# Locales (language & country names) translations for Irish # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: locales 0.01\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-26 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-14 14:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "File As" msgstr "Sábháil Mar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Ainm" # ta #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Email" msgstr "Rpost" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Tosaíocht" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Tos." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Gnó" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "GN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Teoranta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Teor." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Baile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" msgstr "Eagrú" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Eag." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Car" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Facs Ghnó" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" msgstr "Facs Bhaile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Gnó 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Gnó 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Baile 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "Eile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" msgstr "Facs Eile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" msgstr "Raidio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" msgstr "Rphost 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" msgstr "Rphost 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Web Site" msgstr "Idirlíon" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Department" msgstr "Roinn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Ran." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Office" msgstr "Oifig" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Oif." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Profession" msgstr "Dearbhú" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Dea." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Manager" msgstr "Bainisteoir" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Bain." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Cnt." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Nickname" msgstr "Leasainm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "L.ainm." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Spouse" msgstr "Céile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Feilire URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Data Breithe" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Ainm Chlainn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Carta: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Ainm: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Clann: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Data Breithe: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Seoladh:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Bosca Phoist: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Sráid: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Cathair: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Cuige: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Cód Phoist: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Tír: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefóin:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefón:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "R-phost:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "R-phost:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Am Críos: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Ainm: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Aicmí:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Trácht:" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Eochair Poiblí: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard do %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1130 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215 msgid "Searching..." msgstr "Ag Cuardaigh..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Ag Lódáil..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165 msgid "Restarting search." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:307 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:694 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:695 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Freastalaí LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "_Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Líosta Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "_Líosta Tadhall Nua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Eagar Leabhar Sheoladh" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Suim Leabhar Seoladh" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Bún" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Gnáth" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "_Dealaigh" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "Seoladh Rpost:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Aon" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Ainm do Fhreastalaí" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Ainm _Chuntas:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Suimigh" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Poirt:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Ainm _Freastalaí:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Tadhallaí Eile" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:787 msgid "Name contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 msgid "Email contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(gan ainm)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Scríos Gach Rud" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" msgstr "" # FIXME SP? #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Tóg Ainmhí:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Saghas:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Fillteaín:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "_Gnó" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" msgstr "Sábháil _Mar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Gnáth" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" msgstr "Cinéal fóin nua" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "No_tes:" msgstr "_Notaí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Eagrú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Phone Types" msgstr "Cinéal Fóin" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Address..." msgstr "S_eoladh..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Ainm Chúntóir:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_Breithlá:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Business" msgstr "_Gnó" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Tadhallaí..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Dealaigh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Department:" msgstr "_Rang:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Full Name..." msgstr "Ainm _Fhada..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Home" msgstr "_Baile" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Job title:" msgstr "Tideal _Post:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Ainm _Bainisteoir:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Mobile" msgstr "Fón _Póca" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Nickname:" msgstr "_Leasainm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Oifig:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Profession:" msgstr "_Dearbhú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "_Céile:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Web page address:" msgstr "Seoladh leathanach greasán:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Dealaigh Tadhall?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 msgid "Category editor not available." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Eagar Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Full Name" msgstr "Ainm Fhada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "R-phost" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "carta.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "líosta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Seoladh _2:" # ## # ## Countries (Listed in ISO 3166-1) # ## # AF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" msgstr "An afganastáin" # AL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" msgstr "An Albáin" # DZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" msgstr "An Ailgéir" # AS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "" # AD #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "" # AO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "" # AI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "" # AQ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "an tAntartasch" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" msgstr "" # AM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "" # AU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "An Astráil" # AT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" msgstr "An Ostair" # AZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" msgstr "" # BS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" msgstr "" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "An Bhanglaidéis" # BB #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "" # BY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "Belarus" msgstr "" # BE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" msgstr "An Bheilg" # BZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "Belize" msgstr "" # BJ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "" # BM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "" # BT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "" # BO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" msgstr "An Bholaiv" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" # BW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "" # BV #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "" # BR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 msgid "Brazil" msgstr "An Bhrasaíl" # IO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" # BN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" # BG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" msgstr "An Bhulgáir" # BF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "" # BI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "" # KH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "" # CM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "Camarún" # CA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" msgstr "Ceanada" # CV #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "" # KY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" msgstr "" # CF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "" # TD #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "" # CL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 msgid "Chile" msgstr "An tSile" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "An tSín" # CX #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" msgstr "" # CC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" # CO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "An Cholóim" # KM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" msgstr "" # CG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" msgstr "An Congó" # CK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "" # CR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Cósta Rice" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "_Tír:" # HR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" msgstr "" # CU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" msgstr "Cúba" # CY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" msgstr "An Chipir" # CZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" msgstr "" # DK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" msgstr "An Danmhairg" # DJ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "" # DM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "" # DO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "" # ET #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "" # EC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" msgstr "Eacuadór" # EG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" msgstr "An Éigipt" # SV #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" msgstr "An tSalvadóir" # GQ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" # ER #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "" # EE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" msgstr "" # ET #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "An Aetóip" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "" # FO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "" # FJ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "" # FI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "An Fhionlainn" # FR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 msgid "France" msgstr "An Fhrainc" # fr #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "Fraincis" # PF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "" # TF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "" # GA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "" # GM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "" # GE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" msgstr "" # DE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" msgstr "An Ghearmáin" # GH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "Gána" # GI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" msgstr "" # GR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" msgstr "An Ghréig" # GL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "An Ghraonlainn" # GD #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" msgstr "" # GP #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" # GU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "" # GT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "Guatamala" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "An Ghuine" # GN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" # GY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "An Ghuáin" # HT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 msgid "Haiti" msgstr "Háítí" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" # HN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 msgid "Honduras" msgstr "" # HK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" msgstr "" # HU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 msgid "Hungary" msgstr "An Ungáir" # IS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" msgstr "An Íoslainn" # IN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" msgstr "An India" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "An Indinéis" # EI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" msgstr "Éire" # IL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "Iosrael" # IT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" msgstr "An Iodáil" # JM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" msgstr "Iamáice" # JP #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" msgstr "An tSeapáin" # JO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" msgstr "An Iordáin" # kk #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "" # KE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "An Chéinia" # KI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "" # KW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" msgstr "Cuáit" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" # LA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "" # LV #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" msgstr "" # LB #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "An Liobáin" # LS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "" # LR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 msgid "Liberia" msgstr "" # LI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "" # LT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" msgstr "" # LU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucsamburg" # MO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "" # MK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "" # MG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" # MW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # MY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "An Mhalaeisia" # mt #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "" # ML #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" msgstr "Mali" # MT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 msgid "Malta" msgstr "Málta" # MH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "" # MQ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "" # MR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "" # mr #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Marataí" # YT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" msgstr "" # MX #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" msgstr "Meicsiceo" # ID #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "" # MC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" msgstr "Monacó" # MN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "An Mhóngóil" # MS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "" # MA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" msgstr "Maracó" # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" msgstr "Mósaimbic" # MM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" msgstr "" # NA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "" # na #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" # NP #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" msgstr "Neipeál" # NL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 msgid "Netherlands" msgstr "An Isiltir" # AN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" # NC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" msgstr "" # NZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" msgstr "An Nua-Shéalainn" # NI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # NE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" msgstr "An Nígir" # NG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" msgstr "An Nigéir" # NU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "" # NF #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" msgstr "" # MP #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" # NO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 msgid "Norway" msgstr "An Iorua" # OM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" msgstr "" # PK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 msgid "Pakistan" msgstr "An Phacastáin" # PW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" msgstr "An Phalaistín" # PA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" msgstr "" # PG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" # PY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # PE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Peru" msgstr "Peiriú" # PH FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "Na hOileáin" # PI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "" # PL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 msgid "Poland" msgstr "An Pholainn" # PT #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Portugal" msgstr "An Phortaingéil" # PR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Puerto Rico" msgstr "" # QA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Qatar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "" # RE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" msgstr "" # RO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" msgstr "An