Áise/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "An Áise/Catar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "An Áise/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "An Áise/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "An Áise/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "An Áise/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "An Áise/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "An Áise/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "An Áise/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "An Áise/Shanghai" # SG #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "An Áise/Singeapór" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "An Áise/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "An Áise/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "An Áise/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "An Áise/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "An Áise/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "An Áise/Tóiceo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "An Áise/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "An Áise/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "An Áise/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "An Áise/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "An Áise/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "An Áise/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "An tAtlantach/Faró" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "An tAtlantach/Maidéara" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "An tAtlantach/Stanley" # AU #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "An Astráil/Adelaide" # AU #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "An Astráil/Brisbane" # AU #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "An Astráil/Broken_Hill" # AU #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "An Astráil/Darwin" # AU #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "An Astráil/Hobart" # AU #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "An Astráil/Lindeman" # AU #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "An Astráil/Lord_Howe" # AU #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "An Astráil/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "An Astráil/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "An Astráil/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "An Eoraip/Amstardam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "An Eoraip/Andóra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "An Eoraip/An_Aithin" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "An Eoraip/Béalgrád" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "An Eoraip/Beirlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "An Eoraip/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "An Eoraip/Búcairist" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "An Eoraip/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "An Eoraip/Giobráltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "An Eoraip/Heilsincí" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "An Eoraip/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "An Eoraip/Liospóin" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "An Eoraip/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "An Eoraip/Londain" # LU #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "An Eoraip/Maidrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "An Eoraip/Málta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "An Eoraip/Minsk" # MC #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "An Eoraip/Monacó" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "An Eoraip/Moscó" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "An Eoraip/Osló" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "An Eoraip/Páras" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "An Eoraip/Prág" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "An Eoraip/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "An Eoraip/An Róimh" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "An Eoraip/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "An Eoraip/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "An Eoraip/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "An Eoraip/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "An Eoraip/Sóifia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "An Eoraip/Stócólm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "An Eoraip/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "An Eoraip/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "An Eoraip/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "An Eoraip/Vatacáin" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "An Eoraip/Vín" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "An Eoraip/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "An Eoraip/Vársá" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "An Eoraip/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "An Eoraip/Zürich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" # IN #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" # mr #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:441 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "Ag Ssioncronaich fillteán" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "Ag bogadh scéaltaí" #: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1589 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:710 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:724 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:748 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 #: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 #: mail/mail-send-recv.c:598 msgid "Cancelled." msgstr "Ceangailte." #: camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:847 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1124 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Teip ar GPG: %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Teip ar GPG: %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1242 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1256 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1280 camel/camel-gpg-context.c:1414 #: camel/camel-gpg-context.c:1501 camel/camel-gpg-context.c:1524 #: camel/camel-gpg-context.c:1608 camel/camel-gpg-context.c:1632 #: camel/camel-gpg-context.c:1686 camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1299 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1381 camel/camel-gpg-context.c:1390 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1484 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1542 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/camel-smime-context.c:990 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1643 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a glasáil" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Earraidh gan aithne)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Gan ainm" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1197 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Logann" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP riomh SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "Siniú go maith" # SG #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "Droch siniú" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "Siniú neambhailí" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" # GN #: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Bruscar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "OLC" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "líosta" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:323 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Post sceál do tadhall" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Freastalaí IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Seirbhís IMAP do %s as %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1260 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Comhad phoist áitiúl %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Teip ag sábháil coimriú: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "níl eolaire maildir ann" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Ag stoir filtean" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Is ainm fillteán nua neamhdhlíthe." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Earraidh gan fhois: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Níl aon Eolaire `%s' ann." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Teip ag oscailt slí eolaire MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Teip ag oscailt fillteán '%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "Níl comhad mailbox `%s' ann." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Pasfhocal NNTP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "Nuachtain USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nuachtain USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 #, fuzzy msgid "Stream error" msgstr "Earraidh Eile" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Earraidh gan fhois: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Níl aon fillteán: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Ní raibh an grúpa ar fáil: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "" # FR #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Scrios indiath %s la(e)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Níl aon eolaire `%s' ann." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP freastalaí %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #, fuzzy msgid "HELO command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 #, fuzzy msgid "AUTH command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 #, fuzzy msgid "DATA command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, fuzzy msgid "RSET command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #, fuzzy msgid "QUIT command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485 msgid "attachment" msgstr "ceangaltáin" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Álbactaí Cheangaltáin" # vi #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "" # om #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "Ó:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "Do:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:668 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:799 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1168 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1219 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1257 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1265 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1297 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1565 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1567 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Scéal gan tideál)" #: composer/e-msg-composer.c:1574 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1607 msgid "Open file" msgstr "Oscail Comhad" #: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 msgid "Autogenerated" msgstr "Uathcruthach" # SG #: composer/e-msg-composer.c:2084 msgid "Signature:" msgstr "Siniú:" #: composer/e-msg-composer.c:2316 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2345 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 #: composer/e-msg-composer.c:3123 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3152 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3181 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3285 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:4290 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carta sheoladh" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "eolas fhéilire" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Scéal As an Oifig:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Tá, Athraigh Stádas" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "$a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a·%d/%m/%Y·%H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M:%S·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 soicind ó shin" msgstr[1] "1 soicind ó shin" #: filter/filter-datespec.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 noiméad ó shin" msgstr[1] "1 noiméad ó shin" #: filter/filter-datespec.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 uair ó shin" msgstr[1] "1 uair ó shin" #: filter/filter-datespec.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 lá ó shin" msgstr[1] "1 lá ó shin" #: filter/filter-datespec.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 seachtain ó shin" msgstr[1] "1 seachtain ó shin" #: filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 mí ó shin" msgstr[1] "1 mí ó shin" #: filter/filter-datespec.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 bliain ó shin" msgstr[1] "1 bliain ó shin" #: filter/filter-datespec.c:187 msgid "You must choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:287 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" msgstr "anois" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:147 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Sábháil Mar" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "" #: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "Roghnaigh comhad" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Am " #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 #: mail/mail-account-gui.c:1153 msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" #: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" # IR #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 #: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "" # vi #: filter/filter-rule.c:752 #, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "Gan Tidéal" #: filter/filter-rule.c:779 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Am " #: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Méarloirg" #: filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Foinse FFillteáin" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "soicind" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "" # el #: filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "seachtanna" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "bliana" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Ceangaltáin" # BE #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "" # mt #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Scrioste" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "" # GN #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "" # PE #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Lipéid" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "" # as #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Message is Junk" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Message is not Junk" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Pipe to Program" msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" # PL #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:53 #, fuzzy msgid "Run Program" msgstr "Rith roghchlár" # Avoid; either use KR or KP #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Scór" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Méid (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "Cuntáis foinse" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Ábhar" # US #: filter/libfilter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" msgstr "" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1008 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:375 msgid "Edit Rule" msgstr "" # vi #: filter/rule-editor.c:699 msgid "Rule name" msgstr "" #: filter/score-editor.c:110 msgid "_Score Rules" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:108 #, fuzzy msgid "Virtual _Folders" msgstr "_Fillteán" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "Foinse FFillteáin" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Post Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Comhphairt Post Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Amharcóir fillteáin phost Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "Post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuntasaí Phoist" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "Roghnachais Phoist" #: mail/em-account-prefs.c:232 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:240 msgid "Don't delete" msgstr "" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:444 msgid "[Default]" msgstr "[Gnáth]" #: mail/em-account-prefs.c:498 msgid "Account name" msgstr "Ainm chuntas" #: mail/em-account-prefs.c:500 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461 #: mail/mail-config.c:1048 msgid "Unnamed" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:445 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:952 msgid "Language(s)" msgstr "Teang(ach)a" #: mail/em-composer-prefs.c:1000 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "Suimigh Siniú" #: mail/em-composer-prefs.c:1020 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:124 #, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:153 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:157 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:162 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:305 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:578 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" #: mail/em-folder-browser.c:138 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..." #: mail/em-folder-properties.c:120 msgid "Folder properties" msgstr "Álbachtaí Fillteáin" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "Álbactaí" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Ainm Fillteán" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Ag bogadh scéaltaí" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "(Scéal gan tideál)" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 #: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Ai_nm Fillteán:" #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:856 msgid "VFolders" msgstr "FFilteáin" #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "Imbosca" #: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "Ag Lódáil..." #: mail/em-folder-tree.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #: mail/em-folder-tree.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/em-folder-tree.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/em-folder-tree.