# Evoltion translations for Irish (gaeilge) # Copyright (C) 2001,2004 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2001. # David O'Callaghan , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:56+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 #, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 #, fuzzy msgid "contact's header: " msgstr "Tadhallaí: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 #, fuzzy msgid "evolution minicard" msgstr "Coimriú Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 #, fuzzy msgid "current addressbook folder " msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 #, fuzzy msgid "have " msgstr "Sábháil Mar" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " cards" msgstr "cartaí" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " card" msgstr "1 carta" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Seoladh Shionc. Loicthe:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 msgid "Could not load addressbook" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Tadhall" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Cruthaigh tadhall nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Líosta Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "_Liosta Tadhaill" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 #, fuzzy msgid "New Contacts Group" msgstr "Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 #, fuzzy msgid "_Contacts Group" msgstr "_Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 #, fuzzy msgid "Create a new contacts group" msgstr "Cruthaigh tadhall nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 #: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 msgid "On LDAP Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 msgid "LDAP Servers" msgstr "Freastalaí LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Leabhar Seoladh Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Dealaigh" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 msgid "Properties..." msgstr "Álbachtaí..." #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: calendar/gui/migration.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "C_ontacts" msgstr "Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Teastasaí" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Údarú" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Taispeán" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "_Áit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Am " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Am " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add Contacts Group" msgstr "_Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "i gCónaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Gan ainm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Gnáth" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Sonraí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Seoladh Rphost:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Gnáth" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Search _base:" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Search base only" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Search base:" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Search scope:" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Am" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Ag Úsáid seoladh r-post:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" msgstr "_Tadhallaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Email address:" msgstr "Seoladh Rphost:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Log in:" msgstr "Logann" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Tosaíocht:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Search scope:" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Timeout:" msgstr "Am" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "cartaí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "noimeaíd" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Scríos Gach Rud" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Feach Líosta Tadhall" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Feach Eolas na Tadhall" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "Foinse" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Contacts" msgstr "Tadhallaî" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Taispeán Tadhallaíi" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Address _Book:" msgstr "_Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "C_ategory:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Faigh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Am " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Am " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "Tadhallaî" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Job" msgstr "Am " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Am " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Am " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Web Addresses" msgstr "Leathanach Lín" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Seachtain Oibre" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "_Seoladh:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Anniversary:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Assistant:" msgstr "Cúntóir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Birthday:" msgstr "Brei_thlá:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Féilire:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "_Cathair:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Teoranta" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Tadhall" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520 msgid "Contact Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "_Tír:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Department:" msgstr "_Roinn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Free/Busy:" msgstr "Eolas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Ainm _Fhada..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Home Page:" msgstr "Leathanach Baile" # mt #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Mailing Address" msgstr "Seoladh R-Post:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Manager:" msgstr "Bainisteoir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Leasainm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "_Notaí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Office:" msgstr "_Oifig:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "PO Box:" msgstr "Bosca _Phoist:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Gan Eolas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Profession:" msgstr "_Dearbhú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Spouse:" msgstr "_Céile:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Seirbhís" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "_Tidéal:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Web Log:" msgstr "Leathanach _Lín:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Obair" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "" "\n" " Cód Phoist: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Categories" msgstr "_Catagóire..." # vi #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_File under:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Where:" msgstr "_Freastalaí:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Address" msgstr "Seoladh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 msgid "Editable" msgstr "" # US #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" # ## # ## Countries (Listed in ISO 3166-1) # ## # AF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "An afganastáin" # AL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "An Albáin" # DZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "An Ailgéir" # AS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "" # AD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "" # AO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "" # AI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "" # AQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "an tAntartasch" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "" # AM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "" # AU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "An Astráil" # AT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "An Ostair" # AZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "An Bhanglaidéis" # BB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "" # BY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "" # BE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "An Bheilg" # BZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "" # BJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "" # BM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "" # BT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "" # BO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "An Bholaiv" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" # BW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "" # BV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "" # BR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "An Bhrasaíl" # IO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" # BN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" # BG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "An Bhulgáir" # BF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "" # BI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "" # KH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "" # CM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Camarún" # CA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Ceanada" # CV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "" # KY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "" # CF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "" # TD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "" # CL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "An tSile" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "An tSín" # CX #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "" # CC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" # CO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "An Cholóim" # KM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "" # CG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "An Congó" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" # CK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "" # CR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Cósta Rice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" # HR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "" # CU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Cúba" # CY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "An Chipir" # CZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "" # DK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "An Danmhairg" # DJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "" # DM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "" # DO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "" # EC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Eacuadór" # EG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "An Éigipt" # SV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "An tSalvadóir" # GQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" # ER #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "" # EE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "" # ET #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "An Aetóip" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "" # FO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "" # FJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "" # FI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "An Fhionlainn" # FR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "An Fhrainc" # fr #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fraincis" # PF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "" # TF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "" # GA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "" # GM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "" # GE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "" # DE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "An Ghearmáin" # GH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gána" # GI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "" # GR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "An Ghréig" # GL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "An Ghraonlainn" # GD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "" # GP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "" # GU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "" # GT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatamala" # DE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "An Ghuine" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" # GY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "An Ghuáin" # HT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Háítí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "" # HN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "" # HK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "" # HU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "An Ungáir" # IS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "An Íoslainn" # IN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "An India" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "An Indinéis" # EI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Iran" msgstr "" # IL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iraq" msgstr "" # EI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Éire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "" # IL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Iosrael" # IT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "An Iodáil" # JM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Iamáice" # JP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "An tSeapáin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "" # JO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "An Iordáin" # kk #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "" # KE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "An Chéinia" # KI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" # KW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Cuáit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" # LA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "" # LV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "" # LB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "An Liobáin" # LS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "" # LR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "" # LI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "" # LT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "" # LU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucsamburg" # MC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" msgstr "" # MK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "" # MG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" # MW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # MY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "An Mhalaeisia" # mt #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "" # ML #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" # MT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Málta" # MH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "" # MQ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "" # MR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "" # mr #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "" # YT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "" # MX #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Meicsiceo" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" # MC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monacó" # MN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "An Mhóngóil" # MS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "" # MA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Maracó" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mósaimbic" # MM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "" # NA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "" # na #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" # NP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Neipeál" # NL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "An Isiltir" # AN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" # NC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "" # NZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "An Nua-Shéalainn" # NI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # NE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "An Nígir" # NG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "An Nigéir" # NU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "" # NF #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "" # MP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" # NO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "An Iorua" # OM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "" # PK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "An Phacastáin" # PW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "An Phalaistín" # PA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "" # PG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" # PY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # PE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peiriú" # PH FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Na