# evolution fr.po # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 2000. # Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # Jean-Noël Guiheneuf , 2001. # maintainer: Frederic Riss , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-13 08:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-14 02:20+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Usine à outils pour importer des fichiers LDIF dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importation de fichiers LDIF dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Classer comme" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:74 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prin." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Adjoint" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1797 msgid "Business" msgstr "Profession" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 msgid "Callback" msgstr "Répondeur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 msgid "Company" msgstr "Société" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Soc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1798 msgid "Home" msgstr "Maison" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "Car" msgstr "Voiture" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Fax professionnel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Fax maison" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Business 2" msgstr "Travail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Prof. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Home 2" msgstr "Maison 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1799 msgid "Other" msgstr "Autre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Fax Autre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Site Web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Service" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Serv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Bureau" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Bur." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Titre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Profession" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Dir." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Snom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint(e)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Note" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI du Calendrier" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CalURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL Libre-Occupé" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Anniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Multiples VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2747 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:358 msgid "Loading..." msgstr "Chargement" #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:381 msgid "Error in search expression." msgstr "Erreur dans l'expression de recherche." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1138 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Ajout de la carte sur le serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1241 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Suppression de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1477 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modification de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2601 msgid "Restarting search." msgstr "Redémarrage de la recherche." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2693 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Récupération des résultats de recherche LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2774 msgid "Error performing search" msgstr "Erreur lors de la recherche" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2798 msgid "Could not parse query string" msgstr "Ne peut analyser la chaîne de recherche" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook non chargé\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Ne peut démarrer wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ne peut lire les données du bloc Adresses du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Un composant Bonobo pour des popup d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Contrôle de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Directory Servers" msgstr "Serveurs de répertoire" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Composant pour le traitement des contacts." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Usine à composants pour les popups d'adresse du carnet d'adresse" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 #, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" "Usine pour le composant de configuration du carnet d'adresses d'Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Usine à composants pour l'exemple de composant Carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 #, fuzzy msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" "Cette page peut être utilisée pour configurer l'accès à des serveurs " "d'annuaire avec le protocole LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:608 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1067 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Dossier contenant les informations de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Serveur LDAP contenant les inforamtions des contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" msgstr "_Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Contact _List" msgstr "_Liste de Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 #, fuzzy msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Ne peut analyser la chaîne de recherche" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1150 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1172 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1180 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:142 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Autres contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses.\n" "Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est stoppé" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n" "Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n" "devez compiler le programme à partir des sources CVS\n" "après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Veuillez vérifiez\n" "que le chemin existe et que vous avez la permission d'accès." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:728 msgid "Name begins with" msgstr "Nom commence par" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:729 msgid "Email is" msgstr "Adresse est" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:730 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "La catégorie est" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:731 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 msgid "Advanced..." msgstr "Avancée..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:960 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(Inconnu)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Sélectionner une action" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Interroger le carnet d'adresses..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editer Info Contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Ajouter aux contacts" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Désactiver les interrogations" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "_Vérifier les types supportés" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "380" msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" msgstr "666" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "<- Supprimer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Options" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Sources du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonyme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Pas d'information" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Nom _Distinctif : " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Alarme d'Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution utilisera cette adresse de courrier électronique pour vous " "authentifier sur le serveur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution utilisera cette adresse de courrier électronique pour vous " "authentifier sur le serveur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "_Rechercher" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Général" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Configuration" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Marges" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "_Domaine de recherche :" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1980 calendar/gui/e-day-view.c:1709 #: calendar/gui/e-week-view.c:1214 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Sélectionner tout" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Supprimé" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Informations de source" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Connexion au serveur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Sous" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Schéma non supporté" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Ceci sera le nombre maximum de carte à télécharger. Si vous spécifiez un " "nombre trop élevé, cela ralentira votre carnet d'adresse." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ceci est la méthode utilisée par evolution pour vous authentifier sur le " "serveur LDAP. Notez bien que spécifiez « Adresse électronique » implique que " "l'accès anonyme au serveur soit autorisé." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Ce som sera utilisé pour identifier votre compte (dans un but d'affichage " "uniquement)." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Nom distinctif (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "Lorsque c'est possible" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:137 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "Ajouter ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Ajouter l'action" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Ajouter l'action" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 msgid "_Always" msgstr "_Toujours" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Supprimer tout" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "_Affichage" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "Nom distinctif (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Download limit:" msgstr "Limite de _téléchargement" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Alarme d'Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Options" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "Port :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "_Racine de la recherche :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "Nom du _serveur :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Durée du report (minutes)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Compte %d" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "Éditeur de compte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "cards" msgstr "cartes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Reconnexion à %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Général" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Recherche" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" "Usine à composants pour l'interface de sélection de noms du carnet " "d'adresses d'Evolution" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:677 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Supprimer tout" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editer la liste de Contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Liste de Contacts sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d cachés)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contact sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:511 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:544 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "L'expéditeur contient" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Catégorie :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nom de l'A_ssistant : " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Ad_resse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Anni_versaire :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontacts..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1367 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Service :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:187 msgid "Details" msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "C_lasser comme :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Si cette personne publie sur Internet son information Libre/Occupé, \n" "saisissez ici l'emplacement de cette information." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nouveau type de téléphone" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organisation :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Types de téléphones" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Adresse de la _liste de diffusion" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3649 #: calendar/gui/e-week-view.c:3522 filter/filter.glade.h:15 #: mail/folder-browser.c:1705 mail/mail-config.glade.h:150 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nom du _directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Sur_nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Url du calendrier _public :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresse page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Etats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antartique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua et Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnie Herzégovine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ile Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi et Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina-Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Vert" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Iles Caïman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "République Centre-Africaine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Chine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Ile Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Iles Cocos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Iles Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Equateur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Equatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Erithrée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Iles Malouines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Iles Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Iles Fidji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "France" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane Française" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie Francaise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guaam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatémala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinée Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Iles Heard et McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Vatican" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Inde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Corée (République de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Koweit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrghiztan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Iles Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavie (Républiqe de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Nanibie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Néerlandaises" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle Calédonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle Zélande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ile Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Iles Marianes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoire paléstinien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Prto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Quatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "La Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Russie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "St Kitts et Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Säo Tome et Pricipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Iles Salomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "St Hélène" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St Pierre et Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzanie (République Unie de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Thailande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad et Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Iles Turks et Caïques" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Grande Bretagne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Iles isolées (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbékistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Vénézuéla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Iles Vierges (Anglaises)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Iles Vierges (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Iles Wallis et Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Yémen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yougoslavie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir \n" "supprimer ce contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:825 msgid "Category editor not available." msgstr "Editeur de catégorie non disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:832 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Éditer entièrement" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177 msgid "list" msgstr "liste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s existe déjà\n" "Voulez vous l'écraser ?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Verifiez l'adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Pays :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "A_dresse :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Boîte postale :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "État/Pro_vince :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Code postal :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Vérifier le nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Monsieur" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "M." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "MM" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Mme" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Prénom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Second préno_m :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffixe :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Nom de liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" "dessous" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Effacer" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:236 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:430 msgid "Save List as VCard" msgstr "Enregistrer la liste comme VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Ajouter de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Contact dupliqué détecté" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contact initial : " #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Changer de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contact Modifié :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contact en conflit" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Pas de cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 msgid "Error getting book view" msgstr "Erreur d'obtention de la vue livre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1090 msgid "Success" msgstr "Succès" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2130 #: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1129 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Repository Hors ligne" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504 #: shell/evolution-shell-component.c:1120 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Carte non trouvée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "L'ID