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "Ní féidir an fillteán a bhogadh: %s" #: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 #: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2035 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "Cruthaigh fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2347 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" #: mail/em-folder-tree.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "" "Teip ag dealaigh fillteán:\n" "%s" #: mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2388 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Dealaigh \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "" "Teip ag athainmigh fillteán:\n" "%s" #: mail/em-folder-tree.c:2431 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2433 msgid "Rename Folder" msgstr "Athainmigh Fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2457 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Feach" #: mail/em-folder-tree.c:2504 msgid "Open in _New Window" msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua" #: mail/em-folder-tree.c:2509 msgid "_Move" msgstr "_Bog" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2513 msgid "_New Folder..." msgstr "Fillteán _Nua..." #: mail/em-folder-tree.c:2516 msgid "_Rename" msgstr "_Athainmigh" #: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Roghanna..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..." #: mail/em-folder-view.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Freagrair do Líosta" #: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Freagrair do _Gach rud" #: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "_Seol ar aghaidh" #: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Bánaigh Brat" #: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:759 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:760 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:766 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Bog go Fillteán..." #: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóip do Fillteán..." #: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:781 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:782 msgid "F_ilter Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:786 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:787 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:788 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:789 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Thread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:795 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:796 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:797 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:798 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Thread" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Gnáth" #: mail/em-folder-view.c:1657 msgid "Print Message" msgstr "Priontáil Scéal" #: mail/em-folder-view.c:1904 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2168 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:409 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568 msgid "Unsigned" msgstr "Gan Siniú" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" # SG #: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 msgid "Valid signature" msgstr "Siniú Bhailithe." #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" # SG #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 msgid "Invalid signature" msgstr "Siniú neambhailí." #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:741 msgid "_View Certificate" msgstr "_Feach Teastas" #: mail/em-format-html-display.c:746 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:979 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:987 msgid "Overdue:" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:990 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1061 msgid "_Hide" msgstr "" #: mail/em-format-html-print.c:125 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Leathanach %d as %d" #: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:870 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:881 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:883 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:915 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1157 msgid "Formatting message" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "Ó" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Freagrair-Do" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Do" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:771 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1569 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1572 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: mail/em-format-html.c:1582 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: mail/em-format-html.c:1603 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:987 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 #: mail/em-format.c:1223 #, c-format msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: mail/em-format.c:1352 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Sábháil siniú" #: mail/em-format.c:1352 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format.c:1372 #, c-format msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:85 #, fuzzy msgid "Every time" msgstr "Gach bliain" #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:87 #, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "Aon _seachtain" #: mail/em-mailer-prefs.c:88 #, fuzzy msgid "Once per month" msgstr "Aon _mhí" #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2185 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-popup.c:698 msgid "Save As..." msgstr "Sábháil Mar..." # US #: mail/em-popup.c:716 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "íomhá_gan_tideál.%s" #: mail/em-popup.c:805 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:807 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: mail/em-popup.c:855 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: mail/em-popup.c:856 msgid "Se_nd message to..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:857 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: mail/em-popup.c:963 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Oscail san %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:604 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:850 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:100 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: mail/em-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/em-utils.c:291 msgid "Filters" msgstr "" #: mail/em-utils.c:536 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-utils.c:1142 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1152 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "Dé %a, %Y-%m-%d ag %H:%M %%+05d, scríobh %%s:" #: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" " Ní féidir sábháil go `%s'\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1440 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/em-utils.c:1483 msgid "message" msgstr "scéal" #: mail/em-utils.c:1535 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "" #: mail/em-utils.c:1589 msgid "Save Message..." msgstr "Sábháil Scéal...." #: mail/em-utils.c:1638 msgid "Add address" msgstr "Suimigh seoladh" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Scéal ó %s" #: mail/em-utils.c:2124 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" #: mail/em-utils.c:2455 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/em-utils.c:2480 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accounts" msgstr "Líosta do cuntasaí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message Window default hight" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "Taispeán Beocháin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default hight" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Fán le do thoil" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Comhad Inchur" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:651 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:675 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:692 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1678 msgid "Importing Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1878 msgid "Settings" msgstr "Álbachtaí" #: mail/importers/netscape-importer.c:1883 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1904 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:313 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Comhad Inchur" #: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: mail/importers/pine-importer.c:497 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" # PS #: mail/importers/pine-importer.c:505 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/mail-account-editor.c:110 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:153 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "_Óst:" #: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "Ainm _Úsaideoir:" #: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "_Slí:" #: mail/mail-account-gui.c:2095 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post do %s" #: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tá