Rómáin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "" # RW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" # LC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" # WS #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" msgstr "" # SM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" # SA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Saudi Arabia" msgstr "An Araib" # SN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" msgstr "" # SC #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" msgstr "" # SL #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "" # SG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Singapore" msgstr "Singeapór" # SK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovakia" msgstr "" # SI #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Slovenia" msgstr "" # SB #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "" # SO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "Somalia" msgstr "" # ZA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" # ES #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" # LK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanca" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" # SD #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" msgstr "An tSúdáin" # SR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Suriname" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" # SZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" msgstr "" # SE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Sweden" msgstr "An tSualainn" # CH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Switzerland" msgstr "An Eilvéis" # TW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 msgid "Taiwan" msgstr "" # TJ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" msgstr "" # TH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" msgstr "An Téalainn" # TG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" msgstr "" # TK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "" # TO #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" # TN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "An Túinéis" # TR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkey" msgstr "An Tuirc" # TM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" # TV #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" # UG #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # UA #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" msgstr "" # AR #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" # UK #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "" # US #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" # UM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" # UY #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uruguay" msgstr "Uragua" # UZ #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "" # VU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "" # VE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Venezuela" msgstr "Veiniséala" # VN #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Viet Nam" msgstr "Vitneam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" # EH #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" msgstr "" # YE #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yemen" msgstr "Éimin" # YU #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Yugoslavia" msgstr "An Iúglaiv" # ZM #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "An tSaimbia" # ZW #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "An tSiombáib" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "_Seoladh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "_Cathair:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "Bosca _Phoist:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cód _ZIP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Cead:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Deireadh:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Méan:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tidéal:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Scríos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231 msgid "Contact List Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Gan cartaí" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 card" # FIXME : Grammar ? #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartaí" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Sábháil mar VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Oscáil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Send Message to Contact" msgstr "" # fa #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Priontáil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Print Envelope" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Dealaigh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "iEarraidh gan Aithne" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Ceangailte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Earraidh Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Error removing card" msgstr "" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,ij,k,l,m,Mc,o,p,qr,s,t,u,v,w,xyz" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,Mc,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Primary Phone" msgstr "Fón Thósaiocht" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Assistant Phone" msgstr "Fón Chúntóir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Business Phone" msgstr "Fón Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Company Phone" msgstr "Fón Ghnó" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Home Phone" msgstr "Fón sa Baile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Business Address" msgstr "Seoladh sa GhN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Home Address" msgstr "Seoladh Bhaile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Mobile Phone" msgstr "Fón Phóca" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Car Phone" msgstr "Fón Char" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Ghnó 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" msgstr "Fón Bhaile 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" msgstr "Fón Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" msgstr "Seoladh Eile" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Radharc Carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 10pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 8pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bun:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Chlófhoireanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Airde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Clé:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Leathanach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Socraigh Leathanach:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Páipéir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Deis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Ainm Stíl:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Thar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Saghas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Leitheid:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Priontáil Cartaí" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" msgstr "Priontáil carta" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 msgid "Untitled appointment" msgstr "" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:642 msgid "High" msgstr "Ard" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:641 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:640 msgid "Low" msgstr "Bun" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:937 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:649 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:756 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:759 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "am neamhbhailí" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alairm Evolution" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alairm on %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Dún" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Eagar coinne" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" "This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Téip ag tosnaithe GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "aa %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:805 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Priobhdach" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "T" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "D" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "I" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Saor" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602 msgid "None" msgstr "Ar Bith" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Yes" msgstr "Tá" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "No" msgstr "Níl" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 msgid "Searching" msgstr "Cuardaigh" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Radharc Lá" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Radharc Seachtain" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Radharc Mí" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Feilire" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" # tg #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Teascanna" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523 msgid "New _Appointment" msgstr "_Coinne Nua" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "_Teasc Nua" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "lae" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "" # xh #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d la(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr " 1 lá" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr " %d seachtain" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 seachtain" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr " %d uaireanta" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr " 1 uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr " %d noimeáid" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr " 1 noimeád" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d soicínd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr " 1 soicínd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Taispeáin teachtaireacht" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "" # #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dáta/Am:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Coimriú:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Roghanna..