# evolution fr.po # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 2000. # Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002 # Jean-Noël Guiheneuf , 2001 # maintainer: Frederic Riss , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 10:37+0100\n" "Last-Translator: Frederic Riss \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Usine à outils pour importer des fichiers LDIF dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importation de fichiers LDIF dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332 msgid "File As" msgstr "Classer comme" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Nom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prin." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Assistant" msgstr "Adjoint" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Profession" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Répondeur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Société" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Soc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Maison" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Voiture" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Business Fax" msgstr "Fax professionnel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Home Fax" msgstr "Fax maison" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Travail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Prof. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Maison 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Other" msgstr "Autre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Other Fax" msgstr "Fax Autre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Web Site" msgstr "Site Web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Department" msgstr "Service" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Serv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Office" msgstr "Bureau" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Bur." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Title" msgstr "Titre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Profession" msgstr "Profession" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Dir." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Snom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint(e)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Note" msgstr "Note" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI du Calendrier" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CalURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL Libre-Occupé" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Anniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677 msgid "Multiple VCards" msgstr "Multiples VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2727 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Chargement" #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Erreur dans l'expression de recherche." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1120 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Ajout de la carte sur le serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1223 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Suppression de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1459 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modification de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2580 msgid "Restarting search." msgstr "Redémarrage de la recherche." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2672 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Récupération des résultats de recherche LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2754 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Suppression de carte : Erreur" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2778 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook non chargé\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Ne peut démarrer wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ne peut lire les données du bloc Adresses du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Un composant Bonobo pour des popup d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Composant pour le traitement des contacts." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Usine à composants pour les popups d'adresse du carnet d'adresse" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Usine à composants pour l'exemple de composant Carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:173 #: shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Dossier contenant les informations de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Serveur LDAP contenant les inforamtions des contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 msgid "_Contact" msgstr "_Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "Contact _List" msgstr "_Liste de Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:225 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Éditer le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "100" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "A_uthenticate with server using:" msgstr "S'_identifier sur le serveur en utilisant : " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Account Name" msgstr "Nom de Compte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Add Addressbook" msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Sources du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Check this if the server requires you to authenticate." msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une identification." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "De_lete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Distinguished name (DN)" msgstr "Nom distinctif (DN)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Email address" msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "" "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " "server" msgstr "" "Evolution utilisera le Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le " "serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution utilisera cette adresse de courrier électronique pour vous " "authentifier sur le serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "One" msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "Search _base:" msgstr "_Racine de la recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "Search s_cope: " msgstr "_Domaine de recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "Sub" msgstr "Sous" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" "Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " "serveur pour plus de renseignements." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez " "votre administrateur de serveur pour plus d'informations." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "" "This is the maximum number of cards to download. Setting this number too " "large will slow down this addressbook." msgstr "" "Ceci sera le nombre maximum de carte à télécharger. Si vous spécifiez un " "nombre trop élevé, cela ralentira votre carnet d'adresse." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ceci est la méthode utilisée par evolution pour vous authentifier sur le " "serveur LDAP. Notez bien que spécifiez « Adresse électronique » implique que " "l'accès anonyme au serveur soit autorisé." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "C'est le port que votre serveur LDAP utilise." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Ce som sera utilisé pour identifier votre compte (dans un but d'affichage " "uniquement)." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Account name:" msgstr "Nom de Compte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 msgid "_Distinguished Name:" msgstr "Nom _Distinctif : " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 msgid "_Download Limit" msgstr "Limite de _téléchargement" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 msgid "_Email address:" msgstr "Adresse électronique :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36 msgid "_Port:" msgstr "Port :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 msgid "_Server name:" msgstr "Nom du serveur :" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Autres contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses.\n" "Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est stoppé" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n" "Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n" "devez compiler le programme à partir des sources CVS\n" "après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Vérifiez que le\n" "chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:836 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "finit par" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:837 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:838 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "La catégorie est" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:839 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avancée..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1082 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1167 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(Inconnu)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Sélectionner une action" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Interroger le carnet d'adresses..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editer Info Contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Ajouter aux contacts" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Désactiver les interrogations" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" "Usine à composants pour l'interface de sélection de noms du carnet " "d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:849 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Supprimer tout" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editer la liste de Contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Liste de Contacts sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d cachés)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contact sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet d'adresses.\n" "Ceci peut être du à un plantage du composant evolution-addressbook.\n" "Pour nous aider à comprendre et corriger ce problème, veuillez envoyer\n" "un courrier à Jon Trowbridge avec une déscritpion " "détaillée\n" "des circonstances sous lesquelles cette erreur est survenue. \n" "Merci." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet\n" "d'adresses. Cela ne devrait jamais arriver en temps normal.\n" "Vous devrez peut-être redémarrer Evolution pour résoudre ce\n" "problème." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "C_ontenant :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" msgstr "_Rechercher" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" msgstr "_Catégorie :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nom de l'A_ssistant : " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Ad_resse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Anni_versaire :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontacts..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Service :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "C_lasser comme :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Général" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Si cette personne publie sur Internet son information Libre/Occupé, \n" "saisissez ici l'emplacement de cette information." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nouveau type de téléphone" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organisation :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Types de téléphones" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Adresse de la _liste de diffusion" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1492 mail/mail-config.glade.h:133 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nom du _directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Sur_nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Url du calendrier _public :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresse page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Etats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antartique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua et Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnie Herzégovine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ile Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi et Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina-Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Vert" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Iles Caïman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "République Centre-Africaine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Chine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Ile Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Iles Cocos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Iles Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Equateur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Equatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Erithrée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Iles Malouines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Iles Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Iles Fidji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "France" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane Française" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie Francaise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guaam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatémala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinée Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Iles Heard et McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Vatican" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Inde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Corée (République de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Koweit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrghiztan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Iles Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavie (Républiqe de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Nanibie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Néerlandaises" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle Calédonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle Zélande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ile Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Iles Marianes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoire paléstinien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Prto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Quatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "La Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Russie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "St Kitts et Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Säo Tome et Pricipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Iles Salomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "St Hélène" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St Pierre et Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzanie (République Unie de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Thailande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad et Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Iles Turks et Caïques" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Grande Bretagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Iles isolées (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbékistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Vénézuéla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Iles Vierges (Anglaises)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Iles Vierges (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Iles Wallis et Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Yémen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yougoslavie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir \n" "supprimer ce contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." msgstr "Editeur de catégorie non disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Éditer entièrement" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "liste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s existe déjà\n" "Voulez vous l'écraser ?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Verifiez l'adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Pays :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "A_dresse :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Boîte postale :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "État/Pro_vince :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Code postal :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Vérifier le nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Monsieur" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "M." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "MM" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Mme" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Prénom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Second préno_m :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffixe :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Nom de liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" "dessous" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Effacer" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Enregistrer la liste comme VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Ajouter de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Contact dupliqué détecté" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contact initial : " #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Changer de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contact Modifié :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contact en conflit" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136 msgid "No cards" msgstr "Pas de cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139 msgid "1 card" msgstr "1 carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369 msgid "Error getting book view" msgstr "Erreur d'obtention de la vue livre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1638 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:312 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Forward Contact" msgstr "Faire suivre au contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimer En_veloppe..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:322 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copier vers le dossier..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026 msgid "Move to folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 #: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/mail-accounts.c:306 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1020 msgid "Success" msgstr "Succès" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1945 #: shell/e-storage.c:468 shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Repository Hors ligne" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:456 #: shell/evolution-shell-component.c:1048 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Carte non trouvée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "L'ID de la carte existe déjà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2276 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Autre Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Ajout liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Ajout carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Modification de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Suppression de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1436 msgid "Error removing card" msgstr "Suppression de carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 msgid "Display Cards?" msgstr "Afficher les cartes ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 msgid "Display Cards" msgstr "Afficher les cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Vous avez demander à ce que %d cartes soit affichées. Cette opération va " "ouvrir\n" "%d nouvelles fenêtres sour votre écran. Voulez-vous vraiment tout afficher ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342 msgid "Move card to" msgstr "Déplacer la carte vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Copy card to" msgstr "Copier la carte vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347 msgid "Move cards to" msgstr "Déplacer les cartes vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 msgid "Copy cards to" msgstr "Copier les cartes vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "Primary Phone" msgstr "Téléphone Principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Assistant Phone" msgstr "Téléphone Adjoint" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Business Phone" msgstr "Téléphone Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Callback Phone" msgstr "Répondeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone Société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Business Address" msgstr "Adresse Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Address" msgstr "Adresse Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone Mobile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Car Phone" msgstr "Téléphone Voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Business Phone 2" msgstr "Téléphone Travail 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Home Phone 2" msgstr "Téléphone Maison 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Other Phone" msgstr "Autre Téléphone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Other Address" msgstr "Autre adresse" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "et %d autres cartes." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "et une autre carte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue.\n" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vue carte : " #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Imprimer la carte" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formulaires vierges à la fin :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corps" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Police..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pied de page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "En-tête/Pied de page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "En-têtes pour chaque lettre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Se suivent immédiatement" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:643 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Options" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:630 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuration de la page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Source papier :" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:636 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Impression opposée sur les pages paires" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sections :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Démarrer sur une nouvelle page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nom du style :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Haut :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Police..