de la carte existe déjà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1189 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:889 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr " Échec d'authentification" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Identification requise" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" msgstr "Autre Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" msgstr "Ajout liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" msgstr "Ajout carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" msgstr "Modification de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 msgid "Error removing list" msgstr "Suppression de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624 msgid "Error removing card" msgstr "Suppression de carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 msgid "Display Cards?" msgstr "Afficher les cartes ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 msgid "Display Cards" msgstr "Afficher les cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Vous avez demander à ce que %d cartes soit affichées. Cette opération va " "ouvrir\n" "%d nouvelles fenêtres sour votre écran. Voulez-vous vraiment tout afficher ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 msgid "Move card to" msgstr "Déplacer la carte vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350 msgid "Copy card to" msgstr "Copier la carte vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 msgid "Move cards to" msgstr "Déplacer les cartes vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 msgid "Copy cards to" msgstr "Copier les cartes vers" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Téléphone Principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Téléphone Adjoint" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Téléphone Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Répondeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone Société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Adresse Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Adresse Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone Mobile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Téléphone Voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Téléphone Travail 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Téléphone Maison 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Autre Téléphone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Autre adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:440 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "New Contact..." msgstr "Nouveau contact..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "New Contact List..." msgstr "Nouvelle liste de contacts..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importer..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Rechercher des contacts" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Sources du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Faire suivre au contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimer En_veloppe..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copier vers le dossier..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Move to folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3486 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "Vue _courante" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "et %d autres cartes." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "et une autre carte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue.\n" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vue carte : " #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Imprimer la carte" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formulaires vierges à la fin :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corps" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Police..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pied de page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "En-tête/Pied de page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "En-têtes pour chaque lettre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Se suivent immédiatement" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Options" msgstr "Options" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuration de la page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Source papier :" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Impression opposée sur les pages paires" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sections :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Démarrer sur une nouvelle page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nom du style :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Haut :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Police..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1221 msgid "Untitled appointment" msgstr "Rendez-vous sans titre" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:745 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1707 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:744 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:743 msgid "Low" msgstr "Basse" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Priorité par défaut :" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche une liste de tâches." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et Tâches" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Contrôle de configuration du calendrier d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Composant pour le traitement du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Utilitaire pour le composant tâches d'Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" "Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Usine à composants pour créer les usines à éditeurs de composant" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" "Cette page peut être utilisée pour configurer le Calendrier et les Tâches" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Débute : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Fini : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "Heure invalide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme du %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Fermer" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Report" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durée du report (minutes)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ne supporte pas encore les pense-bêtes du \n" "calendrier avec notification par courrier élèctronique. \n" "Toutefois ce pense-bête a été configurer pour envoyuer \n" "un courrier. Evolution affichera une fenêtre \n" "d'avertissement classique à la place." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2869 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Un pense-bête du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" "Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" "\n" " %s\n" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:168 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Ne peut initialiser GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:188 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Impossible de créer l'usine à services de notification d'alarme" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1105 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1435 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:797 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration " "d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Privé" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "_Public" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1139 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1114 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Achevée" #: calendar/gui/calendar-model.c:1041 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "La position géographique doit être entrée dans le format :\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1181 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2002 #: mail/folder-browser.c:1667 mail/mail-account-gui.c:1229 #: mail/mail-account-gui.c:1647 mail/mail-accounts.c:453 #: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Aucune" #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 msgid "Recurring" msgstr "Récurrant" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" #: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 msgid "No" msgstr "Non" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" msgstr "Vue journalière" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de travail" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" msgstr "Vue hebdomadaire" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" msgstr "Vue mensuelle" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363 #: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" #: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703 #: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:299 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:316 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: calendar/gui/component-factory.c:75 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" #: calendar/gui/component-factory.c:708 msgid "New appointment" msgstr "Nouveau RDV" #: calendar/gui/component-factory.c:708 msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" #: calendar/gui/component-factory.c:709 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "Supprimer le rendez-vous" #: calendar/gui/component-factory.c:713 msgid "New meeting" msgstr "Nouvelle réunion" #: calendar/gui/component-factory.c:713 msgid "_Meeting" msgstr "Ré_union" #: calendar/gui/component-factory.c:714 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: calendar/gui/component-factory.c:718 msgid "New task" msgstr "Nouvelle tâche" #: calendar/gui/component-factory.c:718 msgid "_Task" msgstr "_Tâche" #: calendar/gui/component-factory.c:719 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" #: calendar/gui/component-factory.c:723 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous quotidien" #: calendar/gui/component-factory.c:723 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Rendez-vous _journée entière" #: calendar/gui/component-factory.c:724 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous quotidien" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "L'URI que le calendrier affichera" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "Le type de vue à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Options d'alarme sonore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Options Message d'Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Options Alarme E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Options Alarm Programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Options Alarme inconnue" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Répétition Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Message à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Jouer le son : " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Répéter l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Lancer le programme :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Ceci est sensé être un pense-bête par email, mais Evolution ne supporte " "pas \n" "encore ce type de pense-bête. Vous ne pourrez pas éditer ses options." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Avec ces arguments :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "toutes les" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "heures" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semaines" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 seconde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Émettre un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Afficher un message" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Action inconnue à exécuter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s après le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s au début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s à la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Basique" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Heure :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Options..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "aprés le" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "avant le" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "Fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alberta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Couleur des tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Couleur des tâches du jour" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Jours" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "_Dim" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_Jeu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Liste des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Horaire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Sem. Travail" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 heures (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "La tâche commence : " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Affichage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_General" msgstr "_Général" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Cacher les tâches achevées après" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tâches en _retard :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visions horaires :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "_Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "M_er" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Cet évènement a été supprimé." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Cette tâche a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer " "l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Cet évènement a été modifié." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Cette tâche a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à " "jour l'éditeur" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " À " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Terminé " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Terminé " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Date d'échéance " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Date d'échéance " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet !" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet !" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "Edit Appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Rendez-vous - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tâche - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrée de journal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3862 #: calendar/gui/e-week-view.c:3754 composer/e-msg-composer.c:1148 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Récupération de la version courante impossible !" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Carnet d'adresses..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Délégué À :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 msgid "Reminder" msgstr "Rappeler" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:401 msgid "Scheduling" msgstr "Programme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:404 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Réunion" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "_Toute la journée" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Occupé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Classification" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidentiel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Date & heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Libre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "_Lieu :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Afficher l'heure comme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Résu_mé :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contacts..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Délégué à..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nom Courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Délégué À" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Langue" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1010 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Réponse S.V.P" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "État" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Type" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizer :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Changer l'organizer" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Inviter d'autres personnes..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 msgid "st" msgstr "er" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 msgid "nd" msgstr "ème" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 msgid "rd" msgstr "ème" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "ième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 msgid "first" msgstr "premier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" msgstr "seconde" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "third" msgstr "troisième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "fourth" msgstr "quatrième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 msgid "last" msgstr "dernier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 msgid "Other Date" msgstr "Autre date" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" msgstr "jour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "récurrences" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Ajouter" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Tou(te)s les" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Règle de récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Récurrence _personnalisée" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Aucune récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Récurrence _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "pour toujours" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mois" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "jusqu'à" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "semaine(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "année(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Date d'achèvement :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:883 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "_État :" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:353 msgid "Assignment" msgstr "Tâche" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:941 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Date de _début :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Date d'_échéance :" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2763 #: calendar/gui/e-week-view.c:1854 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3631 #: calendar/gui/e-week-view.c:3504 mail/folder-browser.c:1678 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "Ouvrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 msgid "_Save as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3633 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 calendar/gui/e-week-view.c:3506 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3638 #: calendar/gui/e-week-view.c:3511 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3639 #: calendar/gui/e-week-view.c:3512 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-day-view.c:3640 calendar/gui/e-week-view.c:3482 #: calendar/gui/e-week-view.c:3513 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 msgid "_Assign Task" msgstr "_Affecter une tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marquer comme terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches comme terminées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7502 #: calendar/gui/e-week-view.c:4255 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992 #: camel/camel-filter-driver.c:1100 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Date d'Achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Emplacement géographique" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740 #: shell/e-shortcuts.c:1051 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "La date doit être entrée dans le format :\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1421 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1448 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:376 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:379 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 msgid "New _Appointment" msgstr "Nouveau _rendez-vous" #: calendar/gui/e-day-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3472 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nouvel évènement de journée complète" #: calendar/gui/e-day-view.c:3590 calendar/gui/e-week-view.c:3473 msgid "New Meeting" msgstr "Nouvelle réunion" #: calendar/gui/e-day-view.c:3592 calendar/gui/e-week-view.c:3474 msgid "New Task" msgstr "Nouvelle tâche" #: calendar/gui/e-day-view.c:3597 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3609 calendar/gui/e-week-view.c:3488 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Aller à _aujourd'hui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Go to Date..." msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/e-day-view.c:3616 calendar/gui/e-week-view.c:3493 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-day-view.c:3621 calendar/gui/e-week-view.c:3497 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurer..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3623 calendar/gui/e-week-view.c:3498 msgid "_Configure Pilot..." msgstr "_Configurer le Pilot..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3632 calendar/gui/e-week-view.c:3505 #: mail/folder-browser.c:1680 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3644 calendar/gui/e-week-view.c:3517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifier une _réunion..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3645 calendar/gui/e-week-view.c:3518 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3650 calendar/gui/e-week-view.c:3523 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3524 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette occurence" #: calendar/gui/e-day-view.c:3652 calendar/gui/e-week-view.c:3525 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer toutes les occurences" #: calendar/gui/e-day-view.c:4014 calendar/gui/e-week-view.c:3882 #: shell/e-shell-view-menu.c:639 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." #: calendar/gui/e-day-view.c:4020 calendar/gui/e-week-view.c:3888 #: shell/e-shell-view-menu.c:647 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erreur à l'exécution de %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Meeting begins: " msgstr "La réunion commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:683 msgid "Task begins: " msgstr "La tâche commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "L'information Libre/Occupé commence : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "Begins: " msgstr "Débute : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Meeting ends: " msgstr "La réunion se termine : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:707 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Ends: " msgstr "Finit : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Task Completed: " msgstr "Tâche achevée : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Task Due: " msgstr "Tâche escomptée : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "Information iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erreur iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " "action\n" "du menu ci-dessous." #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 msgid "None" msgstr "Aucun" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Lieu :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:910 msgid "Status:" msgstr "État :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:864 #: calendar/gui/itip-utils.c:490 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: calendar/gui/e-itip-control.c:919 calendar/gui/itip-utils.c:493 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté pour voir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:865 #: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522 msgid "Declined" msgstr "Refusé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:1131 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:822 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326 #: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Choose an action:" msgstr "Sélectionner une action :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:979 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:1011 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 #: shell/e-shell.c:2120 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1007 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accepter pour voir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Update respondent status" msgstr "Mettre à jour le status de l'interlocuteur" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/itip-utils.c:510 #: shell/evolution-shell-component.c:1092 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s a publié les informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Meeting Information" msgstr "Informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1155 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s demande votre présence à cette réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s espère être intégré à une réunion existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1161 msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s espère recevoir les informations de la dernière réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s a répondu à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s a annulé une réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 calendar/gui/e-itip-control.c:1250 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s a envoyé un message incompréhensible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1190 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s a publié les informations de la tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s demande que vous exécutiez une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Task Proposal" msgstr "Tâche proposée" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s espère être intégré à une tâche existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s espère recevoir les informationss de la dernière tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s a répondu à une assignation de tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "Task Reply" msgstr "Répondre à la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1242 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s a annulé une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1251 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s a publié une information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s demande votre information Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s a répondu à une demande Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1578 calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1673 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement des données pour" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1584 calendar/gui/e-itip-control.c:1676 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1587 calendar/gui/e-itip-control.c:1679 msgid "You don't have permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1590 msgid "Update complete\n" msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1593 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1622 calendar/gui/e-itip-control.c:1688 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1655 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un status " "invalide !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Status du participant mis à jour\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1685 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1720 msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1750 calendar/gui/e-itip-control.c:1800 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1752 calendar/gui/e-itip-control.c:1804 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--A--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Message Serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "date de fin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "date de début" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1750 msgid "Required Participants" msgstr "Participants demandés" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 msgid "Non-Participants" msgstr "Non participants" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Room" msgstr "Salle" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Chair" msgstr "Président" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Required Participant" msgstr "Participant exigé" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:866 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:867 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Hors du bureau" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "Pas d'information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Afficher _Zoomé arrière" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Toute les _personnes et une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "Personnes _nécessaires" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Heure de _début de la réunion :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1941 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1952 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ouverture des tâches à %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" #: calendar/gui/e-tasks.c:390 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/e-tasks.c:522 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Date d'Achèvement" #: calendar/gui/e-tasks.c:545 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" #: calendar/gui/e-tasks.c:638 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau _RDV..