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "riomh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "la(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "deireadh an coinne" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "uair" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "noimea(i)d" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 noimeáid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 noimeáid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 noimeáid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 noimeáid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Lae" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Aoine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Noimeaíd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Luain" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Sathairn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Domhnaigh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "D_ea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "_Mai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Deardaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Am" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Am _Críos:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Mairt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Ceádaoin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Seachtain Oibre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 uair (IN/RN)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 uair" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Taispeaín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "_Deireadh an Lá:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Aoi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Lua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Eile" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Líosta _Teasc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "_Cea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Críochnaithe " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 msgid "Could not update object!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" msgstr "Eagar Coinne" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Coinne - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Teasc - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 msgid "No summary" msgstr "Gan coimriú" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Sábháil le..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Leabhar Seoladh..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Am" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Saor" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Príobhádach" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Coi_mriú:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Teanga" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Ball" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Saghas" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "lá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Suimigh" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Gach" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Reamhthaispeáintas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mí" # rn #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 #, fuzzy msgid "until" msgstr "Ciorundaí" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "Seachta(i)n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "blia(i)n" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Rinneadh:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "Tosaíocht" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stádas:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Coinne" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Tuarascáil:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Scríos an sceal seo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544 #: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Oscáil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3553 #: calendar/gui/e-week-view.c:3431 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "G_earr" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3433 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Cóip" # PS #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3530 #: calendar/gui/e-day-view.c:3557 calendar/gui/e-week-view.c:3409 #: calendar/gui/e-week-view.c:3435 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "An Phalaistín" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 msgid "_Delete this Task" msgstr "Scríos an teasc seo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Scríos an sceal seo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115 #: calendar/gui/e-week-view.c:3918 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228 msgid "Click to add a task" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc # aa #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "Afáiris" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Coimriú" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "rn" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "in" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416 msgid "_Go to Date..." msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 #, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "Eolas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 #, fuzzy msgid "Meeting ends: " msgstr "Eolas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 #, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "Eolas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 #, fuzzy msgid "Task Completed: " msgstr "Críochnaithe.`" #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "eolas fheilire" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Feilire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "iEarraidh gan Aithne" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "None" msgstr "Ar bith" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Fillteán _Nua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Data" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 #: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Cuntas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Dealaigh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Eolas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Eolas Theasc" # FR #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "An Fhrainc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:868 msgid "Meeting Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:872 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:917 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "Task Information" msgstr "Eolas Theasc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:933 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:977 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "Removal Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Item sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Teachtaireacht Feilire" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dáta:" # ln #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "Liongáilis" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ag Lódáil feilire..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" # FIXME (Plural) #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Cathlaoirlaig" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "" # IN #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771 #, fuzzy msgid "Individual" msgstr "An India" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 msgid "Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 msgid "Room" msgstr "Seomra" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Gan Aithne" # th #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:787 #, fuzzy msgid "Chair" msgstr "Téalainnis" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 msgid "Needs Action" msgstr "Freagra" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 msgid "Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Declined" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Out of Office" msgstr "As an Oifig" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "No Information" msgstr "Gan Eolas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 msgid "_Options" msgstr "_Roghanna" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "_Autopick" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "_Required People" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "Coinne Nua..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Oscáil Feilire" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aibreáin" # AT #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "August" msgstr "An Ostair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Nollag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Feabhra" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Éanair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Iuíl" # GN #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "June" msgstr "An Ghuine" # mr #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Marataí" # ms #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Malaeis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Samhain" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "D. Fómhair" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "M. Fómhair" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Ce" # th #: calendar/gui/print.c:499 #, fuzzy msgid "Th" msgstr "Téalainnis" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Ao" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" # tg #: calendar/gui/print.c:2205 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Táidsícis" #: calendar/gui/print.