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Rendez-vous sans titre" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:648 msgid "Low" msgstr "Basse" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Priorité par défaut :" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche une liste de tâches." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Composant pour le traitement du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Utilitaire pour le composant tâches d'Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" "Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Usine à composants pour créer les usines à éditeurs de composant" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Débute : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Fini : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "Heure invalide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarme d'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme du %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Fermer" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Report" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durée du report (minutes)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ne supporte pas encore les pense-bêtes du \n" "calendrier avec notification par courrier élèctronique. \n" "Toutefois ce pense-bête a été configurer pour envoyuer \n" "un courrier. Evolution affichera une fenêtre \n" "d'avertissement classique à la place." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:447 mail/mail-callbacks.c:2581 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Un pense-bête du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" "Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" "\n" " %s\n" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Ne peut initialiser GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Impossible de créer l'usine à services de notification d'alarme" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1118 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" #: calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:480 calendar/gui/calendar-commands.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "%d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:485 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1468 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:834 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration " "d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" msgstr "Privé" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Public" msgstr "_Public" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1042 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2270 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed" msgstr "Achevée" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "La position géographique doit être entrée dans le format :\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1035 #: mail/mail-account-gui.c:1036 mail/mail-account-gui.c:1617 #: mail/mail-accounts.c:151 mail/mail-accounts.c:416 #: mail/mail-config.glade.h:74 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Aucune" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Récurrant" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "No" msgstr "Non" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Vue journalière" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de travail" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Vue hebdomadaire" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Vue mensuelle" #: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: calendar/gui/component-factory.c:65 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1754 #: calendar/gui/tasks-control.c:517 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-local-storage.c:178 #: shell/e-shortcuts.c:1039 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "New meeting" msgstr "Nouvelle réunion" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "_Meeting" msgstr "Ré_union" #: calendar/gui/component-factory.c:687 msgid "New task" msgstr "Nouvelle tâche" #: calendar/gui/component-factory.c:687 ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Task" msgstr "_Tâche" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "New appointment" msgstr "Nouveau RDV" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" #: calendar/gui/control-factory.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/control-factory.c:130 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "L'URI que le calendrier affichera" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Options d'alarme sonore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Options Message d'Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Options Alarme E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Options Alarm Programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Options Alarme inconnue" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Répétition Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Message à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Émettre Son : " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Répéter l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Lancer programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Ceci est sensé être un pense-bête par email, mais Evolution ne supporte " "pas \n" "encore ce type de pense-bête. Vous ne pourrez pas éditer ses options." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Avec ces arguments :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "toutes les" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "heures" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr " %d jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr " 1 jour" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr " %d semaines" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr " 1 semaine" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr " %d heures" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr " 1 heure" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr " %d minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr " 1 minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr " %d secondes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr " 1 seconde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Emettre un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Afficher un message" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Action inconnue à exécuter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s après le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s au début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s à la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Basique" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Heure :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Options..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "aprés le" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "avant le" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "Fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Couleur des tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Couleur des tâches du jour" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Jours" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "_Premier jour de la semaine :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tâches en _retard :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "_Début de la journée :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Dim" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "_Jeu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "_Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Horaire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Di_visions horaires :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Sem. Travail" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 heures (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Affichage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Fin de la journée :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_Général" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Cacher les tâches achevées après" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Autre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Liste des _tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "M_er" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Cet évènement a été supprimé." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Cette tâche a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer " "l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Cet évènement a été modifié." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Cette tâche a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à " "jour l'éditeur" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2185 msgid " to " msgstr " À " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2189 msgid " (Completed " msgstr " (Terminé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2191 msgid "Completed " msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2196 msgid " (Due " msgstr "(Date d'échéance" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2198 msgid "Due " msgstr "Date d'échéance" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet !" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Rendez-vous - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tâche - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrée de journal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2234 #: mail/mail-display.c:113 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2241 #: mail/mail-display.c:117 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Un fichier ayant le même nom existe.\n" "L'écraser ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Récupération de la version courante impossible !" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Carnet d'adresses..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Délégué À :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2224 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Rappeler" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Programme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Réunion" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "_Toute la journée" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Occupé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Classification" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidentiel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Date & heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Libre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "_Lieu : " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Afficher l'heure comme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Résu_mé :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contacts..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Délégué à..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nom Courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Délégué À" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Langue" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Réponse S.V.P" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "État" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:118 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Type" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizer :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Changer l'organizer" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Inviter d'autres personnes..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Autre organizer" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "jour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "ième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "récurrences" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Ajouter" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Tou(te)s les" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Règle de Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Récurrence courante" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "Modifier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Aucune récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Récurrence _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "pour toujours" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mois" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "jusqu'à" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "semaine(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "année(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Date d'achèvement :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:755 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_État :" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 msgid "Assignment" msgstr "Tâche" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:801 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Date de _début :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Date d'_échéance :" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3433 mail/folder-browser.c:1463 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Open" msgstr "Ouvrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3442 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3444 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: calendar/gui/e-week-view.c:3446 ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marquer comme terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "Supprimer cette tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Marquer les tâches comme terminées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7140 #: calendar/gui/e-week-view.c:3930 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:924 #: camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Date d'Achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Emplacement géographique" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shell.c:661 #: shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "La date doit être entrée dans le format :\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1484 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Nouveau _rendez-vous" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3415 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nouvel évènement de journée complète" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3425 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to _Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3427 msgid "_Go to Date..." msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3435 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Supprimer ce rendez-vous" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3460 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3462 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette occurence" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3464 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer toutes les occurences" #: calendar/gui/e-itip-control.c:545 msgid "Meeting begins: " msgstr "La réunion commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Task begins: " msgstr "La tâche commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "L'information Libre/Occupé commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Begins: " msgstr "Débute : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Meeting ends: " msgstr "La réunion se termine : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:574 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:578 msgid "Ends: " msgstr "Finit : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Task Completed: " msgstr "Tâche achevée : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 msgid "Task Due: " msgstr "Tâche escomptée : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:639 calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "iCalendar Information" msgstr "Information iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:654 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erreur iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:742 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " "action\n" "du menu ci-dessous." #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "None" msgstr "Aucun" #: calendar/gui/e-itip-control.c:770 msgid "Status:" msgstr "État :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:775 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 #: calendar/gui/itip-utils.c:323 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 calendar/gui/itip-utils.c:326 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté pour voir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:783 calendar/gui/e-meeting-model.c:320 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 #: calendar/gui/itip-utils.c:329 calendar/gui/itip-utils.c:355 msgid "Declined" msgstr "Refusé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:986 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:231 mail/folder-browser.c:317 #: mail/mail-display.c:817 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:849 #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:878 #: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "Choose an action:" msgstr "Sélectionner une action :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/e-itip-control.c:854 #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 calendar/gui/e-itip-control.c:880 #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:906 #: shell/e-shell.c:1935 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:850 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accepter pour voir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:879 msgid "Update respondent status" msgstr "Mettre à jour le status de l'interlocuteur" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 calendar/gui/itip-utils.c:343 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s a publié les informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 msgid "Meeting Information" msgstr "Informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s demande votre présence à cette réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:963 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s espère être intégré à une réunion existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:964 msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s espère recevoir les informations de la dernière réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:992 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s a répondu à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:997 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s a annulé une réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:998 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s a envoyé un message incompréhensible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s a publié les informations de la tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s demande que vous exécutiez une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Task Proposal" msgstr "Tâche proposée" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s espère être intégré à une tâche existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s espère recevoir les informationss de la dernière tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s a répondu à une assignation de tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Task Reply" msgstr "Répondre à la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s a annulé une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1074 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1093 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s a publié une information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s demande votre information Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s a répondu à une demande Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Impossible de trouver l'une de vos identités dans la liste des " "participants !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1369 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Update complete\n" msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un status " "invalide !