hOileáin" # PI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "" # PL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "An Pholainn" # PT #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "An Phortaingéil" # PR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "" # QA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "" # RE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "" # RO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "An Rómáin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "" # RW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" # LC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" # WS #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "" # SM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" # SA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "An Araib" # SN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" # SC #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "" # SL #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "" # SG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singeapór" # SK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "" # SI #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "" # SB #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "" # SO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "" # ZA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" # ES #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" # LK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" # SD #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "An tSúdáin" # SR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" # SZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "" # SE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "An tSualainn" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "An Eilvéis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Syria" msgstr "" # TW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "" # TJ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" # TH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "An Téalainn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "" # TG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "" # TK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "" # TO #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" # TN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "An Túinéis" # TR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "An Tuirc" # TM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" # TV #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "" # UG #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # UA #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" # UK #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht" # UM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" # UY #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uragua" # UZ #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "" # VU #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "" # VE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Veiniséala" # VN #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Vitneam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" # EH #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "" # YE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Éimin" # ZM #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "An tSaimbia" # ZW #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "An tSiombáib" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 msgid "Jabber" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358 msgid "Yahoo" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Grupa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 msgid "Home" msgstr "Baile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 msgid "Other" msgstr "Eile" # Avoid; either use KR or KP #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 msgid "Source Book" msgstr "Leabhar Foinse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 msgid "Is New Contact" msgstr "Is Tadhall Nua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Writable Fields" msgstr "" # FR #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Changed" msgstr "Athraithe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" # NE #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "An Nígir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 #, fuzzy msgid "Invalid contact." msgstr "%d Tadhallaí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 msgid "_Discard" msgstr "_Caith uait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 msgid "Service" msgstr "Seirbhís" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Áit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsaideoir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Eagar Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Full Name:" msgstr "Ainm _Fhada:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "R-_phost:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Seoladh _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Cathair:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Tír:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Seoladh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Seoladh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "Bosca _Phoist:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cód _ZIP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Cead:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Deireadh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Méan:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Tidéal:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Ainm chuntas:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_IM Service:" msgstr "Seirbhís" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Áit:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "Ainm _Líosta:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "contact-list-editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 msgid "Book" msgstr "Leabhar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 msgid "Is New List" msgstr "Is Líosta Nua" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 msgid "Contact List Editor" msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 msgid "Save List as VCard" msgstr "Sábháil Lîosta mar VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Tadhall Nua:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Cuardach Ardmód" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 msgid "List Members" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 msgid "E-mail" msgstr "R-phost" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Organization" msgstr "Eagrú" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "sonraí" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Grupa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Fón Char" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Obair" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 msgid "WWW" msgstr "" # PE #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "Fón Phóca" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Leagan" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Job Title" msgstr "Tideal Post" # ta #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Rpost" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Home page" msgstr "Leathanach Baile" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 msgid "Success" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Repository offline" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "Líosta Tadhall Nua" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Permission denied" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Contact not found" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Ceangailte" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #, fuzzy msgid "Could not cancel" msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Authentication Failed" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Authentication Required" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "TLS not Available" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 #, fuzzy msgid "No such source" msgstr "Níl aon fillteán: %s" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Other error" msgstr "Earraidh Eile" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 msgid "Error adding list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "Error adding contact" msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "Error modifying list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "Error modifying contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error removing list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 msgid "Error removing contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "Overwrite" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 msgid "card.vcf" msgstr "carta.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 msgid "list" msgstr "líosta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634 msgid "Move contact to" msgstr "Bog tadhall go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 msgid "Copy contact to" msgstr "Cóip tadhall go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639 msgid "Move contacts to" msgstr "Bog tadhallaí go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641 msgid "Copy contacts to" msgstr "Cóip tadhallaî go" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867 msgid "Multiple VCards" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard do %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(gan ainm)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "R-phost Tosaíocht" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "Rphost 2" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "Rphost 3" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Cruthaigh an tadhall nua \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Eagar na hEolais Thadall" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "agus aon carta eile." msgstr[1] "agus aon carta eile." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Gan Tadhallaí" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Tadhallaí" msgstr[1] "%d Tadhallaí" # DE #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 msgid "Query" msgstr "Ceist" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Samhail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 msgid "Name begins with" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 msgid "Advanced..." msgstr "Ardmód..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Saghas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "Sábháil mar VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 msgid "New Contact..." msgstr "Tadhall Nua..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 msgid "New Contact List..." msgstr "Líosta Tadhall Nua..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Go to Folder..." msgstr "Téigh go dtí Fillteán..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Import..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Search for Contacts..." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Albachtaí 'Pilot'..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 msgid "Send Message to Contact" msgstr "" # fa #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Priontáil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 msgid "Print Envelope" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Gearr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Cóip" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 msgid "Current View" msgstr "Amharc Reatha" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Cúntóir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Fón Chúntóir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Fón Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Ghnó 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Fón Char" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Categories" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Fón Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Ainm Chlainn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Sábháil Mar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Ainm Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Facs Bhaile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Fón sa Baile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Fón Bhaile 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "Fôn ISDN" # JO #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Bainisteoir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Leasainm" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Oifig" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Facs Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Fón Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Fón Thósaiocht" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Raidio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Céile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Aonad" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Idirlíon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 msgid "Width" msgstr "Leitheid" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 msgid "Height" msgstr "Airde" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "" # FI #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Ainm Réimse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "Adaptar" # CO #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Amharc Carta" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Amharc Seachtain" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Comhphairt Post Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Amharcóir Féilire Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 msgid "Print contact" msgstr "Priontáil an tadhall seo" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 10 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 8 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bun:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Chlófhoireanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Airde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Clé:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Imill" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Leathanach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Socraigh Leathanach:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Páipéir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Deis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Ainm Stíl:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Thar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Saghas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Leitheid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "COMHADASCHUR" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "UIMHIR" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Comhad Inchur" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "" #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Líosta gan ainm" #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Tosaíocht Loicthe:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Ag Tosaíocht:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Ag Críochnach:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Aláram Evolution" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alairm on %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze _time (minutes):" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "Eagar coinne" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 msgid "invalid time" msgstr "am neamhbhailí" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" msgstr "Féilire" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "lae" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 calendar/gui/calendar-component.c:504 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:509 #: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 #: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535 #: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:465 calendar/gui/calendar-component.c:533 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Féilire Nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Ag Lódáil féilire..." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:963 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1071 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Calendars" msgstr "Féilirí" #: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "New appointment" msgstr "Coinne nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:1235 msgid "_Appointment" msgstr "_Coinne" #: calendar/gui/calendar-component.c:1236 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cruthaigh coinne nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "New meeting" msgstr "Cruinniú Nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:1243 msgid "M_eeting" msgstr "_Cruinniú" #: calendar/gui/calendar-component.c:1244 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "New all day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1251 msgid "All _Day Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1258 msgid "New calendar" msgstr "Féilire nua" #: calendar/gui/calendar-component.c:1259 msgid "C_alendar" msgstr "Fé_ilire" #: calendar/gui/calendar-component.c:1260 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cruthaigh féilire nua" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Amharc Lá" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Amharc Seachatin Oibre" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Amharc Seachtain" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Amharc Mí" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Áit" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 msgid "Message Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 msgid "Email Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" # xh #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Suimigh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Rith roghchlár" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Post ríomhphost" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Coimriú:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Roghanna..