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Stádas:" #: calendar/gui/print.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Tosaíocht" #: calendar/gui/print.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Críochnaithe.`" #: calendar/gui/print.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "Aicmí:" #: calendar/gui/print.c:2331 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "" "\n" "Trácht:" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Priontáil Feilire" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:619 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Socraigh Priontáil " #: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "LMCDASD" #: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:650 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:679 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:866 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:664 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:673 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:688 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:692 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832 msgid "Syncing folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:921 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:927 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Teíp ag fork: %s" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Earraidh gan aithne)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s freastalaí %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(Žóst gan aithne)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Logann NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP riomh SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:638 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:663 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 #, fuzzy msgid "Failed to decode message." msgstr "_Post sceál" #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "" #: camel/camel-store.c:220 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-store.c:282 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" "Common Name: %s\n" "Organization Unit: %s\n" "Organization: %s\n" "Locality: %s\n" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Ag Sábháil scealta" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 msgid "Scanning for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "_Post sceál" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820 msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Scríos an sceal seo" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "_Post sceál" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Earraidh gan aithne: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "Níl aon Eolaire `%s' ann." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Nuachtain USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nuachtain USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" msgstr "(Gan aithne)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Níl aon eolaire `%s' ann." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Post an sceál seo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 msgid "AUTH request failed." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytanna" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "" # vi #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Bhítneaimis" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "" # om #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "Ó:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Abair:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Do:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:700 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:898 msgid "Save as..." msgstr "Sánbháil le..." #: composer/e-msg-composer.c:907 msgid "Warning!" msgstr "Rabhadh!" #: composer/e-msg-composer.c:911 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:933 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:952 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1023 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1073 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1081 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1088 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1095 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1206 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1360 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1367 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1390 msgid "Open file" msgstr "Oscáil Comhad" #: composer/e-msg-composer.c:1539 msgid "Insert File" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2392 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carta sheoladh" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "eolas fheilire" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "_Post sceál" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "bliain" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "bliana" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mí" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "seachtain" # el #: filter/filter-datespec.c:82 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Gréigis" # ug #: filter/filter-datespec.c:84 #, fuzzy msgid "hour" msgstr " Úíghur" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "soicínd" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Fillteán _Nua" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "anois" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:930 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364 #: mail/mail-account-gui.c:837 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: filter/filter-folder.c:267 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:314 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:488 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "An Tibéid" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "" #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Gan Tidéal" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "" # mt #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Scríoste" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "" # IR #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Mailing list" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Read" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" msgstr "" # Avoid; either use KR or KP #: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Scór" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404 msgid "Sender" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Set Status" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Size (kB)" msgstr "Méid (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Source Account" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Abair" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:278 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:344 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "_Fillteán" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Fán le do thoil" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Ag Oscailt '%s'" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Post" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Leabhar Seoladh:" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Álbachtaí" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" # PS #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "An Phalaistín" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "" #: mail/component-factory.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Álbachtaí..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" msgstr "Teachaireacht Post Nua" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "Teachtaireacht _Post Nua" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:984 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:990 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:271 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Albachtaí do \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:273 msgid "Properties" msgstr "Álbactaí" #: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:731 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nua" #: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739 #: mail/folder-browser.c:761 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" # c-format #: mail/folder-browser.c:740 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d íomlán" #: mail/folder-browser.c:1049 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1430 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1431 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1432 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1433 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Sábháil 'san _fillteán" #: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "_Sábháil Mar..." #: mail/folder-browser.c:1450 msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "Freagrair do Líosta" #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "Freagrair do _Gach rud" #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Forward" msgstr "_Sheoladh Chuig duine" #: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1461 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1462 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1467 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóip do Fillteán..." #: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "_Athdealaigh" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Apply Filters" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1628 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1629 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1631 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1632 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "Gnáth" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "eolas fheilire" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Formóid Boscaphoist" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" # so #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Eagarthóir Nuachráin Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:962 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "Teíp ag fork: %s" #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (gnáth)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Míchumasach" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Chumasach" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Albachtaí Phoist" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post do %s" #: mail/mail-autofilter.c:215 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Abair is %s" #: mail/mail-autofilter.c:231 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Scéal ó %s" #: mail/mail-autofilter.c:287 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "líosta ríomhphost %s" #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:186 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:200 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:230 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:265 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:280 msgid "Send anyway?" msgstr "Post ar aon nós?" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:366 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:600 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:838 msgid "an unknown sender" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:843 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Am %a, %Y-%m-%d ag %H:%M, scríobh %%s:" #: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1753 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1778 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1817 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1857 msgid "No Message Selected" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1951 msgid "Save Message As..." msgstr "Sábháil Scéal Mar..." #: mail/mail-callbacks.c:1953 msgid "Save Messages As..." msgstr "Sábháil Scéala Mar..." #: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: mail/mail-callbacks.c:2129 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2136 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2244 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2256 msgid "Filters" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2319 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Post an sceál seo" #: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "Printing of message failed" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2467 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.c:326 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Cuntas %d" #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1870 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Inbosca" #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " dath" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Cuntas" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Eolas Cuntais" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Bainisteoireacht Chuntas" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Cuntasaí" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "Údarú" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composer" msgstr "Scríobhóir" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "Socrú" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "De_fault" msgstr "_Gnáth" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Display" msgstr "Taispeaín" #: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Críochnaithe" #: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "E_nable" msgstr "_Cumasach" #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "" # ie #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Socrú Post" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Áit do Bosca Phoist" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "NNTP Server:" msgstr "Freatalaí NNTP:" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" msgstr "Nuacht" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "PGP _Key ID:" msgstr "ID _Eochar PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" msgstr "Tóg dath" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Re_member this password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "Secure MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Slándáil" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "_Post sceál" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Post an sceál seo" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server _Type: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "_Fillteáin Speisíalta" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Saghas _Udarú :" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Drafts folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" msgstr "_Seoladh RPost:" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" msgstr "Ainm _Fhada:" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" msgstr "_Óst:" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_PGP binary path:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Path:" msgstr "_Slí:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Server Type: " msgstr "_Cineal Freastalaí:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Username:" msgstr "Ainm _Úsaideoir" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_every" msgstr "_gach" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "seconds." msgstr "soicind." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "" #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Oscáil san %s..." #: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1133 msgid "Loading message content" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1592 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1594 msgid "Copy Link Location" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1597 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1600 msgid "Save Image as..." msgstr "Sábháil Iomha le..." #: mail/mail-format.c:635 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/mail-format.c:684 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/mail-format.c:767 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: mail/mail-format.c:850 msgid "Bad Address" msgstr "Droch Seoladh" #: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Ó" #: mail/mail-format.c:893 msgid "Reply-To" msgstr "Freagrair-Do" #: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Do" #: mail/mail-format.c:901 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1817 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1840 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1848 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1856 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:2072 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2086 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2091 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2128 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2133 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1416 # c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Ag Obair" #: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Post an sceál seo" #: mail/mail-ops.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "_Post sceál" #: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." msgstr "Críochnaithe.`" #: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" # mo #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:901 msgid "Copying" msgstr "Ag Cóip" #: mail/mail-ops.c:1011 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" #: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "_Post sceál" #: mail/mail-ops.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Ag Sábháil scealta" #: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1975 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Cumraigh do %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "C_uardaigh..." #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Scéal gan tideál)" # US #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Scéal Gan Tidéal" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Sceál Fólamh" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Cuardaigh:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Ag Cealaigh..." #: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Freastalaí: %s, Cinéal: %s" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Slí: %s, Cinéal: %s" #: mail/mail-send-recv.c:249 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Cinéal: %s" #: mail/mail-send-recv.c:286 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:288 msgid "Cancel All" msgstr "Cealaigh gach rud" #: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402 msgid "Waiting..." msgstr "Ag Fanacht..." #: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." msgstr "Ceangailte." #: mail/mail-session.c:220 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:319 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" #: mail/mail-session.c:322 msgid "Enter Password" msgstr "Pasfhocal, le do thoil" #: mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:259 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:393 msgid "Forwarded Message" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:824 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:840 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:894 msgid "New VFolder" msgstr "Fillteán _Nua" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Gan abair)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Sceál" #: mail/message-list.c:630 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:631 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:632 