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Status du participant mis à jour\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1486 calendar/gui/e-itip-control.c:1536 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1488 calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--A--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Message Serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "date de fin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "date de début" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 msgid "Required Participants" msgstr "Participants demandés" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "Non participants" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 msgid "Room" msgstr "Salle" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Chair" msgstr "Président" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Participant exigé" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Hors du bureau" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Pas d'information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Afficher _Zoomé arrière" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Toute les _personnes et une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "Personnes _nécessaires" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Heure de _début de la réunion :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: calendar/gui/e-tasks.c:351 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ouverture des tâches à %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/e-tasks.c:643 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" #: calendar/gui/e-week-view.c:3413 calendar/gui/e-week-view.c:3451 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau _RDV" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1872 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Ouverture du calendrier à %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Avril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Aout" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Décembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Février" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Janvier" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Juillet" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Juin" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Novembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octobre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Au moins un participant est nécessaire" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organizer doit être configuré" #: calendar/gui/itip-utils.c:295 msgid "Event information" msgstr "Information évenement" #: calendar/gui/itip-utils.c:297 msgid "Task information" msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/itip-utils.c:299 msgid "Journal information" msgstr "Informations du journal" #: calendar/gui/itip-utils.c:301 msgid "Free/Busy information" msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/itip-utils.c:303 msgid "Calendar information" msgstr "Information calendrier" #: calendar/gui/itip-utils.c:339 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Mise à jour" #: calendar/gui/itip-utils.c:347 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir la liste" #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1er" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30ème" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31ème" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Di" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Me" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Je" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Ve" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1840 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1865 calendar/gui/print.c:1869 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1866 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1870 calendar/gui/print.c:1872 #: calendar/gui/print.c:1873 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1877 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1892 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2226 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: calendar/gui/print.c:2283 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" #: calendar/gui/print.c:2301 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" #: calendar/gui/print.c:2315 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Pourcentage terminé : %i" #: calendar/gui/print.c:2327 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" #: calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catégories : %s" #: calendar/gui/print.c:2352 msgid "Contacts: " msgstr "Contacts :" #: calendar/gui/print.c:2407 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimer le Calendrier" #: calendar/gui/print.c:2498 calendar/gui/print.c:2590 #: calendar/gui/tasks-control.c:598 mail/mail-callbacks.c:2890 #: my-evolution/e-summary.c:605 ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu Avant Impression" #: calendar/gui/print.c:2527 msgid "Print Item" msgstr "Imprime cet élément" #: calendar/gui/print.c:2608 msgid "Print Setup" msgstr "Configuration de l'impression" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ne peut créer la vue des tâches. Veuillez vérifier la \n" "configuration d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher" #: calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme " "complétées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" #: calendar/gui/tasks-control.c:462 mail/mail-callbacks.c:2367 #: mail/mail-callbacks.c:2595 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." #: calendar/gui/tasks-control.c:627 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les cartes" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n" "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier " "calendrier\n" "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n" "Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Ne peut ouvrir `%s'; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé " "dans le dossier des tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "La méthode demandée pour charger `%s' n'est pas supportée; aucun item du " "dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers iCalendar dans Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importation fichiers iCalendar dans Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers vCalendar dans Evolution" #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time_day-end attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains ? attend « any », « summary », « description » pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " "argument comme booléen faux (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed ? attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before. attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? attends un t_time comme premier argument" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrique/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrique/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrique/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrique/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrique/Alger" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrique/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrique/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrique/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrique/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrique/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrique/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrique/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrique/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrique/Le_Caire" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrique/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrique/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrique/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrique/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrique/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrique/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrique/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrique/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrique/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrique/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrique/Johannesbourg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrique/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrique/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrique/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrique/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrique/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrique/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrique/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrique/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrique/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrique/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrique/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrique/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrique/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrique/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrique/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrique/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrique/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrique/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrique/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrique/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrique/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrique/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrique/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrique/Tombouktou" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrique/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrique/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrique/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerique/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amérique/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amérique/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amérique/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amérique/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amérique/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amérique/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amérique/Barbade" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amérique/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amérique/Bélize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amérique/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerique/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amérique/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amérique/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amérique/Baie_de_Cambridge" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amérique/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amérique/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amérique/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amérique/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amérique/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amérique/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amérique/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amérique/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amérique/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amérique/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amérique/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amérique/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amérique/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amérique/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amérique/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amérique/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amérique/Dominique" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amérique/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amérique/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amérique/Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amérique/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amérique/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amérique/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amérique/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amérique/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amérique/Grenade" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amérique/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amérique/Guatémala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amérique/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amérique/Guyane" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amérique/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amérique/La_Havane" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amérique/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amérique/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amérique/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amérique/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amérique/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amérique/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amérique/Jamaïque" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amérique/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amérique/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amérique/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amérique/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amérique/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amérique/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amérique/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amérique/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amérique/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amérique/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amérique/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amérique/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amérique/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amérique/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amérique/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amérique/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amérique/Mexico" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amérique/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amérique/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amérique/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amérique/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amérique/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amérique/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amérique/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amérique/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amérique/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amérique/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amérique/Dakota_du_Nord/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amérique/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amérique/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amérique/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amérique/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amérique/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amérique/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amérique/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amérique/Porto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amérique/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amérique/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amérique/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amérique/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amérique/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amérique/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amérique/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amérique/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amérique/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amérique/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amérique/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amérique/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amérique/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amérique/St_Lucie" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amérique/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amérique/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amérique/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amérique/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amérique/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amérique/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amérique/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amérique/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amérique/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amérique/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amérique/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amérique/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amérique/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctique/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctique/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctique/DumontDurville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctique/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctique/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctique/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctique/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctique/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctique/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctique/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Barhein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asie/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asie/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kaboul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Koweit" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manille" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosie" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asie/Pontianak" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pyongyang" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Riyadh" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saïgon" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asie/Sakhalin" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarkand" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Seoul" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Shanghai" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapour" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taipei" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Tashkent" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Téhéran" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokyo" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Yakutsk" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Yerevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantique/Açores" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantique/Bermudes" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantique/Canaries" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantique/Cap_Vert" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantique/Faeroe" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantique/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantique/Madeira" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantique/Reykjavik" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantique/Géorgie_du_Sud" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantique/St_Hélène" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantique/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australie/Adelaide" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australie/Brisbane" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australie/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australie/Darwin" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australie/Hobart" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australie/Lindeman" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australie/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australie/Melbourne" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australie/Perth" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australie/Sydney" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europe/Amsterdam" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europe/Andorre" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europe/Athènes" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europe/Belfast" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europe/Belgrade" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europe/Berlin" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europe/Bratislava" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europe/Bruxelles" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europe/Bucharest" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europe/Budapest" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europe/Chisinau" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europe/Copenhague" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europe/Dublin" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europe/Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europe/Helsinki" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europe/Istanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europe/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europe/Kiev" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europe/Lisbonne" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europe/Ljubljana" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Europe/Londres" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europe/Luxembourg" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europe/Madrid" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europe/Malta" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europe/Minsk" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europe/Monaco" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europe/Moscou" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europe/Nicosie" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europe/Oslo" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europe/Paris" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europe/Prague" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europe/Riga" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europe/Rome" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europe/Samara" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europe/Saint_Marin" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europe/Sarajevo" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europe/Simferopol" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europe/Skopje" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europe/Sofia" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europe/Stockholm" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europe/Tallinn" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europe/Tirane" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europe/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europe/Vaduz" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europe/Vatican" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europe/Vienne" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europe/Vilnius" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europe/Warsaw" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europe/Zagreb" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europe/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europe/Zurich" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Océan_Indien/Antananarivo" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Océan_Indien/Chagos" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Océan_Indien/Christmas" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Océan_Indien/Cocos" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Océan_Indien/Comore" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Océan_Indien/Kerguelen" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indien/Mahe" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indien/Maldives" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indien/Mauritius" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indien/Mayotte" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indien/Réunion" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifique/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifique/Auckland" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifique/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifique/Easter" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifique/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifique/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifique/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifique/Fiji" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifique/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifique/Galapagos" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifique/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifique/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifique/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifique/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifique/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifique/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifique/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifique/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifique/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifique/Marquesas" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifique/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifique/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifique/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifique/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifique/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifique/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifique/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifique/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifique/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifique/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifique/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifique/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifique/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifique/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifique/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifique/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifique/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifique/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-data-cache.c:166 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache" #: camel/camel-data-cache.c:438 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" "quand vous vous reconnecterez au réseau." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ne peut ouvrir `%s' :\n" "%s\n" "Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynchronisation avec le serveur" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" #: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:865 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:874 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:889 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" msgstr "Ne peut ouvrir le message" #: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Anomalie message %d" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Récupération du message %d parmis %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1003 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Anomalie message %d du %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Échec de la récupération du message" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Interrogation sur entête inconnue : %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Type inconnu dans le corps, attend une chaîne" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Déplacement des messages" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " "nouveau plus tard." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Ne peut créer le tube : %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ne peut cloner : %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Échec du programme Movemail : %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erreur inconnue)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:622 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:629 camel/camel-pgp-context.c:803 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:635 camel/camel-pgp-context.c:809 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:796 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:988 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" #: camel/camel-pgp-context.c:994 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/PGP : " "%s" #: camel/camel-pgp-context.c:1005 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Impossible de vérifier ce message : ne peut créer de fichier temporaire : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1178 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1188 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:1195 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1204 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Impossible de crypter ce message : aucun déstinataire n'est spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1373 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1381 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1388 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:332 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 msgid "Error hashing password." msgstr "Erreur lors du hachage du mot de passe." #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe invalide." #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Impossible de signer (ClearSign) : cerificat non trouvé pour « %s »." #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "" "Impossible de crypter : Erreur lors de la création de l'information " "enveloppée." #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "Echec du cryptage. Impossible de créer un contecte de cryptage." #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "" "Impossible de crypter les données : clé d'utilisateur invlaide : « %s »." #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "Échec de l'encryptage : l'encodage a échoué." #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "Impossible de décrypter : Erreur inconnue" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " "système." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ne peut charger %s : %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serveur %s" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s service pour %s sur %s" #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connexion annulée" #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" #: camel/camel-remote-store.c:258 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 msgid "(unknown host)" msgstr "(Hôte inconnu)" #: camel/camel-remote-store.c:348 camel/camel-remote-store.c:410 #: camel/camel-remote-store.c:471 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/camel-remote-store.c:474 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr " Échec d'authentification" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informations de trace opaque invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informations de trace invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n" "sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n" "sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Réponse du serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Le Challenge Serveur contient le token invalide « Quality of Protection »\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" "nKerberos 4 pour vous identifier." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Etat Authentification inconnue." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI source POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Résolution de : %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de dossiers" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le répertoire %s :\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Échec de décodage du message." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Émetteur : %s\n" "Sujet : %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Mauvais certificat de %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Désirez-vous accepter quand même ?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Expéditeur : %s\n" "Sujet : %s\n" "Empreinte : %s\n" "Signature : %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473 msgid "GOOD" msgstr "BON" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473 msgid "BAD" msgstr "MAUVAIS" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Vérification du certificat SSL pour %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Désirez-vous accepter ?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Pas de tel message %s dans %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Aucun message correspondant : %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ce message n'est pas disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Vérification si nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher uniquement les dossiers souscrits" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Outre passer l'espace de noms fourni par le serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Espace de noms" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " "en clair." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:473 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Pas de support pour les authentifications de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Rpéertoires de courrier au format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de type MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "Local delivery" msgstr "Distribution locale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" "Pour récupérer le courrier local dans des boîtes aux lettres au format " "standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " "Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Boîte aux lettres format mbox (standard Unix)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Pour stocker le courrier local dans des fichiers au format mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "Arborescence de répertoires des fichiers mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" "Pour accéder à du courrier stocké dans une arborescence de \n" "fichiers mbox externe. Cela vous permets d'accéder directement \n" "à des fichiers Pine ou elm.\n" "NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez vous de \n" "sauvegarder tous les courriers de ces répertoires avant tout." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fichier de courrier local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Impossible de sauvegarder le résumé : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ajout du message annulé" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Aucun message correspondant" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenu de message invalide" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ajout de courrier annulé" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Ecriture du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %" "s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" "Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erreur inconnue : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fichier de courrier spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:437 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Impossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" "Impossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Nouvelles USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " "nouvelles USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nouvelles USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de " "passe en clair." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Impossible de récupérer le groups : « %s »" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s : Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Réponse du serveur inconnue : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Utilisez annuler" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opération échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Récupération résumé POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Impossible d'optenir le résumé POP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Nettoyer les messages supprimés" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Aucun message avec l'uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Récupération du message POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Sauvegarde des messages" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Supprime apès %s jour(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:78 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " "clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe " "chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " "utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Opération non supportée" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr " Échec d'authentification" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "SASL '%s' Identification échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 msgid "SASL Protocol error" msgstr "Erreur de protocole SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "Erreur d'E/S : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP3 pour %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Aucun dossier « %s »." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " "système local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Ne peut trouver l'adresse «From» dans le message" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des déstinataires" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:94 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " "utilisant SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Command not implemented" msgstr "Commande non implémentée" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Paramètre non implémenté" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Help message" msgstr "Message d'aide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service ready" msgstr "Service prêt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Action courrier demandée OK, terminé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "User not local; please try " msgstr "Utilisateur non local; essayez S.V.P" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Transaction failed" msgstr "Échec de la transaction" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "A password transition is needed" msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Anomalie authentification temporaire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 msgid "Authentication required" msgstr "Identification requise" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Erreur réponse DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:522 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serveur SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:673 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas définie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:680 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 mail/mail-ops.c:604 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ne peut envoyer le message : un ou plusieurs déstinataires invalides." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Accueil SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Identification SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:979 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erreur création objet identification SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:994 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "AUTH request failed." msgstr "Erreur demande AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1063 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Erreur réponse MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Echec de RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "DATA response error" msgstr "Erreur réponse DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1234 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 msgid "DATA termination response error" msgstr "Erreur réponse de fin de DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Demande RSET dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 msgid "RSET response error" msgstr "Erreur réponse RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 msgid "QUIT response error" msgstr "Erreur réponse QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 octet" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u octets" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fko" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fMo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fGo" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:147 msgid "attachment" msgstr "pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" "Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier : " #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Type MIME :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "From:" msgstr "De :" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre-à :" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "To:" msgstr "À :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Saisissez les destinataires du message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " "apparaitre dans la liste des destinataires du messages." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Joindre un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:715 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:955 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: composer/e-msg-composer.c:964 msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" #: composer/e-msg-composer.c:968 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" #: composer/e-msg-composer.c:990 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1009 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1040 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erreur accès au fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1048 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" #: composer/e-msg-composer.c:1055 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1062 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne peut tronquer le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1071 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1173 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers non sauvegardés d'une session précédente.\n" "Voulez-vous essayer de les récupérer ?" #: composer/e-msg-composer.c:1331 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Ce message n'a pas été envoyé.\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: composer/e-msg-composer.c:1338 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Avertissement : Message modifié" #: composer/e-msg-composer.c:1361 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:1510 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:2044 composer/e-msg-composer.c:2641 msgid "Compose a message" msgstr "Composer un message" #: composer/e-msg-composer.c:2658 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Impossible de créer la fenête de composition:\n" "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresse." #: composer/e-msg-composer.c:2681 composer/e-msg-composer.c:2736 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" "Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." #: composer/evolution-composer.c:383 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n" "n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." #: composer/evolution-composer.c:398 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "Carte Adresse" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "Information calendrier" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Le corps contient" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Le corps ne contient pas" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Le corps ou le sujet contient" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Le message contient" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Les destinataires contiennent" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "L'expéditeur contient" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Le sujet contient" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Le sujet ne contient pas" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchroniser les enregistrements privés : " #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchroniser les catégories" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Composant pour le résumé" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." #: executive-summary/component/component-factory.c:151 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Ne peut initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 msgid "Select a service" msgstr "Sélectionnez un service" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une page HTML différente pour l'arrière-plan du " "Résumé.\n" "\n" "Ne rien préciser pour la page par défaut." #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "Ouvrir %s avec l'application GNOME par défaut" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "Ouvrir %s avec le navigateur GNOME par défaut" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Envoyer un courrier à %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Changer la vue pour %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Lancer %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fermer %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Déplacer %s vers la gauche" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "Déplacer %s vers la droite" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "Déplacer %s à la rangée précédente" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configure /%s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 msgid "page" msgstr "page" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "Erreur de lecture des données :\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "Le fichier ne possède pas d'emplacement pour les services.\n" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" "Si vous recevez un message d'avertissement traitant de RootPOA, cela \n" "signifie certainement que vous avez lier Bonobo à GOAD au lieu de OAF." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "Usine à composants pour résumé RDF." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "Résumé RDF" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "Usine pour le composant de test Bonobo" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." msgstr "Usine pour le composant de test" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "Service Bonobo de test" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "Service de test" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "Mettre à jour automatiquement" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 msgid "Update every " msgstr "Mettre à jour tout les " #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "an" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "années" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mois" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mois" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "semaine" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "heure" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minute" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "seconde" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Vous avez oublié de choisir une date." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Vous avez choisi une date invalide." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n" "le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "La date du message sera comparée à la date\n" "que vous spécifiez ici." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "La date du message sera comparée à une date\n" "relative au moment où le filtre est exécuté;\n" "« il y a une semaine », par exemple." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "la date actuelle" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "une date que vous spécifiez" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "une date relative à la date en cours" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Comparer avec" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "maintenant" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "passé(e)s" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "passé(e)s" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:993 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Règles de Filtrage" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Alors" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Ajouter l'action" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Vous avez oublié de choisir un dossier.\n" "Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n" "y délivrer du courrier." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:858 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Saisissez l'URI du dossier" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:44 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Vous devez changer le nom de ce dossier virtuel." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Nom de la règle : " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "SansTitre" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Si" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Exécuter les actions" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "si tous les critères sont remplis" #: filter/filter-rule.c:769 msgid "if any criteria are met" msgstr "si un des critères est rempli" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Ajouter un critère" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "entrant" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "sortant" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Éditer les Filtres" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Éditer les dossiers virtuels" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Dossiers Virtuels" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "Dossiers spécifiques seulement" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Sources de Dossier Virtuel" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "Avec tous les dossiers locaux" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Assigner une couleur" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Assigner un score" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Pièces-jointes" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belem" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "contains" msgstr "contient" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "Date de réception" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "Date d'envoi" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not end with" msgstr "ne finit pas par" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not exist" msgstr "n'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not sound like" msgstr "ne ressemble pas à" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not start with" msgstr "ne commence pas par" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Do Not Exist" msgstr "N'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "ends with" msgstr "finit par" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Exécuter la commande " #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "Existe" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Expression" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Follow Up" msgstr "Donner suite" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Important" msgstr "Important" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is" msgstr "est" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is after" msgstr "est aprés" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is before" msgstr "est avant" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is Flagged" msgstr "est Marqué" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is greater than" msgstr "est plus grand que" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not Flagged" msgstr "n'est pas Marqué" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Header" msgstr "En-tête du message" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" #: filter/libfilter-i18n.h:38 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Émettre Son : " #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Read" msgstr "Lu" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Regex Match" msgstr "Regex correspond" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Replied to" msgstr "Répondu à" #: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Score" msgstr "Score" #: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1558 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "Définir l'état" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "Taille (ko)" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "sounds like" msgstr "ressemble à" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Source Account" msgstr "Compte source" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Specific header" msgstr "En-tête spécifique" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "starts with" msgstr "Débute par" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Stop Processing" msgstr "Arrête le traitement" #: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: filter/rule-editor.c:287 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" #: filter/rule-editor.c:360 msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer la règle" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Règles des scores" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importation" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Attendez S.V.P" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importation de %s comme %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scrutation de %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Courrier" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" "Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Scrutation du répertoire" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Début importation :" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importe d'ancienne données Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Usine à composants pour les dossiers de courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interface de configuration de la messagerie" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Dossier contenant du courrier" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Impossible de se connecter au stockage : %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: mail/component-factory.c:800 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que tout " "est en ordre." #: mail/component-factory.c:971 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message électronique" #: mail/component-factory.c:971 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message électronique" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:1007 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Ne peut initialiser le composant de configuration de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:1013 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Impossible d'initialiser le composant d'information des dossiers d'Evolution" #: mail/component-factory.c:1230 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" #: mail/folder-browser-ui.c:348 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriétés de « %s »" #: mail/folder-browser-ui.c:350 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:300 mail/mail-display.c:809 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" #: mail/folder-browser.c:754 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nouveaux" #: mail/folder-browser.c:757 mail/folder-browser.c:765 #: mail/folder-browser.c:768 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:759 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d cachés" #: mail/folder-browser.c:761 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d visibles" #: mail/folder-browser.c:766 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d sélectionnés" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d non envoyés" #: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d envoyés" #: mail/folder-browser.c:775 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d au total" #: mail/folder-browser.c:1062 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: mail/folder-browser.c:1448 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: mail/folder-browser.c:1449 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1453 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le sujet" #: mail/folder-browser.c:1454 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1455 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les destinataires" #: mail/folder-browser.c:1456 mail/folder-browser.c:1693 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1464 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editer comme nouveau message..." #: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" #: mail/folder-browser.c:1472 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" #: mail/folder-browser.c:1477 #, fuzzy msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Réponse..." #: mail/folder-browser.c:1478 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marquer _Achevé" #: mail/folder-browser.c:1479 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Effacer les marqueurs" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" #: mail/folder-browser.c:1484 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _Important" #: mail/folder-browser.c:1486 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marquer comme Non Im_portant" #: mail/folder-browser.c:1490 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." #: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." #: mail/folder-browser.c:1493 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Récupérer" #: mail/folder-browser.c:1497 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Ajouter l'expéditeur au _carnet d'adresses" #: mail/folder-browser.c:1500 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: mail/folder-browser.c:1502 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Créer une règle à partir du message" #: mail/folder-browser.c:1694 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Récupération des informations dossier" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "Contenuq du corps" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "format courant de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Indexage" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Format de boîte à lettres" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Nouveau format de stockage" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Note : lors de la conversion entre format de boîtes à lettres,\n" "une anomalie (telle que manque d'espace disque) ne doit pas être\n" "automatiquement récupérable. Utilisez cette caractéristique avec\n" "précaution S.V.P" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Editeur de News d'Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editeur de compte d'Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:52 mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarmes" #: mail/mail-account-gui.c:53 mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:54 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_toutes les" #: mail/mail-account-gui.c:1039 mail/mail-account-gui.c:1040 #: mail/mail-account-gui.c:1279 mail/mail-account-gui.c:1284 #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-account-gui.c:1109 mail/mail-account-gui.c:1124 #: mail/mail-accounts.c:904 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1790 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." #: mail/mail-accounts.c:152 msgid " (default)" msgstr " (défaut)" #: mail/mail-accounts.c:197 msgid "Disable" msgstr "Désactiver." #: mail/mail-accounts.c:199 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: mail/mail-accounts.c:303 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-accounts.c:307 msgid "Don't delete" msgstr "De pas supprimer" #: mail/mail-accounts.c:310 msgid "Really delete account?" msgstr "Effacer réellement le compte ?" #: mail/mail-accounts.c:543 mail/mail-accounts.c:547 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:1247 mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Mail Settings" msgstr "Paramétrage Messagerie..." #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Courrier à %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Sujet est %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Courrier de %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "liste de diffusion %s" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" "Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" "recevoir ou composer des courriers.\n" "Voulez-vous le configurer maintenant ?" #: mail/mail-callbacks.c:145 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Vous devez configurer une identité\n" "avant de pouvoir composer un message." #: mail/mail-callbacks.c:159 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Vous devez configurez un transport de messagerie\n" "avant de pouvoir composer un message." #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:224 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'envoyer un courrier au format HTML, mais les " "déstinataires suivants ne veulent pas de ce format :\n" #: mail/mail-callbacks.c:239 msgid "Send anyway?" msgstr "Envoyer tout de même ?" #: mail/mail-callbacks.c:281 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Ce message n'a pas de sujet.\n" "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" #: mail/mail-callbacks.c:325 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher " "la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:329 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" #: mail/mail-callbacks.c:333 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires " "en ajoutant un entête Apparently-To.\n" "Envoyer quand même ?" #: mail/mail-callbacks.c:438 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" "Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message." #: mail/mail-callbacks.c:527 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." #: mail/mail-callbacks.c:646 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" "Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" #: mail/mail-callbacks.c:979 msgid "an unknown sender" msgstr "Un expéditeur inconnu" #: mail/mail-callbacks.c:983 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Le %a %d/%m/%Y à %H:%M, %%s a écrit :" #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:1437 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:2085 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:2110 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." #: mail/mail-callbacks.c:2149 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés." #: mail/mail-callbacks.c:2163 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:2189 msgid "No Message Selected" msgstr "Aucun message sélectionné" #: mail/mail-callbacks.c:2288 msgid "Save Message As..." msgstr "Enregistrer le message sous..." #: mail/mail-callbacks.c:2290 msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." #: mail/mail-callbacks.c:2352 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Aller au dossier suivant conntenant des messages non lus ?" #: mail/mail-callbacks.c:2359 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "Il n'y a plus de nouveau messages dans ce dossier.\n" "Voulez-vous aller au dossier suivant ?" #: mail/mail-callbacks.c:2588 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme " "effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" "\n" "Effacer réellement ces messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:2698 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2710 msgid "Filters" msgstr "_Filtres" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d parmis %d" #: mail/mail-callbacks.c:2835 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" #: mail/mail-callbacks.c:2862 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2897 msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" #: mail/mail-callbacks.c:3063 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre " "séparée ?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Veillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs « " "optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n" "à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans le message que " "vous envoyez." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier d'entrée. Si " "vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre " "provider." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selectionnez parmi les options suivantes S.V.P" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer votre courrier. Si " "vous n'êtes pas sûr,\n" "demandez à votre administrateur système ou à votre provider." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "La configuration de la messagerie est presque faite. L'identité, du serveur " "d'entrée \n" "et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront " "regroupées\n" "pour faire un compte de courrier. Saisissez un nom pour ce compte dans " "l'espace ci-dessous.\n" "Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" #: mail/mail-config.c:612 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Compte %d" #: mail/mail-config.c:2326 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de " "courrier :\n" "%s\n" "Aucun racourci ne sera créé." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:2337 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s : Boîte de réception" #: mail/mail-config.c:2587 msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" #: mail/mail-config.c:2665 mail/mail-config.c:2669 msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" #: mail/mail-config.c:2860 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contact sans nom" #: mail/mail-config.c:3035 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Vérifier les types supportés" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " color" msgstr "Couleur" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<< S_imple" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account" msgstr "Compte" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Information du compte" #: mail/mail-config.glade.h:11 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gestionnaire de comptes" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Ad_vanced >>" msgstr "Avancée" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Add new signature" msgstr "Enregistrer la signature" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Toujours envoyée une copie cachée (_Bcc) à : " #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce-jointe" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Identification" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "Émettre un bip lorsque du courrier arrive" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Composer" msgstr "Composeur" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Composing Messages" msgstr "Composer des messages" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Félicitations, votre configuration de la messagerie est maintenant " "terminée.\n" "\n" "Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n" "\n" "Cliquez sur « Terminer » pour enregistrer vos nouveaux paramètres." #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Le style du transfert par défaut est : " #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Default character encoding: " msgstr "Codage caractère par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Defaults" msgstr "Défauts" #: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Delete selected signature" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs numériques..." #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ne pas prévenir lors de l'arrivée de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:43 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Fait" #: mail/mail-config.glade.h:44 shell/e-local-storage.c:174 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "E_mail address:" msgstr "Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Ed_it..." msgstr "Éditer..." #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Edi_t..." msgstr "Éditer..." #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Edit signature content in editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "File containing signature" msgstr "Dossier contenant du courrier" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtenir un ID numérique..." #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Hide advanced settings" msgstr "Paramétrage de la météo" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:56 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "If selected signature will be included in random signature list" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "In HTML mail" msgstr "Entrée courrier HTML" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Include in _random signatures list" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "List of signatures" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Mailbox location" msgstr "Localisation de la boîte à lettres" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Make this my _default account" msgstr "En faire mon compte par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "NNTP Server:" msgstr "Serveur NNTP :" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "N_ew..." msgstr "Nouveau..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Name of selected signature" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Ne_w..." msgstr "Nouveau..." #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notification du courrier entrant" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Optional Information" msgstr "Informations optionnelles" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _clé PGP : " #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "Jouer un fichier son lorsque du courrier arrive" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message HTML à des contacts qui n'en " "veulent pas" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _sujet" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires " "_Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Qmail maildir " msgstr "Répertoire de courrier Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Quoted" msgstr "Cité" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Re_member this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:90 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Receiving Mail" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Receiving Options" msgstr "Réception des options" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Required Information" msgstr "Informations demandées" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Same as text" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Script which is run before signature loading from specified filename" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sécurisé (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Security" msgstr "_Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Sélectionnez le fichier de journal pour les filtres..." #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Select PGP binary" msgstr "Sélectionner un binaire PGP" #: mail/mail-config.glade.h:101 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Sending Mail" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:104 mail/message-list.etspec.h:9 #: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Dossier des _messages envoyés : " #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une identification" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Server _Type: " msgstr "_Type de serveur : " #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Enregistrer la signature" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Source" msgstr "Source" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Source Information" msgstr "Informations de source" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Specify filename:" msgstr "Spécifiez le nom de fichier : " #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Text _Signature:" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL):" msgstr "Utilisez une connexion _sécurisée (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" "\n" "Cliquez sur « Suivant » pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Type d'authentification : " #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Authentication type: " msgstr "Type d'_authentification : " #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID de Certificat : " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Dossier des brouillons : " #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Edit..." msgstr "Éditer..." #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Vider les dossiers corbeille en sortant" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nom du fichier :" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Full name:" msgstr "_Nom complet :" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Highlight citations with" msgstr "Mettre les citations en _surbrillance" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" "_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marquer les messages comme lus après" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "_Nom :" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Organization:" msgstr "_Organisation :" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Chemin binaire _PGP" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "Chemin :" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Remember this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Script" msgstr "_Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Server type: " msgstr "Type de _serveur : " #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Fichier de signature :" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_every" msgstr "_toutes les" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "description" msgstr "description :" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "newswindow1" msgstr "fenêtre de nouvelles 1" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "placeholder" msgstr "bouche-trou" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "seconds." msgstr "secondes." #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "use _HTML for this signature" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Ne peut créer un contexte seulement S/MIME certsonly." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME." #: mail/mail-display.c:245 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" #: mail/mail-display.c:310 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : « %s » : %s" #: mail/mail-display.c:356 msgid "Save to Disk..." msgstr "Enregistrer sur le disque..." #: mail/mail-display.c:358 msgid "View Inline" msgstr "Voir en ligne" #: mail/mail-display.c:360 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." #: mail/mail-display.c:421 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Voir en ligne (via %s)" #: mail/mail-display.c:425 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: mail/mail-display.c:446 msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" #: mail/mail-display.c:1231 msgid "Loading message content" msgstr "Chargement contenu de message" #: mail/mail-display.c:1723 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" #: mail/mail-display.c:1725 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier l'emplacement du lien" #: mail/mail-display.c:1728 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1731 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." #: mail/mail-format.c:647 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "pièce-jointe %s" #: mail/mail-format.c:693 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" #: mail/mail-format.c:776 msgid "Date" msgstr "Date" #: mail/mail-format.c:868 msgid "Bad Address" msgstr "Mauvaise adresse" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre- À :" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "À" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc :" #: mail/mail-format.c:930 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1785 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icone de verrou pour plus " "d'information." #: mail/mail-format.c:1808 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "Evolution ne reconnait pas ce type de message signé numériquement." #: mail/mail-format.c:1816 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique." #: mail/mail-format.c:1824 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié authentique." #: mail/mail-format.c:2067 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2081 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" #: mail/mail-format.c:2086 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" #: mail/mail-format.c:2115 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" #: mail/mail-format.c:2123 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" #: mail/mail-format.c:2128 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Partie corps externe malformée" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfiguration du dossier" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ne peut enregistrer les méta-informations du dossier; vous \n" "n'allez probablement plus pouvoir ouvrir ce dossier : %s : %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "" "Impossible de sauvegarder les méta-informations du dossier dans %s : %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s ne peut être reconfigurer cr il ne s'agit pas d'un dossier local." #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n" "vous aurez besoin de la réparer manuellement." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigure /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant « %s » :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrage du dossier" #: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "Rapatriement du courrier" #: mail/mail-ops.c:535 mail/mail-ops.c:564 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr ">Toutefois, le message a été correctement envoyé." #: mail/mail-ops.c:600 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Expédition de « %s »" #: mail/mail-ops.c:720 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:739 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Echec sur le message %d parmis %d" #: mail/mail-ops.c:741 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Terminé" #: mail/mail-ops.c:834 msgid "Saving message to folder" msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier" #: mail/mail-ops.c:914 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Déplacement des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:914 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:941 msgid "Moving" msgstr "Déplacement" #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Copying" msgstr "Duplication" #: mail/mail-ops.c:1054 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: mail/mail-ops.c:1237 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages suivis" #: mail/mail-ops.c:1280 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1352 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" #: mail/mail-ops.c:1421 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Effacement du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1515 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ecriture du dossier « %s »" #: mail/mail-ops.c:1566 msgid "Refreshing folder" msgstr "Rafraichissement du dossier" #: mail/mail-ops.c:1602 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" #: mail/mail-ops.c:1651 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération de %d message(s)" #: mail/mail-ops.c:1804 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistrement de %d message(s)" #: mail/mail-ops.c:1916 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1944 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2018 msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" #: mail/mail-ops.c:2034 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2065 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ne peut écrire les données : %s" #: mail/mail-ops.c:2134 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" #: mail/mail-ops.c:2135 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconnexion à %s" #: mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Exécution de la commande : %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Search" msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Message sans tître)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Message sans tître" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Message vide" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Trouver dans le message" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Recherche vers l'avant" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Rechercher : " #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Correspond :" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serveur : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Chemin : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tout" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" #: mail/mail-summary.c:467 msgid "Mail Summary" msgstr "Résumé des courrier" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Message suivi - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Message suivi" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Message suivi" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" "%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" " « %s »\n" "Et ont été mis à jour." #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "Dossiers virtuels" #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Dossiers virtuels" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Éditer le dossier virtuel" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Pas de sujet)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Message" #: mail/message-list.c:638 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" #: mail/message-list.c:639 msgid "Seen" msgstr "Vu" #: mail/message-list.c:640 msgid "Answered" msgstr "Répondu" #: mail/message-list.c:641 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messages non vus multiples" #: mail/message-list.c:642 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" #: mail/message-list.c:646 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" #: mail/message-list.c:647 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" #: mail/message-list.c:651 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" #: mail/message-list.c:652 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" #: mail/message-list.c:957 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:964 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" #: mail/message-list.c:973 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" #: mail/message-list.c:985 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: mail/message-list.c:995 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2362 msgid "Generating message list" msgstr "Generation de la liste des messages" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Due By" msgstr "Date d'échéance" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Flag Status" msgstr "État des marqueurs" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flagged" msgstr "Marqué" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marqueur « Donner suite »" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Received" msgstr "Reçu" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Taille" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonnement au dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Désabonnement du dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "_Rafraîchir la liste " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Tous les dossiers" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Gérer les abonnements" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Montrer les dossiers du serveur :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_S'abonner" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Se _désabonner" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrique" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita Airport" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antartica" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua et Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Athènes" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantique" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bâle-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelone" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Beyrouth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Pékin" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aulneraie" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Port" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton (Port)" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Berne" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzegovine" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Bruxelles (Aéroport national)" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucuresti" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucuresti-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Le Caire" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcutta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Californie" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameroun" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canaries/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canaries/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canaries/Tenerife Nord" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canaries/Tenerife Sud" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cap (Le) D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Amérique Centrale et du Sud" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Bruxelles Sud" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Cocos Island" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue Airport" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui Airport" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka Airport" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George Airport" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Grêle" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate Airport" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hiroshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki Airport" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran (République Islamique d')" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo Airport" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corée, République démocratique populaire de " #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "Kyyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "Kyyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "Londres/City" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londres/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "Londres/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Middle East" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannée" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moscow Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moscow Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mont Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "Mont Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya (Aéroprt)" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Atlantique" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "Nouveau Mexique" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "Nouvelle Orléans" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "Caroline du Nord" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota du nord" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Philadelphie (Nord-est)" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "Kingstown (Nord)" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "Chine (République populaire de)" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphie" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Vallée de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Îles" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Seville" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Émirats Arabes Unis" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao Airport" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Impossible d'initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Pas de rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: my-evolution/e-summary-mail.c:120 msgid "Mail summary" msgstr "Résumé de courrier" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:82 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "KPRX" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:453 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionnary.com du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:474 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citations du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:735 msgid "Add a news feed" msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:743 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Saisissez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:747 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225 msgid "Summary Settings" msgstr "Réglages résumé" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Aucune tâche" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Aucune description)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Ma Météo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement des données pour" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Météo" #: my-evolution/e-summary.c:190 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimer le résumé" #: my-evolution/e-summary.c:612 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Échec de l'impression du résumé" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "noeuds" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kmh" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "Hp" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mHp" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "miles" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilomètres" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Ciel clair" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Nuages épars" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuages dispersés" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Quelques nuages" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Couvert" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - NordEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - SudEst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Ouest - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Ouest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Ouest - NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - NordOuest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Bruine dans les environs" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Bruine légere" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Bruine modérée" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Bruine lourde" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Bruine superficielle" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Nappes de bruine" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Bruine partielle" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Orages" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Bruine venteuse" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Averses" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Trainés de bruine" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bruine givrante" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Pluie" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Pluie dans les environs" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Pluie légère" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluie drue" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Pluie superficielle" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Pluie éparse" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Précipitations venteuses" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Averses de pluie" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Rafale de pluie" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie givrante" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Neige" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Neige dans les environs" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Neige légère" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Neige modérée" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Forte Neige" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Neige superficielle" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Neige éparse" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Chute de neige partielle" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Giboulées" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Neige givrante" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Grains neigeux dans les environs" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Grains neigeux légers" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grains neigeux modérés" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Forts grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Grains neigeux superficiels" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Grains neigeux épars" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Grains neigeux partiels" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Grains neigeux et vent" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Rafales de neige" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Neige verglassante" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Cristaux de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Quelques cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Cristaux de glace modérés" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Gros cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Cristaux de glace épars" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Cristaux de glace partiels" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tempête de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Cristaux de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Averses de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Rafales de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Cristaux de glace givrants" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Boulettes de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Quelques boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Boulettes de glace modérées" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Fortes boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Boulettes de glace superficielles" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Boulettes de glace éparses" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Boulettes de glace partielles" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempête de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Averses de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Rafales de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace verglassantes" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Grêle légère" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Forte grêle" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempête de grêle" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Averses de