an t-ábhar %s" #: mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Scéal ó %s" #: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "líosta ríomhphost %s" #: mail/mail-autofilter.c:318 #, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "Freagraí do %s" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:430 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:436 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" msgstr "Scéal Post Nua" # mt #: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" msgstr "_Scéal Ríomhphost" #: mail/mail-component.c:589 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cruthaigh scéal phost nua" #: mail/mail-component.c:594 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "Fillteán Nua" #: mail/mail-component.c:595 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fillteán" #: mail/mail-component.c:596 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cruthaigh féilire nua" #: mail/mail-component.c:760 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:368 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:376 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:383 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:388 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Bainisteoireacht Chuntas" #: mail/mail-config-druid.c:395 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.c:898 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:976 mail/mail-config.c:980 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Reamhthaispeáintas" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "S_ignatures" msgstr "Stádas:" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr "_Teanga:" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Eagarthóir Chuntas" #: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Suimigh Siniú" #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "_Slándáil" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Ceangaltán" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltach (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltach (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Post ríomhphost" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "_Dathanna" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Gnáth" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Gnáth" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Críochnaithe" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Fillteaín:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuntasaí Rphoist" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "_Seoladh R-phost:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Álbachtaí Clófhoireann" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "HTML Mail" msgstr "Post _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "_Aimsir" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" # ie #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Socrú Post" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Áit do Bosca Phoist" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Scríobhóir Scéal" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Eagrú:" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _Eochar PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Roghnaigh dath" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Re_member password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Freagrair-Do" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "Cumraigh do %s" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Remember _password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "_Slándáil" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "_Roghnaigh..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Saghas Freastalaî: " #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" # SG #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "Siniú:" # SG #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Siniú:" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "Saghas:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Suimigh Siniú" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "Chumasach" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_minute(s)" msgstr "noimea(i)d" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "dath" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "sonraí" #: mail/mail-folder-cache.c:796 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:261 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:264 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:903 msgid "Working" msgstr "Ag Obair" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:534 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:559 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:664 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:695 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." msgstr "Críochnaithe." #: mail/mail-ops.c:796 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1190 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1233 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-ops.c:1305 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #: mail/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Líosta do cuntasaí" #: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "Fillteáin Áitiúl" #: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" #: mail/mail-ops.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" #: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" "%s" #: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Cumraigh do %s" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Cuardaigh:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "Eolas Slándáil" #: mail/mail-send-recv.c:156 msgid "Cancelling..." msgstr "Ag Cealaigh..." #: mail/mail-send-recv.c:263 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Freastalaí: %s, Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Slí: %s, Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:317 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Cancel _All" msgstr "Cealaigh _Gach Uile" #: mail/mail-send-recv.c:401 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Waiting..." msgstr "Ag Fanacht..." #: mail/mail-session.c:236 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:269 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: mail/mail-session.c:271 msgid "Enter Password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:299 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:86 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:236 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:240 msgid "Save signature" msgstr "Sábháil siniú" # SG #: mail/mail-signature-editor.c:388 msgid "Edit signature" msgstr "Eagar síniú" #: mail/mail-signature-editor.c:428 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Fillteán neambhailí: '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" #: mail/mail-vfolder.c:207 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:525 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:926 msgid "vFolders" msgstr "fFillteáin" #: mail/mail-vfolder.c:965 msgid "Edit VFolder" msgstr "Eagar FFilteán" #: mail/mail-vfolder.c:985 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1057 msgid "New VFolder" msgstr "Fillteán Nua" #: mail/message-list.c:935 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:936 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:937 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:938 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:939 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:943 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:944 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:948 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:949 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1270 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1277 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Inniú %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1286 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1298 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %" #: mail/message-list.c:1306 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1308 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3124 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Stádas Bhratach" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Méid" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "" # NO #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Freagrair" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Freagrair do gach rud" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "Crí_ochnaithe" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Bratach:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "_Freastalaí:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Blaosc Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default shortcut group" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default width of the shortcut bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Leagan cumraíocht Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Path to the default contacts folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Path to the default mail folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "Path to the default tasks folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Physical URI to the default tasks folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether to show the folder bar" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether to show the shortcut bar" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" # ta #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "mail" msgstr "post" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán Loicead." #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Fillteáin Gnáth" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(gan tideál)" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:154 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:160 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:457 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:465 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Earraidh ag lódáil %s" #: shell/e-shell-importer.c:492 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:546 msgid "Automatic" msgstr "Uathoibríoch" #: shell/e-shell-importer.c:595 msgid "_Filename:" msgstr "_Ainm Chomad:" #: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a file" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: shell/e-shell-importer.c:610 msgid "File _type:" msgstr "_Saghas comhad:" #: shell/e-shell-importer.c:649 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:724 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ó %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1037 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1049 msgid "Unable to execute importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1159 msgid "_Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:595 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 msgid "Evolution Settings" msgstr "Roghnachais Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Ag Oscailt Fillteán" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Ag oscailt Fillteán \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "san \"%s\"..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:570 msgid "Starting import" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:785 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:121 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:171 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Faoi Ximian Evolution" #: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:327 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:334 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:340 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell.c:537 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1063 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1065 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1067 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1069 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 msgid "New" msgstr "Nua" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Earraidh gan fhois." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Tasc Nua" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Iarthair" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Tadhallaî" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "Fé_ilire:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Tadhallaí" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Post:" # tg #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tascanna:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "_Saghas fillteán:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Cuntas:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "Ainm _Fillteán:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Úsaideoir:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Am Críos " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Comhad Inchur" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Áit" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "" # FIXME SP? #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Roghnaigh Ainmhí" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:255 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "" #: shell/main.c:392 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:401 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "" #: shell/main.c:498 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:500 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: shell/main.c:502 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: shell/main.c:505 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:509 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:512 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:535 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:539 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 #: smime/gui/certificate-manager.c:503 msgid "Select a cert to import..." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 #: smime/gui/certificate-manager.c:585 msgid "Certificate Name" msgstr "Ainm Teastas" #: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "Seoladh R-Post:" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Amharcóir Teastas: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "Méarloirg" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "Eisithe le" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "Eisithe do" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 msgid "Certificate" msgstr "Teastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Sonraí Theastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "Eagrú (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "View" msgstr "Feach" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View Certificate" msgstr "Feach Teastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:478 msgid "Version" msgstr "Leagan" #: smime/lib/e-cert.c:493 msgid "Version 1" msgstr "Leagan 1" #: smime/lib/e-cert.c:496 msgid "Version 2" msgstr "Leagan 2" #: smime/lib/e-cert.c:499 msgid "Version 3" msgstr "Leagan 3" #: smime/lib/e-cert.c:581 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:584 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:587 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:590 msgid "C" msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:593 msgid "CN" msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:596 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:599 msgid "O" msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:602 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:605 msgid "DN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:608 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:611 msgid "ST" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:617 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:620 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:623 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:626 msgid "UID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:686 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:694 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:736 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:782 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:786 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:814 msgid "Signing" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:818 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" msgstr "" # PK #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 msgid "Not Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:912 msgid "Extensions" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:983 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1048 msgid "Issuer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1102 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1121 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Cur síos an cheangaltáin" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Cóipeáil Tadhall(aí) do Fillteán Eile..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Cóipeáil an Roghnú" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Cóip do Fillteán..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Gearr an roghnú" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bog Tadhall(aí) go Fillteán Eile" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Bog go Fillteán..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Priontáil reamh-taispeántas" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Gach Rud" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Post tadhallaí seo do perseanta eile." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" # st #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Stad" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "_Gníomhartha" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Sábháil Mar VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Roghnaigh Gach Rud" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Lá" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Scrios an coinne seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Scríos an Tarlú seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Scríos an tarlú seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Téir siar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Liosta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Mí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Aniar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Siar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Priontáil an féilire seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Taispeán aon la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Taispeáin aon mhí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Taispeán aon seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Inniú" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Feach an coinne reatha" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Oscail Coinne" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Sábháil agus Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Sábháil agus _Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "_Comhad" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach rud" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Scríos an líosta seo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Dealaigh..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Folamh _Buscar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Laghdaigh an téacs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" # NO #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Méadaigh an téacs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Bog" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "" # NL #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Clodaigh scéal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Cóip go Fillteán" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Go To" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Inline" msgstr "" # PE #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Larger" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Bog go Fillteán" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Display" msgstr "Taispeaín _Gnáth" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open Message" msgstr "_Oscail Scéal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Resend..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "Uir_lisí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Athdealaigh" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" msgstr "_Dún" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Ceangal" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Ceangal comhad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "_Formáid" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Oscail comhad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Sábháil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Sábháil 'san fillteán..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Post" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Post an sceál seo i HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Taispeán iatáni" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Ceangaltán..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "_Dealaigh gach rud" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Slándáil" # FI #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Cealaigh Tasc" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Cealaigh Tasc seo" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "Taispeán tadhallaí roghnaithe" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "_Oscail Tasc" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Faoi Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Cruthaigh fhuinneog nua" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" msgstr "_Ealu" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Open a new window" msgstr "Oscail fuinneog nua" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Albachtaí Pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Taispeán eolas faoi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Faoi Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" msgstr "_Nua" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Roghnachais Phoist" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Window" msgstr "_Fuinneog" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "C_artaí Sheoladh" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Liost _Guthán" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Amharc _Seachtain" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Amharc _Lá" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Amharc Líosta" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Amharc_Mí" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Amharc Seachtain _Oibre" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Mar Fillteán Seolta" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "Mar _Stádas" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "Mar _Ábhar" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" # as #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Scéalaí" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" msgstr "Dáta Breithe" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "_Stádas:" #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tascanna" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Roghnaigh Am Criosc" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Am Crioscanna" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "_Selection:" msgstr "_Roghnú:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Sainradharc" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMCDASD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Anois" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Baltic" msgstr "Baltach" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Central European" msgstr "Lár-Eorpach" # zh #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Chinese" msgstr "Sínis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilleach" # el #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Greek" msgstr "Gréigis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" # ja #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" # ko #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Korean" msgstr "Coiréis" # tr #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Unicode" msgstr "Uincód" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "Lár-Eorpach" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Traditional" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96 msgid "Simplified" msgstr "" # uk #: widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:224 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:320 msgid "Other..." msgstr "Eile..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" # ES #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 #, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "C_uardaigh" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 msgid "Save Search" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Ardmód..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Roghnaigh comhad" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "C_uardaigh" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Bánaigh" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Teacs" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% Rinneadh)" #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" #~ msgstr "Leabhar Seoladh..." #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "1 Tadhall" #~ msgid "and %d other contacts." #~ msgstr "agus %d tadhallaí eile." #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 lá" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 seachtain" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 uair" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 noiméad" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 soicind" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tuarascail" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Every %d days" #~ msgstr "Gach %d lá" #~ msgid "Every %d weeks" #~ msgstr "Gach %d seachtain" #~ msgid "Every %d weeks on " #~ msgstr "Gach %d seachtain dé " #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "Ainm do Fhreastalaí" #, fuzzy #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "Cuardaigh" #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d soicind ó shin" #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr " %d noiméaid ó shin" #~ msgid "%d hours ago" #~ msgstr "%d (h)(n-)uaire ó shin" #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d lá ó shin" #~ msgid "%d weeks ago" #~ msgstr "%d seachtain ó shin" #~ msgid "%d months ago" #~ msgstr "%d mí ó shin" # FIXME : Grammar ? #~ msgid "%d years ago" #~ msgstr "%d bliain ó shin" # so #~ msgid "maildir" #~ msgstr "maildir" #~ msgid "mbox" #~ msgstr "mbox" #~ msgid "mh" #~ msgstr "mh" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Eolas Cuntais" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Údarú" #~ msgid "Composing Messages" #~ msgstr "Ag Cruthach Scéaltaí" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Socrú" #~ msgid "Default Behavior" #~ msgstr "Iompar Loicthe" #~ msgid "Deleting Mail" #~ msgstr "Ag Scrios Post" #~ msgid "Labels and Colors" #~ msgstr "Lipeideanna agus Dathanna" #~ msgid "Loading Images" #~ msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #~ msgid "Message Display" #~ msgstr "Taispeántas Scéal" #~ msgid "Message Fonts" #~ msgstr "Clófhoireanna Scéal" #~ msgid "Printed Fonts" #~ msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #~ msgid "S_ecurity" #~ msgstr "_Slándáil" #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" #~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #~ msgid "_Authentication Type: " #~ msgstr "Saghas _Udarú :" #~ msgid "_Authentication type: " #~ msgstr "Saghas _udarú :" #~ msgid "_Default signature:" #~ msgstr "Síniú _gnáth:" #~ msgid "_Full name:" #~ msgstr "Ainm _fhada:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cuardaigh" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag oscailt comhad '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot copy folder: %s" #~ msgstr "Ní féidir cóip a dhéanamh don fillteán: %s" #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "Cóip Fillteán" #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "Bog Fillteán" #~ msgid "" #~ "Cannot remove folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag scŕios fillteán:\n" #~ "%s" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Ainm Grupa:" #~ msgid "_Add Group..." #~ msgstr "_Cuir Grúpa Leis..." #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "_Scríos Grupa seo..." #~ msgid "Re_name this Group..." #~ msgstr "_Athainmigh an Grupa seo..." #~ msgid "Create _Default Shortcuts" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí _Loicthe" #~ msgid "Create Default Shortcuts" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí Loicthe" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Athanimnigh Aicearra" #~ msgid "Open in New _Window" #~ msgstr "Oscail san _Fuinneog Nua" #~ msgid "Rename this shortcut" #~ msgstr "Athainmigh an iaicearra seo" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Scríos" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Aicearraí" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" san \"%s\"" #~ msgid "Print Summary" #~ msgstr "Coimiriú Príont" # IS #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Athlódáil" #~ msgid "Copy to folder..." #~ msgstr "Cóip do Fillteán..." #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Bog go fillteán..." #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Seoladh Bhaile" #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Seoladh Obrithe" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Seoladh Eile" #~ msgid "Evolution Error" #~ msgstr "Earráid Evolution" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Earriadh ag tosnú %s" #~ msgid "Create New Shortcut" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearra Nua" # vi #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Athainmnigh" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Eagar Freastalaí LDAP" # YU #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "An Iúglaiv" #~ msgid "Task List" #~ msgstr "Líosta Tasc" #~ msgid "Work Week" #~ msgstr "Seachtain Oibre" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data & Am" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tuarascail" #~ msgid "L_ocation" #~ msgstr "_Áit" #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Coimriú" #~ msgid "Web Page" #~ msgstr "Leathanach Lín" #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "Ag Suimigh %s" #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory\n" #~ "%s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag cruthaigh eolaire\n" #~ "%s\n" #~ "Earraidh: %s" #~ msgid "Select Calendar Folder" #~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Fhéilire" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "Albachtaí Fillteáin" #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "_Féilire Nua" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Tosaíocht" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "Tos." #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Gnó" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Teoranta" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Teor." #~ msgid "Org" #~ msgstr "Eag." #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Guthán Póca" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Car" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "Facs Ghnó" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "Gnó 2" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "Gnó 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "Baile 2" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Roinn" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Ran." #~ msgid "Off" #~ msgstr "Oif." #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Dea." #~ msgid "Man" #~ msgstr "Bain." #~ msgid "Ass" #~ msgstr "Cnt." #~ msgid "Nick" #~ msgstr "L.ainm." #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "Féilire URI" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "CALUri" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "FBUrl" #~ msgid "Default server calendar" #~ msgstr "Féilire freastalaí loicthe" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsFéilire" #~ msgid "ECard" #~ msgstr "RCarta" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Address Label" #~ msgstr "Lipéad Sheoladh" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "Féilire ICS" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Liosta Catagóire" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Ar Togradh" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Ag Cuardaigh..." #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "Le Seoladh Rpost:" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "Tadhallaí Phoiblí" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Tadhallaí Eile" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Carta" #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "Is Carta Nua" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Gan cartaí" # FIXME : Grammar ? #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d cartaí" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,ij,k,l,m,Mc,o,p,qr,s,t,u,v,w,xyz" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,Mc,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid "Business Address" #~ msgstr "Seoladh Ghnó" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Priontáil Cartaí" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Priontáil carta" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "Féilire Poiblí" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "Tascanna Poiblí" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Sábháil mar..." #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "_Coinne Nua" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Clódáil..." #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "Ag oscailt féilire as %s" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "Albachtaí do \"%s\"" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d nua" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d total" #~ msgstr "%d íomlán" #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "Post ar aon nós?" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "Sábháil Scéala Mar..." #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Sábháil Iomha le..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Droch Seoladh" #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "Fillteán áitiiúl/%s" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Scéal Fólamh" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Gan ábhar)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - Scéal" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "Roghnachais Choimriú" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "An Afraic" # AQ #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "an tAntartach" # AT #~ msgid "Asia" #~ msgstr "An Áise" # AQ #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Atlantach" # CM #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "Camarún" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Baile Átha Cliath" # SV #~ msgid "El Salvador Int." #~ msgstr "An tSalvadóir Idirn." #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "bliana" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "An Meánoirthear" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rúisis" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Vín" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "Coinní" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #~ msgid "%l:%M%p %d %B" #~ msgstr "%l:%M%p %d %B" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "Coimriú phoist" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" #~ msgstr "Dictionary.com Focal do Lae" #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "Bealach Nuachtáin Nua" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Foth Nuachtáin" #~ msgid "All" #~ msgstr "Gach Uile" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Gan Tascanna" #~ msgid "blue" #~ msgstr "gorm" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Gan Tuarascail)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "Aimsir" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Aimsir" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%A, %B %e %Y" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Fán le do