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:633 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:634 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:638 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:639 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:643 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:644 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:894 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:901 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Inniú %l:%M %p" #: mail/message-list.c:910 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" #: mail/message-list.c:922 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %" #: mail/message-list.c:932 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2325 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Méid" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Gach Fillteáin" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Coinní" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Gan coinní" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Coimriú phoist" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Focal do Lae" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" msgstr "Bealach Nuachtáin" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "Gan Teascanna" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" msgstr "(Gan Tuarascail)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Aimsir" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" msgstr "Aimsir" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Coimiriú Príont" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "" #: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" msgstr "°F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" msgstr "°C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "míle" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "km" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Geal" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Scamaill Scaipthe" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Beagán Scamallach" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Dorcha" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Luaineach" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Tuaisceart" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Deisceart" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Deisceart - " #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Iarthair" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "_Notaí:" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Taispeáin" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Báisteach" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Sneachta" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:222 #, fuzzy msgid "Shallow hail" msgstr "Taispeán gach Rud" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" # so #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 #, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "iEarraidh gan Aithne" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Taispeán gach Rud" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" # ca #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Catalóinis" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Post" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "_Scríos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Gach _Fillteáin:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Aon _mhí" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Aon _seachtain" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Taispeán gach teascanna" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Taispeán teocht as:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Aoine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "_Post" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Fillteán _Nua" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "_Aimsir" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Evolution shell." msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Imbosca" #: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Asbosca" #: shell/e-local-storage.c:636 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "_Fillteán" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:281 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:295 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:320 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Cóipcheart 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Cóip Fillteán" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Dealaigh \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Cruthaigh fillteán nua" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359 msgid "New..." msgstr "Nua..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(gan tideál)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Ainm Chomad:" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Tóg Comhad" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Cinéal Comhad:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ó %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "Tóg Fillteán" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:215 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Faoi Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:530 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "Scríos an sceal seo" #: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:672 msgid "_Work Online" msgstr "Sheoladh Chuig duine" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1574 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1576 msgid "(None)" msgstr "(Ar Bith)" #: shell/e-shell-view.c:1623 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Ainm Grupa:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "Grupa _Nua..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "Grupa _Nua..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "Grupa _Nua..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Post an sceál seo" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "_Scríos" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(gan ainm)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Gan Earraidh" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Earraidh I/A" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Teíp ag fork: %s" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "% Rinneadh:" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "CORBA error" msgstr "Earraidh CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "Idirbhríste" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 msgid "No owner" msgstr "Gan Úinéar" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 msgid "Not found" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 msgid "Unsupported type" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 msgid "Unsupported operation" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 msgid "Internal error" msgstr "Earraidh Intire" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 msgid "Exists" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 msgid "Invalid URI" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" msgstr "Post an sceál seo" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 msgid "No space left" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "iEarraidh gan Aithne" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Óst" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Ainm Fillteán:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Saghas Fillteán:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Am Críos " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Fillteán _Nua" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Fillteán _Nua" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Fillteán _Nua" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "" #: shell/main.c:210 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Eagar Leabhar Sheoladh" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Comhad Aschur" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Comhad Inchur" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Cóip" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create new contact list" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "Gearr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete selected contacts" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "Líosta Nua" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Tóg Gach Rud" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_Post sceál" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "_Post sceál" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" # st #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Stad" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "_Tadhall" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Sábháil Mar VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Search for Contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "_Tóg Gach Rud" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Cruthaigh _Teasc Nua" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Cruthaigh Coinne _Nua" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Lae" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Sheoladh Chuig duine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Mí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Coinne Nua" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" msgstr "Teasc Nua" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Priontáil reamh-taispeántas" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Priontáil an feilire seo" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Taispeáin aon mhí" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Taispeán aon seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Seachtain" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "_Coinne..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Albachtaí Feilire..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "_Teasc..