grêle" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Rafales de grêle" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Grêle givrante" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Petite grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Peite grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Forte petite grêle" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Petite grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Petite grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Petite grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Petit orage de grêle" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Petite grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averses de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Rafales de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Petite grêle givrante" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitations dans les environs" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Légères précipitations" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Précipitations modérées" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Fortes précipitations" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Précipitations superficielles" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Précipitations éparses" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Orage de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Précipitation et vent" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Averses de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Rafales de précipitations" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Précipitations givrantes" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Brume éparse" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Brume avec vent" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Brume givrante" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Brouillard dans les environs" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Brouillard léger" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Brouillard modéré" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Brouillard épais" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Brouillard superficiel" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Brouillard épars" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Brouillard partiel" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Brouillard avec vent" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Rafales de brouillard" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Brouillard givrant" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Fumée" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Fumée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Fumée légère" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Fummée modérée" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Fumée épaisse" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Fumée superficielle" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Fumées éparses" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Fumée partielle" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Fumée avec vent" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Rafales de fumée" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cendre volcanique dans les environs" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique modérée" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique superficielle" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cendres volcaniques éparses" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique partielle" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique et vent" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Averses de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Rafales de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique verglassante" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Sable" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Sable léger" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Sable modéré" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Sable épais" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Sable épars" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Sable partiel" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Sable et vent" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Rafales de sable" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Brumes éparses" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Brume et vent" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Brume verglassante" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Crachin" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Crachin dans les environs" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Crachin léger" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Crachin modéré" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Fort crachin" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Crachin superficiel" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Crachin épars" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Crachin et vent" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Rafales de crachin" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Crachin givrant" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Poussière" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Poussière légère" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Forte poussière" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Poussière éparse" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Rafales de poussière" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Bourrasques" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Bourrasques dans les environs" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Bourrasques légères" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Bourrasques modérées" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Fortes bourrasques" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Bourrasques partielles" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Bourrasques et vent" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Bourrasques et rafales" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Bourrasques givrantes" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempête de sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Tempête de sable légère" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Tempête de sable modérée" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Forte tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tempête de sable superficielle" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tempête de sable partielle" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tempête de sable et orage" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tempête de sable et vent" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Rafales et tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tempête de sable givrante" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempête de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Tempête de poussière légère" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Tempête de poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Forte tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tempête de poussière superficielle" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Tempête de poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tempête de poussière et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tempête de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Rafales et tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tempête de poussière givrante" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nuages de cheminée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée légers" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée modérés" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée épais" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée superficiels" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée épars" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée partiels" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nuages de cheminée et vent" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Rafales de nuages de cheminée" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornade modérée" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornade déchaînée" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornade partielle" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornade orageuse" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Rafales de tornades" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornade givrante" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière légers" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière modérés" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Forts tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière superficiels" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière épars" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière partiels" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Rafales de tourbillons de poussière" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Ajouter une source de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Paramétrage du serveur de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "1 mois" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr " 1 semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Montrer le c_hemin complet des dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Afficher toutes les tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Afficher les tâches du jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Afficher les températures en :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Paramétrage de la météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "5 jours" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_Courrier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "Sources de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "1 jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "Programmer" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "Météo" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "Usine pour le composant notes d'Evolution." #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Notes control" msgstr "Usine pour le contrôle Notes" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Le shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Montrer les détails" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler l'opération" #: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385 #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'expédition" #: shell/e-local-storage.c:1022 msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers locaux" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Installation d'Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers " "supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution." #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » " "pour quitter." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ne peut créer le répertoire\n" "%s\n" "Erreur : %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n" "« %s »." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution n'a pas pu créer le répertoire\n" "%s : \n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Le répertoire %s\n" "n'a pas les permissions. Veuillez le rendre lisible\n" "et traversable, puis relancer Evolution." #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Le fichier %s\n" "devrait être supprimer pour permettre à Evolution de \n" "fonctionner correctement. Veuillez le supprimer et \n" "relancer Evolution." #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" "Déplacez le afin de permettre l'installation\n" "des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution a détecté un vieux\n" "répertoire Executive-Summary.\n" "Il a besoin d'être effacé avant\n" "le lancement d'Evolution.\n" "Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" "d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Amené sur votre bureau par" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "Copier le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "Déplacer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Supprimer « %s »" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " #: shell/e-shell-folder-commands.c:559 msgid "Rename folder" msgstr "Renommer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:569 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le dossier spécifié :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n" "l'opération demandée." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Choisissez l'outil d'importation à lancer" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et " "sélectionnez son type dans la liste.\n" "\n" "Vous pouvez sélectionner « Automatique » si vous l'ignorez, et Evolution " "essaiera de lutiliser." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importation %s\n" "L'importateur n'est pas prêt.\n" "Attente de 5 secondes avant un nouvel essai." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importation %s\n" "Importation élément %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Erreur Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Il n'y a pas d'outils d'import capable de traiter\n" "%s." #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Importation" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importation %s.\n" "Lancement %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erreur au lancement de %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erreur de chargement %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importation %s\n" "Importation élément 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importer les données et règlages d'autres programmes" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Importer un seul fichier" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Attendez S.V.P...\n" "Recherche des paramétrages existants" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importer" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Fermeture des connexions..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur \n" "de courriers (%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur de courriers\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Aucun nom de dossier spécifié." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC" #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Le nom du dossier ne peut contenir de slashes." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." #: shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:178 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." #: shell/e-shell-view-menu.c:220 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "À propos de Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:432 msgid "Go to folder..." msgstr "Aller au dossier..." #: shell/e-shell-view-menu.c:433 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:553 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shell-view-menu.c:554 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" #: shell/e-shell-view-menu.c:602 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." #: shell/e-shell-view-menu.c:610 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erreur à l'exécution de %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:715 msgid "_Work Online" msgstr "Travail _En ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:728 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:741 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Aucun dossier affiché)" #: shell/e-shell-view.c:1802 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1804 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: shell/e-shell-view.c:1851 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors " "ligne." #: shell/e-shell-view.c:1858 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evloution va travailler hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:1864 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en " "ligne." #: shell/e-shell.c:652 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s" #: shell/e-shell.c:1710 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" "terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour voir\n" "ces données à nouveau." #: shell/e-shell.c:1937 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments invalides" #: shell/e-shell.c:1939 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible enregistrer dans OAF" #: shell/e-shell.c:1941 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" #: shell/e-shell.c:1943 shell/e-storage.c:440 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" "« %s » de la barre de raccourcis ?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Ne pas enlever" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Petites icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "_Grandes icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Nouveau groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Supprimer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nommer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Masquer la barre de _raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Masquer la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renommer le raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renommer ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Supprimer" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: shell/e-storage-set-view.c:648 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de transférer le dossier :\n" "%s" #: shell/e-storage.c:438 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: shell/e-storage.c:442 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà" #: shell/e-storage.c:444 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide" #: shell/e-storage.c:446 msgid "I/O error" msgstr "Erreur d'E/S" #: shell/e-storage.c:448 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:450 msgid "The folder is not empty" msgstr "Le dossier n'est pas vide" #: shell/e-storage.c:452 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" #: shell/e-storage.c:454 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage" #: shell/e-storage.c:458 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non supportée" #: shell/e-storage.c:460 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage" #: shell/e-storage.c:462 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé" #: shell/e-storage.c:464 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants" #: shell/e-storage.c:466 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fait)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Erreur inconnue" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "L'erreur du système de composants est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1022 msgid "CORBA error" msgstr "Erreur CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1024 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompu" #: shell/evolution-shell-component.c:1026 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:1028 msgid "Already has an owner" msgstr "A déjà un propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:1030 msgid "No owner" msgstr "Pas de propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:1032 msgid "Not found" msgstr "Non trouvée" #: shell/evolution-shell-component.c:1034 msgid "Unsupported type" msgstr "Tyoe non-supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:1036 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schéma non supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:1038 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non-supportée" #: shell/evolution-shell-component.c:1040 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Exists" msgstr "Existe" #: shell/evolution-shell-component.c:1046 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:1050 msgid "Has subfolders" msgstr "A des sous-dossiers" #: shell/evolution-shell-component.c:1052 msgid "No space left" msgstr "Pas de place restante" #: shell/evolution-shell-component.c:1054 msgid "Old owner has died" msgstr "L'ancien propriétaire s'est terminé" #: shell/evolution-test-component.c:44 msgid "Test type" msgstr "Type de test" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Connexions actives" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Cliquez sur «Valider» pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Hôte :" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nom du dossier : " #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Type de dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez où créer le dossier." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistant de réglages d'Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importation des fichiers" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Fuseau horaire :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous\n" "permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie,\n" "et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Vous avez saisi avec succès toutes les informations\n" "nécessaires à la configuration d'Evolution.\n" "\n" "Veuillez cliquer le bouton « Finir » pour enregistrer vos réglages." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import de fichier (étape 3 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Type d'importation (étape 1 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Selectionner les outils d'importation (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n" "Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n" "d'importation de fichiers externes dans Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importateurs" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Ne pas importer" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:88 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:94 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se ferme..." #: shell/main.c:223 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ne peut accéder au shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:232 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" #: shell/main.c:302 msgid "Disable splash screen" msgstr "Désactiver la fenêtre de démarrage" #: shell/main.c:303 msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode déconnecté" #: shell/main.c:304 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarrer en mode connecté" #: shell/main.c:305 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier." #: shell/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" "ensemble. Utilisez %s --help pour plus d'informations.\n" #: shell/main.c:353 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses par défaut." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Fichier d'entrée" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Fichier de sortie" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copier le(s) contact(s) vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Copier la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copier vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Cut the selection" msgstr "Couper la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Dump" msgstr "Afficher" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Déplacer le(s) contact(s) vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Move to Folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme une Vcard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Select all contacts" msgstr "Sélectionner tous les contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send message to contact" msgstr "Envoyer un message au contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "Stop Loading" msgstr "Arrêter le chargement" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "View the current contact" msgstr "Voir le contact courant" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Sources du carnet d'adresses..