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "tar éis" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "roimh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "la(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "deireadh an coinne" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "minute(s)" msgstr "noimea(i)d" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Calendar" msgstr "Suimigh Féilire Nua" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add Tasks Group" msgstr "Grupa na Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "_Dathanna" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Roghnaigh dath" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add Calendar" msgstr "Suimigh Féilire Nua" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Add Group" msgstr "_Cuir Grúpa Leis..." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Saghas:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" # el #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "seachtanna" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 #: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 msgid "Don't Remove" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "Míchumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "Chumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 noiméaid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Am " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Am " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Task List" msgstr "Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Am " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "Seachtain Oibre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Lae" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_Taispeaín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" msgstr "_Cumasach" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "Aoine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "Luain" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "Sathairn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "Domhnaigh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "D_ea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "Deardaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "Am _Críos:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "Mairt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Ceádaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 uair (IN/RN)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Add URL" msgstr "_Suimigh URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Aoi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Lua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "_Sat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Mai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Cea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "roimh gach coinne" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 msgid "Could not update object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 msgid "Edit Appointment" msgstr "Eagar Coinne" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Coinne - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasc - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 msgid "No summary" msgstr "Gan coimriú" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Sábháil mar..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 msgid "Start date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Saor" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Áit:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "Príobhádach" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Taispeáin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Coimriú:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 #: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 #: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 #: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Ar Bith" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 #: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Dealaigh" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Teanga" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Ball" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Add A_ttendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook." msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Roghnachais Féilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Suimigh Féilire Nua" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Grupa Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Áit Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Ainm Fhéilire" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "Roghnachais Líosta Thasc" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Grupa na Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Ainm do Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "céad" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "dara" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "deireadh" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Dáta Eile" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "lá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Gach" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Roghanna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Scríos" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mí" # rn #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "Seachta(i)n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "blia(i)n" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "_Destination" msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 msgid "Task List" msgstr "Líosta Tasc" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% _Rinneadh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Críochnaithe" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960 msgid "High" msgstr "Ard" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958 msgid "Low" msgstr "Bun" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 #: mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Dearbhú" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "Crí_ochnaithe" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "Tosaíocht:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Stádas:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "Leathanach _Lín:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Tuarascail:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Folder:" msgstr "Fillteán:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "Dáta Breithe" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "Dáta:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Lá" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "Ainm _Líosta:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Seachtain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d la(e)" msgstr[1] "%d la(e)" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] " %d seachtain" msgstr[1] " %d seachtain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d (h)(n-)uaire" msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] " %d noimeáid" msgstr[1] " %d noimeáid" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d soicínd" msgstr[1] "%d soicínd" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "Gan Tidéal" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Dáta Breithe" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Dáta:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 msgid "Priority:" msgstr "Tosaíocht:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "Leathanach _Lín:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-cal-model.c:330 msgid "Private" msgstr "Priobhdach" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:332 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 msgid "Free" msgstr "Saor" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Scríos an sceal seo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 #: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Oscail Leathanach _Lín" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 #: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Sábháil Mar..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "G_earr" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 #: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 #: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Cóip" # PS #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Greamaigh" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Assign Task" msgstr "" # ln #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Rinneadh" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Críochnaithe." #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Dáta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Dáta Breithe" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Coimriú" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Coinne Nua..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 msgid "New Meeting" msgstr "Cruinniú Nua" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "New Task" msgstr "Tasc Nua" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "_Roghnaigh..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cóip do Fillteán..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Bog go Fillteán..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Go to _Today" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "_Go to Date..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Álbachtaí..." #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Dáta" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 #: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Gan fhois" #: calendar/gui/e-cal-model.c:911 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:913 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Tá" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Níl" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "T" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "I" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "rn" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "in" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Gach lá" msgstr[1] "Gach lá" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Gach seachtain" msgstr[1] "Gach seachtain" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " msgstr " agus " #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "gach mí" msgstr[1] "gach mí" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Gach bliain" msgstr[1] "Gach bliain" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 msgid "Ends: " msgstr "Ag Críochnú: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Completed: " msgstr "Críochnaithe: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 msgid "iCalendar Information" msgstr "Eolas iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 msgid "iCalendar Error" msgstr "Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 #: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 msgid "An unknown person" msgstr "Duine anaithnid" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "None" msgstr "Ar bith" #: calendar/gui/e-itip-control.c:929 msgid "Location:" msgstr "Áit:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 msgid "Choose an action:" msgstr "Roghnaigh gníomh:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 msgid "Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 msgid "Accept" msgstr "Glac Leis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Decline" msgstr "Diúltaigh Dó" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Send Latest Information" msgstr "" # FR #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 msgid "Meeting Information" msgstr "Eolas cruinniú" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Reply" msgstr "Freagra Cruinniú" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 msgid "Task Information" msgstr "Eolas Thasc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 msgid "Bad Task Message" msgstr "Droch Scéal Tasc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 msgid "Object could not be found\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 msgid "Removal Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 msgid "Item sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Scéal Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dáta:" # ln #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Ag Lódáil Féilire" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ag Lódáil féilire..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" # FIXME (Plural) #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" msgstr "Cathlaoirlaigh" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "Acmhainn" # IN #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Pearsanta" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Goireas" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Seomra" # th #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Cathaoir" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Freagra" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "As an Oifig" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Gan Eolas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 #, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Roghanna" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _only working hours" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 #, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Taispeáin aon mhí" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update free/busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "_Uathpioc" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All people and resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _people and one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required people" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" " Earráid le %s:\n" " %s" #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes #: calendar/gui/e-tasks.c:801 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ag oscailt tascanna as %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" " Earráid le %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:845 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #: calendar/gui/e-tasks.c:949 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:972 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:999 msgid "Expunging" msgstr "" # tg #: calendar/gui/e-tasks.c:1075 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 #: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 msgid "Tasks" msgstr "Tascanna" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Gan coinní." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ag Oscailt %s" # tr #: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 msgid "Purging" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "_Calendars" msgstr "Féilirí" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tascanna" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aibreáin" # AT #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Lúnasa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Nollag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Feabhra" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Éanair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Iuíl" # GN #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Meitheamh" # mr #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Marta" # ms #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Bealtaine" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Samhain" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "D. Fómhair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Select Date" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "M. Fómhair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Eolas Tasc" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Eolas fhéilire" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "Eeolas iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "" "Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" "%s" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4ú" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9ú" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14ú" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19ú" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24ú" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29ú" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30ú" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31ú" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Ce" # th #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "De" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Ao" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" # tg #: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tasc" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stádas: %s" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Tosaíocht: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catagóire: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Tadhallaí: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 msgid "Print Preview" msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Socraigh Priontáil " #: calendar/gui/tasks-component.c:313 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:371 msgid "New Task List" msgstr "Líosta Tasc Nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "Gan Tascanna" msgstr[1] "Gan Tascanna" #: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "Scrioste" msgstr[1] "Scrioste" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 #, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:761 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:799 msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "New task" msgstr "Tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "_Task" msgstr "_Tasc" #: calendar/gui/tasks-component.c:1042 msgid "Create a new task" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 #, fuzzy msgid "New tasks group" msgstr "Tasc nua" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 #, fuzzy msgid "_Tasks Group" msgstr "Grupa na Líosta Tasc" #: calendar/gui/tasks-component.c:1050 #, fuzzy msgid "Create a new tasks group" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" msgstr "Priontáil Tascanna" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "LMCDASD" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Coinne - %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Féilire Gnome" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "An Afraic/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "An Afraic/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "An Afraic/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "An Afraic/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "An Afraic/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "An Afraic/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "An Afraic/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "An Afraic/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "An Afraic/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "An Afraic/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "An Afraic/Caireo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "An Afraic/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "An Afraic/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "An Afraic/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "An Afraic/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "An Afraic/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "An Afraic/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "An Afraic/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "An Afraic/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "An Afraic/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "An Afraic/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "An Afraic/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "An Afraic/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "An Afraic/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "An Afraic/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "An Afraic/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "An Afraic/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "An Afraic/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "An Afraic/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "An Afraic/Lúanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "An Afraic/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "An Afraic/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "An Afraic/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "An Afraic/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "An Afraic/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "An Afraic/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "An Afraic/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "An Afraic/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "An Afraic/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "An Afraic/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "An Afraic/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "An Afraic/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "An Afraic/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "An Afraic/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "An Afraic/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "An Afraic/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "An Afraic/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "An Afraic/Túinis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "An Afraic/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Meiriceá/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Meiriceá/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Meiriceá/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Meiriceá/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Meiriceá/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Meiriceá/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Meiriceá/Asunción" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Meiriceá/Barbadós" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Meiriceá/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Meiriceá/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Meiriceá/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Meiriceá/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Meiriceá/Cancún" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Meiriceá/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Meiriceá/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Meiriceá/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Meiriceá/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Meiriceá/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Meiriceá/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Meiriceá/Cordoba" # CR #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Meiriceá/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Meiriceá/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Meiriceá/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Meiriceá/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Meiriceá/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Meiriceá/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Meiriceá/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Meiriceá/Eirunepe" # SV #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Meiriceá/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Meiriceá/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Meiriceá/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Meiriceá/Guadalúip" # GT #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Meiriceá/Guatamala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Meiriceá/Guayaquil" # GY #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Meiriceá/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Meiriceá/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Meiriceá/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Meiriceá/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Meiriceá/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Meiriceá/Iqaluit" # JM #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Meiriceá/Iamáice" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Meiriceá/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Meiriceá/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Meiriceá/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Meiriceá/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Meiriceá/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Meiriceá/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Meiriceá/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Meiriceá/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Meiriceá/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Meiriceá/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Meiriceá/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Meiriceá/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Meiriceá/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Meiriceá/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Meiriceá/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Meiriceá/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Meiriceá/Montréal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Meiriceá/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Meiriceá/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Meiriceá/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Meiriceá/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Meiriceá/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Meiriceá/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Meiriceá/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Meiriceá/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Meiriceá/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Meiriceá/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Meiriceá/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Meiriceá/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Meiriceá/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Meiriceá/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Meiriceá/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Meiriceá/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Meiriceá/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Meiriceá/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Meiriceá/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Meiriceá/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Meiriceá/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Meiriceá/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Meiriceá/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Meiriceá/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Meiriceá/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Meiriceá/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Meiriceá/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Meiriceá/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "An tAntartach/Casey" # AQ #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "an tAntartach/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" # AQ #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "an tAntartach/Mawson" # AQ #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "an tAntartach/McMurdo" # AQ #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "an tAntartach/Palmer" # AQ #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" # AQ #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "an tAntartach/Síowa" # AQ #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "an tAntartach/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "An Áise/Áidin" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "An Áise/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "An Áise/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "An Áise/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "An Áise/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "An Áise/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "An Áise/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "An Áise/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "An Áise/Bairéin" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "An Áise/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "An Áise/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "An Áise/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "An Áise/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "An Áise/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "An Áise/Calcúta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "An Áise/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "An Áise/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "An Áise/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "An Áise/An_Damaisc" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "An Áise/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "An Áise/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "An Áise/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "An Áise/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "An Áise/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "An Áise/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "An Áise/Hong_Cong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "An Áise/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "An Áise/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "An Áise/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "An Áise/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "An Áise/Iarúsailéim" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "An Áise/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "An Áise/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "An Áise/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "An Áise/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "An Áise/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "An Áise/Kuching" # KW #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "An Áise/Cuáit" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "An Áise/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "An Áise/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "An Áise/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "An Áise/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "An Áise/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "An Áise/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "An Áise/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "An Áise/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "An Áise/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "An Áise/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "An Áise/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "An Áise/Catar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "An Áise/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "An Áise/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "An Áise/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "An Áise/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "An Áise/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "An Áise/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "An Áise/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "An Áise/Shanghai" # SG #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "An Áise/Singeapór" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "An Áise/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "An Áise/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "An Áise/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "An Áise/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "An Áise/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "An Áise/Tóiceo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "An Áise/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "An Áise/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "An Áise/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "An Áise/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "An Áise/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "An Áise/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "An tAtlantach/Faró" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "An tAtlantach/Maidéara" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "An tAtlantach/Stanley" # AU #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "An Astráil/Adelaide" # AU #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "An Astráil/Brisbane" # AU #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "An Astráil/Broken_Hill" # AU #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "An Astráil/Darwin" # AU #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "An Astráil/Hobart" # AU #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "An Astráil/Lindeman" # AU #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "An Astráil/Lord_Howe" # AU #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "An Astráil/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "An Astráil/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "An Astráil/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "An Eoraip/Amstardam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "An Eoraip/Andóra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "An Eoraip/An_Aithin" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "An Eoraip/Béalgrád" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "An Eoraip/Beirlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "An Eoraip/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "An Eoraip/Búcairist" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "An Eoraip/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "An Eoraip/Giobráltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "An Eoraip/Heilsincí" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "An Eoraip/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "An Eoraip/Liospóin" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "An Eoraip/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "An Eoraip/Londain" # LU #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "An Eoraip/Maidrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "An Eoraip/Málta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "An Eoraip/Minsk" # MC #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "An Eoraip/Monacó" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "An Eoraip/Moscó" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "An Eoraip/Osló" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "An Eoraip/Páras" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "An Eoraip/Prág" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "An Eoraip/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "An Eoraip/An Róimh" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "An Eoraip/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "An Eoraip/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "An Eoraip/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "An Eoraip/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "An Eoraip/Sóifia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "An Eoraip/Stócólm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "An Eoraip/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "An Eoraip/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "An Eoraip/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "An Eoraip/Vatacáin" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "An Eoraip/Vín" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "An Eoraip/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "An Eoraip/Vársá" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "An Eoraip/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "An Eoraip/Zürich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" # IN #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" # mr #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "Ag Ssioncronaich fillteán" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" msgstr "Ag bogadh scéaltaí" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1665 #, fuzzy msgid "Learning junk" msgstr "Rabhadh" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:720 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:772 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 #: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 #: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Ceangailte." #: camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:813 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:864 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1141 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Teip ar GPG: %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Teip ar GPG: %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 #: camel/camel-gpg-context.c:1753 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 #: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 #: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 #: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1316 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1506 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1564 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1680 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a glasáil" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Earraidh gan aithne)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Gan ainm" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Logann" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP riomh SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:267 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" #: camel/camel-smime-context.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 #, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 #, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:436 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "Siniú go maith" # SG #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "Droch siniú" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "Siniú neambhailí" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:569 #, fuzzy msgid "No signedData in signature" msgstr "Siniú neambhailí." #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 #, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:604 #, fuzzy msgid "Cannot set message digests" msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 #, fuzzy msgid "Certificate import failed" msgstr "Sonraí Theastas" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" # SG #: camel/camel-smime-context.c:635 #, fuzzy msgid "Can't find signature digests" msgstr "Siniú Bhailithe." #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:752 #, fuzzy msgid "Decoder failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Can't create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:877 #, fuzzy msgid "Can't create encoder context" msgstr "Cruthaigh tadhall nua" #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1008 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" # GN #: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Bruscar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "BAD" msgstr "OLC" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:675 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:395 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "líosta" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 msgid "Got BYE response" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Níl aon Eolaire `%s' ann." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 #, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Freastalaí IMAP %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Seirbhís IMAP do %s as %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151 msgid "Unknown error" msgstr "Earraidh gan fhois" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #, fuzzy msgid "Bad command" msgstr "Ordú:" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Gan Tascanna" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Post ríomhphost" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Post sceál do tadhall" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Comhad phoist áitiúl %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Teip ag sábháil coimriú: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "níl eolaire maildir ann" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Ag stoir filtean" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 msgid "Message construction failed." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Is ainm fillteán nua neamhdhlíthe." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Earraidh gan fhois: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Níl aon Eolaire `%s' ann." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Teip ag oscailt slí eolaire MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Teip ag oscailt fillteán '%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "Níl comhad mailbox `%s' ann." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Pasfhocal NNTP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "Nuachtain USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nuachtain USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "Gan Tadhallaí" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Níl aon fillteán: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" # FR #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 #: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Scrios indiath %s la(e)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Níl aon eolaire `%s' ann." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP freastalaí %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #, fuzzy msgid "HELO command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 #, fuzzy msgid "AUTH command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 #, fuzzy msgid "DATA command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, fuzzy msgid "RSET command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #, fuzzy msgid "QUIT command failed" msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408 msgid "attachment" msgstr "ceangaltáin" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Álbactaí Cheangaltáin" # vi #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:704 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1283 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1561 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Scéal gan tideál)" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Oscail Comhad" #: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "Uathcruthach" # SG #: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" msgstr "Siniú:" #: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 #: composer/e-msg-composer.c:3114 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3147 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3175 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3279 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:4284 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "" # om #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "Ó:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "Do:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" #. mail-composer:no-attach secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Unfinished messages found" msgstr "(Scéal gan tideál)" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 msgid "Don't Recover" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Recover" msgstr "Scríos" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "_Caith uait" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Save Message" msgstr "Sábháil Scéal...." #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Could not create message." msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" "%s" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" #. mail-composer:no-sig-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carta sheoladh" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "eolas fhéilire" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Scéal As an Oifig:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Tá, Athraigh Stádas" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "$a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a·%d/%m/%Y·%H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M:%S·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y·%I·%p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 soicind ó shin" msgstr[1] "1 soicind ó shin" #: filter/filter-datespec.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 noiméad ó shin" msgstr[1] "1 noiméad ó shin" #: filter/filter-datespec.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 uair ó shin" msgstr[1] "1 uair ó shin" #: filter/filter-datespec.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 lá ó shin" msgstr[1] "1 lá ó shin" #: filter/filter-datespec.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 seachtain ó shin" msgstr[1] "1 seachtain ó shin" #: filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 mí ó shin" msgstr[1] "1 mí ó shin" #: filter/filter-datespec.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 bliain ó shin" msgstr[1] "1 bliain ó shin" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "anois" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:147 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Sábháil Mar" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." msgstr "" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "" #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 msgid "Missing file name." msgstr "" #. filter:no-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "Coinne" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "You must name this filter." msgstr "" #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 msgid "You must name this vFolder." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 msgid "No sources selected." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Roghnaigh comhad" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Am " #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" #: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Méarloirg" #: filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Foinse FFillteáin" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "soicind" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "bliana" # IR #: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "" # vi #: filter/filter-rule.c:790 #, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: filter/filter-rule.c:817 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Am " #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 #, fuzzy msgid "Replies" msgstr "Freagraí do %s" #: filter/filter-rule.c:877 #, fuzzy msgid "Replies and parents" msgstr "Freagraí do %s" #: filter/filter-rule.c:879 msgid "Include threads" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "" # vi #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "" #: filter/score-editor.c:110 msgid "_Score Rules" msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Scór" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "" #: filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:108 #, fuzzy msgid "Virtual _Folders" msgstr "_Fillteán" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" msgstr "_Suimigh" #: filter/vfolder-rule.c:573 msgid "VFolder source" msgstr "Foinse FFillteáin" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "[Gnáth]" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "Ainm chuntas" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "Teang(ach)a" #: mail/em-composer-prefs.c:955 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "Suimigh Siniú" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:888 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:1495 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1505 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "Dé %a, %Y-%m-%d ag %H:%M %%+05d, scríobh %%s:" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..." #: mail/em-folder-properties.c:120 msgid "Folder properties" msgstr "Álbachtaí Fillteáin" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "Álbactaí" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Ainm Fillteán" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Ag bogadh scéaltaí" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "(Scéal gan tideál)" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 #: mail/mail-component.c:704 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:299 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Cruthaigh fillteán" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Ai_nm Fillteán:" #: mail/em-folder-tree.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #: mail/em-folder-tree.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/em-folder-tree.c:860 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Cóip go Fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Bog go Fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 #: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 #: mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Bog" #: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cealaigh Tasc" #: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Cóip" #: mail/em-folder-tree.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 msgid "Create folder" msgstr "Cruthaigh fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2463 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2465 msgid "Rename Folder" msgstr "Athainmigh Fillteán" #: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Feach" #: mail/em-folder-tree.c:2537 msgid "Open in _New Window" msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2546 msgid "_New Folder..." msgstr "Fillteán _Nua..." #: mail/em-folder-tree.c:2549 msgid "_Rename" msgstr "_Athainmigh" #: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Roghanna..." #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/mail-vfolder.c:888 msgid "VFolders" msgstr "FFilteáin" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 msgid "Inbox" msgstr "Imbosca" #: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773 msgid "Loading..." msgstr "Ag Lódáil..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 #: mail/mail-component.c:554 msgid "Mail" msgstr "Post" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..." #: mail/em-folder-view.c:897 msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Freagrair do Líosta" #: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Freagrair do _Gach rud" #: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Seol ar aghaidh" #: mail/em-folder-view.c:906 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:907 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:908 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Bánaigh Brat" #: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:914 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:920 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:923 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Bog go Fillteán..." #: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóip do Fillteán..." # PE #: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Lipéid" #: mail/em-folder-view.c:932 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:935 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:936 msgid "F_ilter Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:941 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:942 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:943 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:948 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:949 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:950 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Gnáth" #: mail/em-folder-view.c:1796 msgid "Print Message" msgstr "Priontáil Scéal" #: mail/em-folder-view.c:2076 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2341 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "Ó" #: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "Freagrair-Do" #: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Do" #: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 #: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Ábhar" #: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:993 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1133 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1298 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: mail/em-format.c:1306 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Sábháil siniú" #: mail/em-format.c:1306 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Unsigned" msgstr "Gan Siniú" # SG #: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Valid signature" msgstr "Siniú Bhailithe." # SG #: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Invalid signature" msgstr "Siniú neambhailí." #: mail/em-format-html.c:562 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:820 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:850 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:861 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:863 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:895 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1137 msgid "Formatting message" msgstr "" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 #: mail/em-mailer-prefs.c:930 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1550 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1553 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Feach Teastas" #: mail/em-format-html-display.c:772 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1007 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "Overdue:" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1018 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1088 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1089 msgid "_Hide" msgstr "" #: mail/em-format-html-print.c:126 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Leathanach %d as %d" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 #, fuzzy msgid "Every time" msgstr "Gach bliain" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 #, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "Aon _seachtain" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 #, fuzzy msgid "Once per month" msgstr "Aon _mhí" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: mail/em-migrate.