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Clódáil..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 msgid "Save" msgstr "Sábháil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Sábháil agus Dún" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Comhad" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Scríos an líosta seo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Scríos..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Sceál Nua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "" # mt #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_Scéal Ríomhphost" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "Sábháil 'san _fillteán" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Tóg _Gach rud" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Post sceál" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Roghanna..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" # NO #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "An Iorua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Forward As" msgstr "Sheoladh Chuig duine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Forward _Inline" msgstr "Sheoladh Chuig duine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Forward _Quoted" msgstr "Sheoladh Chuig duine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Bog" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Ar Lean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Scéal ar Lean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Riomh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Previous Important Message" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Previous Unread Message" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" msgstr "Freagrair" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" msgstr "Freagrair do gach rud" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Scríos an sceal seo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Forward Message" msgstr "Sheoladh Chuig duine" # PE #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Peiriú" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Message Display" msgstr "_Post sceál" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "Sábháil 'san _fillteán" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Normal Display" msgstr "Taispeaín _Gnáth" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Open Message" msgstr "_Oscail Teachtaireacht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Uirlisí" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Dún" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "_Radharc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "_Formáid" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Sábháil 'san _fillteán" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "_Coinne" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Dealaigh gach rud" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Oscáil..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Slándáil" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "C_úidiú" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Cealaigh Teasc" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Tasks Settings..." msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "_Teasc" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Faoi Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "_Fillteán" #: ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create _New Folder..." msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Éirigh as" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Fuinneog Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Oscail 'san Fhuinneog Nua" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Post an sceál seo" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Faoi Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "_Cóip..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Chló_fhoireann..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Bog..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Nua" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Fillteán _Nua" #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Albachtaí Phoist" #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "" # IS #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "An Íoslainn" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Address Cards" msgstr "Cartaí Sheoladh" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "" # as #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Asaimis" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "Fillteán _Nua" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Fillteán _Nua" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "Guthán sa Baile" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMCDASD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Anois" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Inniú" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" # bn #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "Beangálaí" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "" # zh #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Sínis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "" # el #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Gréigis" # ja #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" # ko #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Coiréis" # tr #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Uincód" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "" # uk #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "_Nua" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Earraidh gan aithne: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Eile..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Search Editor" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Save Search" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Glan" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Taispeán gach Rud" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Eolas" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Earraidh" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Freagra" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Sceál" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "_Cuardaigh" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "" msgid "Notification about your appointment" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s at an unknown time" msgstr "iEarraidh gan Aithne" msgid "GnomeCard:" msgstr "GnomeCard: " #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Post an sceál seo" #, fuzzy msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" msgstr "Teíp ag fork: %s" msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Ximian Evolution %s" msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" msgid "Sent By:" msgstr "" msgid "before start of appointment" msgstr "" msgid "after start of appointment" msgstr "" msgid "before end of appointment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Evolution Shortcuts" msgstr "Evolution" msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Dealaigh Fillteán '%s'" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" msgid "%d" msgstr "%d" msgid "Calendar attachment" msgstr "" msgid "Summarizing folder" msgstr "" msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" msgid "%Y/%m/%d" msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "No such folder /%s" msgstr "" msgid "Registering '%s'" msgstr "" msgid "_Company:" msgstr "_Teoranta:" msgid "SASL" msgstr "SASL" msgid "Root DN:" msgstr "Príomh DN:" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "123" msgstr "123" msgid "a" msgstr "a" msgid "b" msgstr "b" msgid "c" msgstr "c" msgid "e" msgstr "e" msgid "f" msgstr "f" msgid "g" msgstr "g" msgid "h" msgstr "h" msgid "i" msgstr "i" msgid "j" msgstr "j" msgid "k" msgstr "k" msgid "l" msgstr "l" msgid "m" msgstr "m" msgid "n" msgstr "n" msgid "o" msgstr "o" msgid "p" msgstr "p" msgid "q" msgstr "q" msgid "r" msgstr "r" msgid "s" msgstr "s" msgid "t" msgstr "t" msgid "u" msgstr "u" msgid "v" msgstr "v" msgid "w" msgstr "w" msgid "y" msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" msgid "Save calendar" msgstr "Sábháil Feilire" msgid "%I:%M%p" msgstr "%I:%M%p" msgid "Calendar Preferences" msgstr "Roghanna Feilire" msgid "All" msgstr "Gach Rud" msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" msgid "Run %s" msgstr "Deán %s" msgid "Close %s" msgstr "Dún %s" msgid "Move %s to the left" msgstr "" msgid "Background:" msgstr "Dúlra:" msgid "Store search as vFolder" msgstr "" msgid "Resend" msgstr "Post" msgid "View All" msgstr "Taidpeáin Gach Rud" msgid "_Day" msgstr "_Lá" msgid "_Open Calendar" msgstr "_Oscáil Feilire" msgid "Help" msgstr "Cúidiú" msgid "About..." msgstr "Faoi..." msgid "Address _Book... (FIXME)" msgstr "Leabhair Sheolaidh" msgid "C_lear" msgstr "G_lan" msgid "Close this appointment" msgstr "Dún an coinne seo" msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" msgstr "" msgid "For_ward (FIXME)" msgstr "" msgid "Pre_vious" msgstr "_Riomh" msgid "Print S_etup..." msgstr "Socraigh Priontáil..." msgid "_About..." msgstr "_Faoi..." msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mail Message (FIXME)" msgstr "_Post sceál" msgid "_Move to Folder... (FIXME)" msgstr "Sábháil 'san _fillteán" msgid "_Note (FIXME)" msgstr "_Nota" msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Teasc" msgid "Add Service" msgstr "Suimigh Seirbhís" msgid "Configure Folder..." msgstr "Socraigh Fillteáin..." msgid "Print Preview of message..." msgstr "" msgid "Print message..." msgstr "Clodaigh teachtairecht..." msgid "Reply to all" msgstr "Freagrair do Gach rud" msgid "_Reply" msgstr "_Freagrair" msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "Sábháil 'san _fillteán..." msgid "Send the message now" msgstr "" msgid "Replace a string" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "" msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Coinne"