thoil..." #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "míle" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "km" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "Scamaill Scaipthe" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "Beagán Scamallach" #~ msgid "Overcast" #~ msgstr "Dorcha" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Luaineach" #~ msgid "North" #~ msgstr "Tuaisceart" #~ msgid "South" #~ msgstr "Deisceart" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "Báisteach" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneachta" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "C_elsius" #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "Fotha Nuachtain" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Taispeán gach tascanna" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Taispeán teocht as:" #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Albachtaí Aimsir" #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "_Scrios Fotha" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "_Cúig lá" #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "Foth _Nua" #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "Cuir Fillteán Leis" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Asbosca" #~ msgid "Syncing Folder" #~ msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Ar Bith)" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Gan Earraidh" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Earraidh I/A" #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "Earraidh CORBA" #~ msgid "No owner" #~ msgstr "Gan Úinéar" #~ msgid "Has subfolders" #~ msgstr "Post an sceál seo" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "_Fillteán" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "Cruthaigh aicearra nua" #~ msgid "Evolution _Window" #~ msgstr "_Fuinneog Evolution" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "Post an sceál seo" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "_Cóip..." #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "_Fillteán..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "_Bog..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "Fillteán _Nua" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Eolas" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Bánaigh" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "_Dealaigh" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Roghnachais Chlôfireann" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Dealaigh fotha nuachtan" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Post" #~ msgid "_every" #~ msgstr "_gach" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "_Bánaigh Bratach" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Roghnaigh freastalaí: " #~ msgid "Add" #~ msgstr "Suimigh" # SG #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Eagarthóir Siniú" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán _Nua..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Tadhallaí..." #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Scríos" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Tadhallaí..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Saghais Guthán" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Dealaigh Tadhall?" #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Taispeán Cartaí?" #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Taispeán Cartaí" #~ msgid "rd" #~ msgstr "r" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Priontáil Féilre" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Rabhadh!" #~ msgid "hour" #~ msgstr "uair" #~ msgid "week" #~ msgstr "seachtain" #~ msgid "year" #~ msgstr "bliain" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Cuntas %d" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Gach fillteáin" #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Comhad 'Apri'" #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Comhad 'Salve'" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Nua..." #~ msgid "Host" #~ msgstr "Óst" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Comhad Aschur" #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Socraigh..." #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "_Socraigh Pilot..." #~ msgid " " #~ msgstr " " # FIXME SP? #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Roghnaigh Ríomhchlár PGP" # SG #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Síniú #1" # SG #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Síniú #2" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Scríos" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Suimigh ->" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bytanna" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Roghnachais..." #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Brábhsáil..." #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Earraidh I/A: %s" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Freastalaî NNTP:" #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Feach scéalaí..." #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Álbachtaí Pilot..." #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Deireadh an Lá" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s freastalaí %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(óst gan fhois)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Ni raibh scéal sinn: %s" #~ msgid " Edit " #~ msgstr "Eagar " #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Ainm Siniú:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Eile" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Rith %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Dún %s" #~ msgid "page" #~ msgstr "leathanach" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Coimriú RDF" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formóid Boscaphoist" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Inbosca" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Taispeán" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Eagar..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Nuacht" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Buidheann" #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "Saghas _Freastalaí: " #~ msgid "seconds." #~ msgstr "soicind." #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Coimriú Nua" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(gan ainm)" #~ msgid "Create a _New Meeting" #~ msgstr "Cruthaigh Cruinniú _Nua" #~ msgid "New Appointment" #~ msgstr "Coinne Nua" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Coinne..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Álbachtaí _Féilire..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Tasc..." #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Cuardaigh" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Carta: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ainm: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Clann: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Seoladh:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bosca Phoist: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Stráid: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cathair: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cuige: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cód Phoist: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tír: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gutháin: \n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Guthán:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "R-phost:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Am Críos: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ainm: " #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Tadhall Nua" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Tasc Nua" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Gan fhois)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Scéal_Post Nua" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GnomeCard: " #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%a %d/%m/%Y" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "%I:%M%p" #~ msgstr "%I:%M%p" #~ msgid "%I:%M:%S %p%n" #~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" #~ msgid "%I:%M %p%n" #~ msgstr "%I:%M %p%n" #~ msgid "%H:%M%n" #~ msgstr "%H:%M%n" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Feach Gach Rud" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "Lá" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Faoi..." #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Leabhair Sheolaidh" #~ msgid "C_lear" #~ msgstr "_Bunaigh" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Dún an coinne seo" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "_Riomh" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Nota (FIXME)" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Tasc (FIXME)" #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Freagrair do Gach rud" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "_Freagrair" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Sábháil mar _fillteán (FIXME)" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Coinne" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "_Líosta Tadhall Nua" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Tadhallaí"