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "" "Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" "%s" #: mail/em-migrate.c:1811 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2015 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" #: mail/em-migrate.c:2576 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" "Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" "%s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." msgstr "Sábháil Mar..." # US #: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "íomhá_gan_tideál.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: mail/em-popup.c:859 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: mail/em-popup.c:860 msgid "Se_nd message to..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: mail/em-popup.c:967 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Oscail san %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:102 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: mail/em-utils.c:292 msgid "Filters" msgstr "" #: mail/em-utils.c:406 msgid "message" msgstr "scéal" #: mail/em-utils.c:509 msgid "Save Message..." msgstr "Sábháil Scéal...." #: mail/em-utils.c:558 msgid "Add address" msgstr "Suimigh seoladh" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Scéal ó %s" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "List of accepted licenses" msgstr "Líosta do cuntasaí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "Líosta do cuntasaí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 #, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "Taispeán Beocháin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Post Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Comhphairt Post Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuntasaí Phoist" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Roghnachais Phoist" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "_Mail" msgstr "_Post" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Fán le do thoil" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Comhad Inchur" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "Álbachtaí" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:314 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Comhad Inchur" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" # PS #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "_Óst:" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "Ainm _Úsaideoir:" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Slí:" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post do %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tá an t-ábhar %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Scéal ó %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "líosta ríomhphost %s" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-component.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgstr "Scrioste" #: mail/mail-component.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%d junk" msgstr "%d nua" #: mail/mail-component.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%d drafts" msgstr "%d la(e)" #: mail/mail-component.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d soicínd" #: mail/mail-component.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d nua" #: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d íomlán" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr "" #: mail/mail-component.c:656 msgid "New Mail Message" msgstr "Scéal Post Nua" # mt #: mail/mail-component.c:657 msgid "_Mail Message" msgstr "_Scéal Ríomhphost" #: mail/mail-component.c:658 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cruthaigh scéal phost nua" #: mail/mail-component.c:664 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "Fillteán Nua" #: mail/mail-component.c:665 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fillteán" #: mail/mail-component.c:666 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cruthaigh féilire nua" #: mail/mail-component.c:798 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "Bainisteoireacht Chuntas" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Preview" msgstr "Reamhthaispeáintas" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "S_ignatures" msgstr "Stádas:" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr "_Teanga:" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "Eagarthóir Chuntas" #: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Suimigh Siniú" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "_Slándáil" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Ceangaltán" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltach (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltach (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Post ríomhphost" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "_Dathanna" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "_Gnáth" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Gnáth" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Críochnaithe" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Fillteaín:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuntasaí Rphoist" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "_Seoladh R-phost:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "Álbachtaí Clófhoireann" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "HTML Mail" msgstr "Post _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "_Aimsir" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" # ie #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Socrú Post" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Áit do Bosca Phoist" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Scríobhóir Scéal" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Eagrú:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _Eochar PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Re_member password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Freagrair-Do" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "Cumraigh do %s" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Remember _password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "_Slándáil" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "_Roghnaigh..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "_Saghas Freastalaî: " #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" # SG #: mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "Siniú:" # SG #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Siniú:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_erminal Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "Saghas:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "_Suimigh Siniú" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" msgstr "Chumasach" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "dath" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "sonraí" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Údarú" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Post" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "Gnáth" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" #. mail:ask-expunge secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" msgstr "" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Folamh _Buscar" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." msgstr "" #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 msgid "Error while performing operation." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." msgstr "" #. mail:session-message-info secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 #: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." #. mail:no-create-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "" " Ní féidir sábháil go `%s'\n" " %s" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire\n" "%s\n" "Earraidh: %s" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "" "Teip ag dealaigh fillteán:\n" "%s" #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" "Teip ag dealaigh fillteán:\n" "%s" #. mail:no-delete-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" "Teip ag athainmigh fillteán:\n" "%s" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 #, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Dealaigh \"%s\"" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 #, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" "Teip ag scŕios fillteán:\n" "%s" #. mail:no-move-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-copy-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ní féidir cóip a dhéanamh don fillteán: %s" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 #, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" #. mail:account-incomplete primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "Dealaigh Tadhall?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" msgstr "" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Suimigh Siniú" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 msgid "Discard changed?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 #, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:218 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Post" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:703 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "Críochnaithe." #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Líosta do cuntasaí" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "Fillteáin Áitiúl" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" #: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" "%s" #: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Cumraigh do %s" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Cuardaigh:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "Eolas Slándáil" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Ag Cealaigh..." #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Freastalaí: %s, Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Slí: %s, Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Saghas: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "Cealaigh _Gach Uile" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "Ag Fanacht..." #: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:272 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: mail/mail-session.c:274 msgid "Enter Password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-session.c:297 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" # SG #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "Eagar síniú" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Fillteán neambhailí: '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-vfolder.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" msgstr "fFillteáin" #: mail/mail-vfolder.c:997 msgid "Edit VFolder" msgstr "Eagar FFilteán" #: mail/mail-vfolder.c:1081 msgid "New VFolder" msgstr "Fillteán Nua" #: mail/message-list.c:948 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:949 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:950 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:951 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:952 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:956 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:957 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:961 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:962 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1285 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1292 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Inniú %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1301 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1313 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %" #: mail/message-list.c:1321 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1323 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3321 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Stádas Bhratach" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Méid" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "" # NO #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Freagrair" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Freagrair do gach rud" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "Crí_ochnaithe" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Bratach:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "_Freastalaí:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Leagan cumraíocht Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" # ta #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "mail" msgstr "post" #: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%d %B" #: shell/e-shell.c:786 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Earraidh gan fhois" #: shell/e-shell.c:1143 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1145 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1147 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1149 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(gan tideál)" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:467 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Earraidh ag lódáil %s" #: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:570 msgid "Automatic" msgstr "Uathoibríoch" # vi #: shell/e-shell-importer.c:626 #, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "Ainm chomhaid:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "File _type:" msgstr "_Saghas comhad:" #: shell/e-shell-importer.c:681 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:684 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:756 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ó %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1085 msgid "Unable to execute importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1199 msgid "_Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Roghnachais Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:344 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Post do %s" #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:74 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:123 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:131 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupa" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Nua" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Tasc Nua" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Iarthair" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Cruthaigh tasc nua" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Tadhallaî" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "Fé_ilire:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "Tadhallaí: " #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Post:" # tg #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tascanna:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "_Saghas fillteán:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Cuntas:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "Ainm _Fillteán:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Úsaideoir:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Am Críos " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Blaosc Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Comhad Inchur" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Áit" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "" # FIXME SP? #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Roghnaigh Ainmhí" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:255 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "" #: shell/main.c:496 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:498 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: shell/main.c:500 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: shell/main.c:503 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:507 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:510 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:534 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:538 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" msgstr "" #. shell:noshell title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" #. shell:noshell primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution" #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 msgid "Select a cert to import..." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 #: smime/gui/certificate-manager.c:638 msgid "Certificate Name" msgstr "Ainm Teastas" #: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 msgid "Purposes" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:271 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:446 msgid "E-Mail Address" msgstr "Seoladh R-Post:" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Amharcóir Teastas: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 #, fuzzy msgid "Select certificate" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "Méarloirg" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "Eisithe le" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "Eisithe do" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" msgstr "Teastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Sonraí Theastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Sonraí Theastas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "Eagrú (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View" msgstr "Feach" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # ES #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "An Spáinn" # EG #: smime/lib/e-cert.c:425 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "An Éigipt" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "Leagan" #: smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "Leagan 1" #: smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "Leagan 2" #: smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "Leagan 3" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:645 msgid "CN" msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:651 msgid "O" msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:657 msgid "DN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:663 msgid "ST" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" msgstr "" # PK #: smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:964 msgid "Extensions" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1035 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:608 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Cur síos an cheangaltáin" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Cóipeáil Tadhall(aí) do Fillteán Eile..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Cóipeáil an Roghnú" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Cóip do Fillteán..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Gearr an roghnú" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bog Tadhall(aí) go Fillteán Eile" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Bog go Fillteán..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Priontáil reamh-taispeántas" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Gach Rud" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Post sceál do tadhall" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Post tadhallaí seo do perseanta eile." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" # st #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Stad" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "_Gníomhartha" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Sábháil Mar VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Roghnaigh Gach Rud" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Lá" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Scrios an coinne seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Scríos an Tarlú seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Scríos an tarlú seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Téir siar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Liosta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Mí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Aniar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Siar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Priontáil an féilire seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Taispeán aon la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Taispeáin aon mhí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Taispeán aon seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Inniú" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Feach an coinne reatha" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Seachtain Oibre" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Oscail Coinne" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Sábháil agus Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Sábháil agus _Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_File" msgstr "_Comhad" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach rud" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh gach teacs" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Scríos an líosta seo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Dealaigh..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Folamh _Buscar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "_Dún" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Laghdaigh an téacs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" # NO #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Méadaigh an téacs" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Bog" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "" # NL #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Clodaigh scéal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "" # PE #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "Taispeaín _Gnáth" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "_Oscail Scéal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Tools" msgstr "Uir_lisí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Athdealaigh" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Ceangal" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Ceangal comhad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "_Formáid" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Oscail comhad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Sábháil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Sábháil 'san fillteán..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Post" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Post an sceál seo i HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Taispeán iatáni" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Ceangaltán..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "_Dealaigh gach rud" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Slándáil" # FI #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Cealaigh Tasc" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Cealaigh Tasc seo" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "Taispeán tadhallaí roghnaithe" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "_Oscail Tasc" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." msgstr "Faoi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Cruthaigh féilire nua" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Ealu" #: ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_Fuinneog" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Albachtaí Pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" #: ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" msgstr "Taispeán eolas faoi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "T_oolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Faoi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Import..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_New" msgstr "_Nua" #: ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Roghnachais Phoist" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "_Fuinneog" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "C_artaí Sheoladh" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Liost _Guthán" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Amharc _Seachtain" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Amharc _Lá" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Amharc Líosta" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Amharc_Mí" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Amharc Seachtain _Oibre" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Mar Fillteán Seolta" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "Mar _Stádas" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "Mar _Ábhar" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" # as #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Scéalaí" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" msgstr "Dáta Breithe" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "_Stádas:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "Am Crioscanna" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "_Áit" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Roghnaigh Am Criosc" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Sainradharc" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMCDASD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Anois" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Baltach" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Lár-Eorpach" # zh #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Sínis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilleach" # el #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Gréigis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" # ja #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" # ko #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Coiréis" # tr #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Uincód" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "Lár-Eorpach" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "" # uk #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Eile..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80 #: widgets/misc/e-error.c:122 msgid "Evolution Error" msgstr "Earráid Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 #, fuzzy msgid "Evolution Warning" msgstr "Post Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:119 #, fuzzy msgid "Evolution Information" msgstr "Eolas cruinniú" #: widgets/misc/e-error.c:121 #, fuzzy msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:415 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" # ES #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 #, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "C_uardaigh" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Ardmód..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Roghnaigh comhad" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "C_uardaigh" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Bánaigh" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Teacs" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "" " Ní féidir sábháil go `%s'\n" " %s" #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "" " Ní féidir sábháil go `%s'\n" " %s" #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% Rinneadh)" #~ msgid "1:00" #~ msgstr "1:00" #~ msgid "5:00" #~ msgstr "5:00" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Seoladh Rphost:" #~ msgid "One" #~ msgstr "Aon" #~ msgid "Sub" #~ msgstr "Fó" #~ msgid "U_se SSL/TLS:" #~ msgstr "Ú_sáid SSL/TLS:" #~ msgid "_Display name:" #~ msgstr "Ainm _taispeáint:" #~ msgid "_Port number:" #~ msgstr "Uimhir _Poirt:" #~ msgid "_Server name:" #~ msgstr "Ainm _Freastalaí:" #, fuzzy #~ msgid "Job title:" #~ msgstr "Tideal _Post:" #, fuzzy #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "Leathanach Lín:" #~ msgid "Error saving %s: %s" #~ msgstr "Earráid ag sábhháil %s: %s" #~ msgid "Calendar Properties" #~ msgstr "Roghnachais na Fheilire" # Avoid; either use KR or KP #~ msgid "_Source URL:" #~ msgstr "URL _Fhoinse:" #, fuzzy #~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Stream error" #~ msgstr "Earraidh Eile" #, fuzzy #~ msgid "Connection error: %s" #~ msgstr "Earraidh gan fhois: %s" #~ msgid "Could not get group: %s" #~ msgstr "Ní raibh an grúpa ar fáil: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not get messages: unspecified error" #~ msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Ceangaltáin" #~ msgid "Deleted" #~ msgstr "Scrioste" #, fuzzy #~ msgid "Pipe to Program" #~ msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" #, fuzzy #~ msgid "Run Program" #~ msgstr "Rith roghchlár" #~ msgid "Size (kB)" #~ msgstr "Méid (kB)" #~ msgid "Source Account" #~ msgstr "Cuntáis foinse" #~ msgid "Working" #~ msgstr "Ag Obair" #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "_Ainm Chomad:" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Unknown error." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Earraidh gan fhois." #~ msgid "View Certificate" #~ msgstr "Feach Teastas" #~ msgid "About Ximian Evolution..." #~ msgstr "Faoi Ximian Evolution..." #~ msgid "_About Ximian Evolution..." #~ msgstr "_Faoi Ximian Evolution..." #, fuzzy #~ msgid "Address 2:" #~ msgstr "Seoladh _2:" # PE #, fuzzy #~ msgid "Blog:" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Evolution Calendar viewer" #~ msgstr "Amharcóir Féilire Evolution" #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Amharcóir Tascanna Evolution" #~ msgid "Display a message" #~ msgstr "Taispeáin scéal" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Am" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Giniréal" #, fuzzy #~ msgid "Select source" #~ msgstr "Roghnaigh fillteán" #, fuzzy #~ msgid "calendar" #~ msgstr "Féilire" #, fuzzy #~ msgid "task list" #~ msgstr "Líosta tasc nua" #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" #~ msgstr "Amharcóir fillteáin phost Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Críochnaithe" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupa:" #~ msgid " B_usiness:" #~ msgstr " _Gnó:" #~ msgid "A_ddress..." #~ msgstr "S_eoladh..." #~ msgid "A_ssistant's name:" #~ msgstr "_Ainm Chúntóir:" #~ msgid "Addressbook:" #~ msgstr "Leabhar Seoladh:" #~ msgid "Blog address:" #~ msgstr "Seoladh 'Blog':" #~ msgid "Business fa_x:" #~ msgstr "Fa_cs Ghnó:" #~ msgid "File a_s:" #~ msgstr "Comhdaigh _mar:" #~ msgid "New phone type" #~ msgstr "Cinéal fóin nua" #~ msgid "Organi_zation:" #~ msgstr "_Eagrú:" #~ msgid "Primary _email:" #~ msgstr "R-Phost Thósaiocht" #~ msgid "_Business:" #~ msgstr "_Gnó:" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "_Baile:" #~ msgid "_Manager's name:" #~ msgstr "Ainm _Bainisteoir:" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "Fón _Póca:" #~ msgid "_Public Calendar URL:" #~ msgstr "URL do Féilire Poiblí:" #~ msgid "_Web page address:" #~ msgstr "Seoladh leathanach greasán:" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Ainm Chuntas" #~ msgid "Save Contact as VCard" #~ msgstr "Sábháil Tadhall mar VCard" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Gnó" #~ msgid "" #~ "Error autosaving message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" #~ msgstr "Ní féidir an fillteán a bhogadh: %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" #~ msgid "Save signature" #~ msgstr "Sábháil siniú" #~ msgid "_Selection:" #~ msgstr "_Roghnú:" #, fuzzy #~ msgid "New Addressbook Book" #~ msgstr "Leabhar Seoladh Nua" #, fuzzy #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "Leabhar Seoladh:" #, fuzzy #~ msgid "Create a new address book" #~ msgstr "Cruthaigh tasc nua" #~ msgid "New task list" #~ msgstr "Líosta tasc nua" #~ msgid "_Task List" #~ msgstr "Líosta _Tasc" #~ msgid "Create a new task list" #~ msgstr "Cruthaigh tasc nua" #, fuzzy #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "noimea(i)d" #~ msgid "Select Default Folder" #~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Loicead." #~ msgid "Default Folders" #~ msgstr "Fillteáin Gnáth" #~ msgid "Opening Folder" #~ msgstr "Ag Oscailt Fillteán" #~ msgid "Opening Folder \"%s\"" #~ msgstr "Ag oscailt Fillteán \"%s\"" #~ msgid "in \"%s\" ..." #~ msgstr "san \"%s\"..." #~ msgid "Create a new window" #~ msgstr "Cruthaigh fhuinneog nua" #~ msgid "Open a new window" #~ msgstr "Oscail fuinneog nua" #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" #~ msgstr "Leabhar Seoladh..." #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "1 Tadhall" #~ msgid "and %d other contacts." #~ msgstr "agus %d tadhallaí eile." #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 lá" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 seachtain" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 uair" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 noiméad" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 soicind" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tuarascail" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Every %d days" #~ msgstr "Gach %d lá" #~ msgid "Every %d weeks" #~ msgstr "Gach %d seachtain" #~ msgid "Every %d weeks on " #~ msgstr "Gach %d seachtain dé " #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "Ainm do Fhreastalaí" #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d soicind ó shin" #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr " %d noiméaid ó shin" #~ msgid "%d hours ago" #~ msgstr "%d (h)(n-)uaire ó shin" #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d lá ó shin" #~ msgid "%d weeks ago" #~ msgstr "%d seachtain ó shin" #~ msgid "%d months ago" #~ msgstr "%d mí ó shin" # FIXME : Grammar ? #~ msgid "%d years ago" #~ msgstr "%d bliain ó shin" # so #~ msgid "maildir" #~ msgstr "maildir" #~ msgid "mbox" #~ msgstr "mbox" #~ msgid "mh" #~ msgstr "mh" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Eolas Cuntais" #~ msgid "Composing Messages" #~ msgstr "Ag Cruthach Scéaltaí" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Socrú" #~ msgid "Default Behavior" #~ msgstr "Iompar Loicthe" #~ msgid "Deleting Mail" #~ msgstr "Ag Scrios Post" #~ msgid "Labels and Colors" #~ msgstr "Lipeideanna agus Dathanna" #~ msgid "Loading Images" #~ msgstr "Ag Lódáil íomhanna" #~ msgid "Message Display" #~ msgstr "Taispeántas Scéal" #~ msgid "Message Fonts" #~ msgstr "Clófhoireanna Scéal" #~ msgid "Printed Fonts" #~ msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" #~ msgid "S_ecurity" #~ msgstr "_Slándáil" #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" #~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #~ msgid "_Authentication Type: " #~ msgstr "Saghas _Udarú :" #~ msgid "_Authentication type: " #~ msgstr "Saghas _udarú :" #~ msgid "_Default signature:" #~ msgstr "Síniú _gnáth:" #~ msgid "_Full name:" #~ msgstr "Ainm _fhada:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cuardaigh" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag oscailt comhad '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "Cóip Fillteán" #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "Bog Fillteán" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Ainm Grupa:" #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "_Scríos Grupa seo..." #~ msgid "Re_name this Group..." #~ msgstr "_Athainmigh an Grupa seo..." #~ msgid "Create _Default Shortcuts" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí _Loicthe" #~ msgid "Create Default Shortcuts" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí Loicthe" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Athanimnigh Aicearra" #~ msgid "Open in New _Window" #~ msgstr "Oscail san _Fuinneog Nua" #~ msgid "Rename this shortcut" #~ msgstr "Athainmigh an iaicearra seo" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Scríos" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Aicearraí" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" san \"%s\"" #~ msgid "Print Summary" #~ msgstr "Coimiriú Príont" # IS #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Athlódáil" #~ msgid "Copy to folder..." #~ msgstr "Cóip do Fillteán..." #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Bog go fillteán..." #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Seoladh Bhaile" #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Seoladh Obrithe" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Seoladh Eile" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Earriadh ag tosnú %s" #~ msgid "Create New Shortcut" #~ msgstr "Cruthaigh Aicearra Nua" # vi #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Athainmnigh" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Eagar Freastalaí LDAP" # YU #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "An Iúglaiv" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data & Am" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tuarascail" #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Coimriú" #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "Ag Suimigh %s" #~ msgid "Select Calendar Folder" #~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Fhéilire" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "Albachtaí Fillteáin" #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "_Féilire Nua" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Tosaíocht" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "Tos." #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Gnó" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Teor." #~ msgid "Org" #~ msgstr "Eag." #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Guthán Póca" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Car" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "Facs Ghnó" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "Gnó 2" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "Gnó 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "Baile 2" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Roinn" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Ran." #~ msgid "Off" #~ msgstr "Oif." #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Dea." #~ msgid "Man" #~ msgstr "Bain." #~ msgid "Ass" #~ msgstr "Cnt." #~ msgid "Nick" #~ msgstr "L.ainm." #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "Féilire URI" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "CALUri" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "FBUrl" #~ msgid "Default server calendar" #~ msgstr "Féilire freastalaí loicthe" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsFéilire" #~ msgid "ECard" #~ msgstr "RCarta" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Address Label" #~ msgstr "Lipéad Sheoladh" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "Féilire ICS" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Liosta Catagóire" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Ar Togradh" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Ag Cuardaigh..." #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "Le Seoladh Rpost:" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "Tadhallaí Phoiblí" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Tadhallaí Eile" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Carta" #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "Is Carta Nua" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Gan cartaí" # FIXME : Grammar ? #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d cartaí" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,ij,k,l,m,Mc,o,p,qr,s,t,u,v,w,xyz" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,Mc,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid "Business Address" #~ msgstr "Seoladh Ghnó" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Priontáil Cartaí" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Priontáil carta" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "Féilire Poiblí" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "Tascanna Poiblí" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Sábháil mar..." #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "_Coinne Nua" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Clódáil..." #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "Ag oscailt féilire as %s" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "Albachtaí do \"%s\"" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "Post ar aon nós?" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "Sábháil Scéala Mar..." #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Sábháil Iomha le..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Droch Seoladh" #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "Fillteán áitiiúl/%s" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Scéal Fólamh" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Gan ábhar)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - Scéal" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "Roghnachais Choimriú" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "An Afraic" # AQ #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "an tAntartach" # AT #~ msgid "Asia" #~ msgstr "An Áise" # AQ #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Atlantach" # CM #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "Camarún" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Baile Átha Cliath" # SV #~ msgid "El Salvador Int." #~ msgstr "An tSalvadóir Idirn." #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "bliana" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "An Meánoirthear" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rúisis" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Vín" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "Coinní" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #~ msgid "%l:%M%p %d %B" #~ msgstr "%l:%M%p %d %B" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "Coimriú phoist" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" #~ msgstr "Dictionary.com Focal do Lae" #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "Bealach Nuachtáin Nua" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Foth Nuachtáin" #~ msgid "All" #~ msgstr "Gach Uile" #~ msgid "blue" #~ msgstr "gorm" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Gan Tuarascail)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "Aimsir" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Aimsir" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%A, %B %e %Y" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Fán le do thoil..." #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "míle" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "km" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "Scamaill Scaipthe" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "Beagán Scamallach" #~ msgid "Overcast" #~ msgstr "Dorcha" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Luaineach" #~ msgid "North" #~ msgstr "Tuaisceart" #~ msgid "South" #~ msgstr "Deisceart" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "Báisteach" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneachta" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "C_elsius" #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "Fotha Nuachtain" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Taispeán gach tascanna" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Taispeán teocht as:" #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Albachtaí Aimsir" #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "_Scrios Fotha" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "_Cúig lá" #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "Foth _Nua" #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "Cuir Fillteán Leis" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Asbosca" #~ msgid "Syncing Folder" #~ msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Ar Bith)" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Gan Earraidh" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Earraidh I/A" #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "Earraidh CORBA" #~ msgid "No owner" #~ msgstr "Gan Úinéar" #~ msgid "Has subfolders" #~ msgstr "Post an sceál seo" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "_Fillteán" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "Cruthaigh aicearra nua" #~ msgid "Evolution _Window" #~ msgstr "_Fuinneog Evolution" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "Post an sceál seo" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "_Cóip..." #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "_Fillteán..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "_Bog..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "Fillteán _Nua" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Eolas" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Bánaigh" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "_Dealaigh" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Roghnachais Chlôfireann" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Dealaigh fotha nuachtan" #~ msgid "_every" #~ msgstr "_gach" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "_Bánaigh Bratach" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Roghnaigh freastalaí: " #~ msgid "Add" #~ msgstr "Suimigh" # SG #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Eagarthóir Siniú" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán _Nua..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Tadhallaí..." #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Scríos" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Tadhallaí..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Saghais Guthán" #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Taispeán Cartaí?" #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Taispeán Cartaí" #~ msgid "rd" #~ msgstr "r" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Priontáil Féilre" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Rabhadh!" #~ msgid "hour" #~ msgstr "uair" #~ msgid "week" #~ msgstr "seachtain" #~ msgid "year" #~ msgstr "bliain" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Cuntas %d" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Gach fillteáin" #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Comhad 'Apri'" #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Comhad 'Salve'" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Nua..." #~ msgid "Host" #~ msgstr "Óst" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Comhad Aschur" #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Socraigh..." #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "_Socraigh Pilot..." #~ msgid " " #~ msgstr " " # FIXME SP? #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Roghnaigh Ríomhchlár PGP" # SG #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Síniú #1" # SG #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Síniú #2" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Scríos" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Suimigh ->" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bytanna" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Roghnachais..." #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Brábhsáil..." #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Earraidh I/A: %s" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Freastalaî NNTP:" #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Feach scéalaí..." #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Álbachtaí Pilot..." #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Deireadh an Lá" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s freastalaí %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(óst gan fhois)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Ni raibh scéal sinn: %s" #~ msgid " Edit " #~ msgstr "Eagar " #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Ainm Siniú:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Eile" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Rith %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Dún %s" #~ msgid "page" #~ msgstr "leathanach" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Coimriú RDF" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formóid Boscaphoist" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Inbosca" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Eagar..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Nuacht" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Buidheann" #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "Saghas _Freastalaí: " #~ msgid "seconds." #~ msgstr "soicind." #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Coimriú Nua" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(gan ainm)" #~ msgid "Create a _New Meeting" #~ msgstr "Cruthaigh Cruinniú _Nua" #~ msgid "New Appointment" #~ msgstr "Coinne Nua" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Coinne..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Álbachtaí _Féilire..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Tasc..." #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Cuardaigh" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Carta: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ainm: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Clann: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Seoladh:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bosca Phoist: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Stráid: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cathair: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cuige: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tír: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gutháin: \n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Guthán:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "R-phost:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Am Críos: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ainm: " #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Tadhall Nua" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Tasc Nua" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Gan fhois)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Scéal_Post Nua" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GnomeCard: " #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%a %d/%m/%Y" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "%I:%M%p" #~ msgstr "%I:%M%p" #~ msgid "%I:%M:%S %p%n" #~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" #~ msgid "%I:%M %p%n" #~ msgstr "%I:%M %p%n" #~ msgid "%H:%M%n" #~ msgstr "%H:%M%n" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Feach Gach Rud" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "Lá" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Faoi..." #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Leabhair Sheolaidh" #~ msgid "C_lear" #~ msgstr "_Bunaigh" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Dún an coinne seo" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "_Riomh" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Nota (FIXME)" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Tasc (FIXME)" #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Freagrair do Gach rud" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "_Freagrair" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Sábháil mar _fillteán (FIXME)" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Coinne" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "_Líosta Tadhall Nua" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Tadhallaí"