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Contact List" msgstr "Liste de Contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Faire suivre au contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:24 ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Rechercher des contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:46 msgid "_Select All" msgstr "_Sélectionner tout" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Configurer le paramétrage du calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Créer un nouvel évènement pour la journée entière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Crée une nouvelle tache" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a _New Meeting" msgstr "Créer un _nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crée une nouvelle demande de réunion" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Crée une nouvelle tâche" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Créer un évènement pour la journée entière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Day" msgstr "Jour" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Delete the appointment" msgstr "Supprimer le rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go To" msgstr "Aller À" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go back" msgstr "En arrière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go forward" msgstr "En avant" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to _Date" msgstr "Aller à la _date" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Go to a specific date" msgstr "Aller à une date précise" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Go to today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "prévisualise le message a imprimer" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu Avant Impression" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimer ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Afficher une journée" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Afficher un mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Afficher une semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Affiche une semaine de travail" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Paramétrage du calendrier..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Meeting..." msgstr "_Réunion..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 msgid "_Task..." msgstr "Tâche" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Fermer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Supprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Imprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Enregistrer et Quitter" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimer une en_veloppe..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Supprimer cette liste" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Supprimer..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Envoyer un _message à la liste..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Annuler la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Annuler la réunion pour cet élément" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Faire suivre comme i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Fait suivre cet élément par message" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Rafraîchir la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Prévoir une réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Prévoir une réunion pour cet élément" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Adapter - Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compose un nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Créer ou éditer les comptes de courriers ou les autres préférences" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vider Corbeille" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Oublier les _mots de passe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Send / Receive" msgstr "Env./Recevoir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Envoyer les messages en attente et récupèrer les nouveaux messages" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Montrer la fenêtre de prévisualisation de message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtres..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Settings..." msgstr "Paramétrage de la messagerie..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Preview Pane" msgstr "Panneau d'aperçu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Send / Receive" msgstr "Envoyer/Recevoir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "S'abonner aux dossiers..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copier les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Couper" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Couper les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Cacher les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Cacher les messages lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marquer tout comme lu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Coller le message dans le presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _tout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Sélectionner par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Inverser la sélection des messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Montrer tous les messages cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "List de messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Expunge" msgstr "_Nettoyer" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverser la sélection" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Liste des messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder based on this search" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Decrease the text size" msgstr "Diminuer la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Design an advanced search to run on the messages in this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next important message" msgstr "Afficher le message important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next message" msgstr "Afficher le message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afficher le message Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afficher le message imprtant précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous message" msgstr "Afficher le message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afficher le message Non-lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Edit Saved Searches" msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Erase the current search" msgstr "Enregistrer le fichier courant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Family Mail" msgstr "Nom de famille" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer sur l'expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer sur les destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer sur le sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour traitement ultérieur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Réponse..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Faire suivre le message en le citant comme dans une réponse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" "Transférer le message sélectionné à un correspondant en tant qu'attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Augmenter la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Load _Images" msgstr "Charger les _images" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marquer comme _Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme _non lu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marquer comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non importants" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "_Déplacer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un autre dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Message important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Fil de discussion suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Message non lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Original Si_ze" msgstr "Taille _original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Message non lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Message Important précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prévisualiser le message a imprimer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Print this message" msgstr "Imprimer ce message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Re_direct" msgstr "Re_diriger" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Réinitialiser la taille du texte à sa valeur originale" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "S_earch Message..." msgstr "Rechercher (dans le message)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "S_maller" msgstr "Plus _petit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Save this search" msgstr "Enregistrer la recherche" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Saved Searches" msgstr "Enregistrer la recherche" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy msgid "Search through the messages in this folder" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Show Email _Source" msgstr "Montrer le _source du courrier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Montrer les _entêtes complets" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Afficher le message en style normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Afficher la source brute du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Sue's Phone" msgstr "Téléphone Travail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Advanced Search..." msgstr "Recherche avancée" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Attached" msgstr "_Joint" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Clear Search" msgstr "Rechercher" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Créer un filtre à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Trouver maintenant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward Message" msgstr "Faire suivre le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Aller À" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "Dans le corps" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Larger" msgstr "Plus _grand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Message Display" msgstr "Affichage du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" msgstr "Affichage _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Open Message" msgstr "_Ouvrir le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Enregistrer la recherche" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenetre" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Fermer le fichier en cours" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Effacer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Encrypter le message avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Insérer un fichier texte..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Insérer un fichier texte..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encrypter avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Signer avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Encrypter avec S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Enregistrer le _brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Enregistrer dans le dossier..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistrer le fichier courant" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Envoyer plus _tard" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer plus _tard" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Envoyer le message au format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Envoyer le message plus tard" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Envoyer ce message maintenant" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Afficher les _pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Afficher les pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "Pièce-jointe" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Champ _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Champ _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Supprimer tout" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Champ _From" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre À" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Sécurité" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "A_ide" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "D_ossier" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Affecter une tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Affecter cette tâche aux autres" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Annuler la tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Annuler cette tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Rafraîchir la tâche" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Configurer la vue des tâches" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Copier la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Couper la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Supprimer les tâches terminées" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Mar_quer comme terminé" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Coller la tâche du presse-papiers" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprimer ce message" #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Paramétrage des tâches" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "À propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "_Ajouter à la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Changer le nom de ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Copier ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Supprimer ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Afficher un dossier différente" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Fenêtre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Quitte le programme" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer les données d'autres programmes" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Commuter" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Voir le dossier sélectionné" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "FAQ Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "À _propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barre de Dossier" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "Déplacer" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "Raccourci" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barre de _raccourcis" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Modifier le paramétrage du résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Imprimer résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Recharger la vue" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "Réglages résumé" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Cartes Adresse" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Par Société" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Liste de téléphones" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Par marqueur Donner suite" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Par Expéditeur" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Par État" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Par Sujet" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Avec catégorie" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et " "sélectionner un fuseau horaire.\n" "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "Vue courante" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 msgid "Custom View" msgstr "Vue personnalisée" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 msgid "Save Custom View" msgstr "Enregistrer la vue personnalisée" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Vues définies" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Balte" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Europe centrale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Européen de l'Ouest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Traditionnel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Simplifié" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Codage caractères" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Éditeur de recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Enregistrer la recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Tous" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Montrer tout" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Information" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Question" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Message" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." #: widgets/misc/e-search-bar.c:342 msgid "Sear_ch" msgstr "Recher_cher" #: widgets/misc/e-search-bar.c:468 msgid "Find Now" msgstr "Trouver maintenant" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Connexion au serveur LDAP..." #~ msgid "Unable to connect to LDAP server." #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Attente de la connexion au serveur LDAP..." #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Le nom contient" #~ msgid "Email contains" #~ msgstr "L'email contient" #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" #~ msgstr "Information Libre-Occupé (%s pour %s)" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "Information iCalendar" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #~ msgid "Could not save signature file." #~ msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de signature." #~ msgid "" #~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" #~ "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été sauvegardée.\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "Fichier de signature HTML :" #~ msgid "Signature file:" #~ msgstr "Fichier de signature :" #~ msgid "Evolution " #~ msgstr "Evolution " #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Pas de nom)" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Appliquer les filtres" #~ msgid "New List" #~ msgstr "Nouvelle Liste" #~ msgid "New Appointment" #~ msgstr "Nouveau RDV" #~ msgid "New Task" #~ msgstr "Nlle Tâche" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Nouveau message" #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Nouveau contact" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Nouvelle liste de contacts" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Nouvelle _tâche" #~ msgid "Needs Reply" #~ msgstr "Nécessite une réponse" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Nouveau _Message électronique" #~ msgid "Mark as Needing Reply" #~ msgstr "Marquer comme nécessitant une réponse" #~ msgid "Mark as Not Needing Reply" #~ msgstr "Marquer comme n'attendant pas de réponse" #~ msgid "Forward As" #~ msgstr "Faire suivre comme" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Faire suivre joint" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Faire suire incorporé" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Faire suivre marqué" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Carte : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nom : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Préfixe : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Donné : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Additionnel : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Famille : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suffixe : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Date de naissance : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresse :" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Boîte postale : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Rue : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ville : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Région : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Code postal : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pays : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Label de distribution : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Téléphones :\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Téléphone :" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail :\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail 2 :" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mailer: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Messager : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fuseau horaire : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Situation géographique : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fonction : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Nom : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unité : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unité 2 : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unité 3 : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unité 4 : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Catégories : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Commentaire : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chaîne unique : " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Clé publique : " #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Régions" #~ msgid " _Remove" #~ msgstr "_Supprimer" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "Toutes les stations" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Tous les dossiers" #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "Toutes les _sources" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Afficher les dossiers :" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "Afficher les stations" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Sources _affichées" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "Login NT" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s." #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Impossible de récupérer le message : %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous " #~ "identifier." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s." #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Inconnu)" #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "Réponse inattendue du serveur POP : %s" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Erreur réponse RCPT TO : %s : courrier non envoyé." #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Erreur réponse DATA : %s : courrier non envoyé" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "Erreur réponse DATA : s'est terminé avec le signal %s : courrier non " #~ "envoyé" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Erreur réponse QUIT : %s : non fatal" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Le message contient des destinataires non valides :"