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1924 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Ouverture du calendrier à %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1963 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Avril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Août" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Décembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Février" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Janvier" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Juillet" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Juin" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Novembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octobre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:383 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Au moins un participant est nécessaire" #: calendar/gui/itip-utils.c:419 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organizer doit être configuré." #: calendar/gui/itip-utils.c:462 msgid "Event information" msgstr "Information événement" #: calendar/gui/itip-utils.c:464 msgid "Task information" msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/itip-utils.c:466 msgid "Journal information" msgstr "Informations du journal" #: calendar/gui/itip-utils.c:468 msgid "Free/Busy information" msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/itip-utils.c:470 msgid "Calendar information" msgstr "Information calendrier" #: calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: calendar/gui/itip-utils.c:514 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contre-proposition" #: calendar/gui/itip-utils.c:697 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." #: calendar/gui/main.c:70 #, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1er" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4ème" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9ème" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14ème" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19ème" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24ème" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29ème" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30ème" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31ème" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Di" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Me" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Je" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Ve" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" #: calendar/gui/print.c:2324 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Pourcentage terminé : %i" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" #: calendar/gui/print.c:2364 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catégories : %s" #: calendar/gui/print.c:2375 msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimer le Calendrier" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:3157 #: my-evolution/e-summary.c:619 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu Avant Impression" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Imprime cet élément" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Configuration de l'impression" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ne peut créer la vue des tâches. Veuillez vérifier la \n" "configuration d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme " "complétées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2641 #: mail/mail-callbacks.c:2883 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." #: calendar/gui/tasks-control.c:612 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n" "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier " "calendrier\n" "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n" "Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Ne peut ouvrir « %s » ; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé " "dans le dossier des tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "La méthode demandée pour charger « %s » n'est pas supportée ; aucun item du " "dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers iCalendar dans Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importation fichiers iCalendar dans Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers vCalendar dans Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" " %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:482 msgid "Reminder!!" msgstr "Rappel !!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:696 msgid "Calendar Events" msgstr "Évenements Calendrier" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:721 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers Gnome Calendar.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendrier Gnome" #: calendar/pcs/query.c:255 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:279 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:284 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:292 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:321 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:333 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:365 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:392 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time_day-end attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:397 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:433 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:529 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:541 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:671 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:683 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:700 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains ? attend « any », « summary », « description » pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:742 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:754 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " "argument comme booléen faux (#f)" #: calendar/pcs/query.c:842 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed ? attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:887 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before. attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:892 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? attends un t_time comme premier argument" #: calendar/pcs/query.c:1167 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrique/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrique/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrique/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrique/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrique/Alger" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrique/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrique/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrique/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrique/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrique/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrique/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrique/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrique/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrique/Le_Caire" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrique/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrique/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrique/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrique/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrique/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrique/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrique/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrique/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrique/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrique/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrique/Johannesbourg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrique/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrique/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrique/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrique/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrique/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrique/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrique/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrique/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrique/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrique/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrique/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrique/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrique/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrique/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrique/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrique/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrique/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrique/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrique/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrique/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrique/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrique/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrique/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrique/Tombouktou" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrique/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrique/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrique/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerique/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amérique/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amérique/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amérique/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amérique/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amérique/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amérique/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amérique/Barbade" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amérique/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amérique/Bélize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amérique/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerique/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amérique/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amérique/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amérique/Baie_de_Cambridge" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amérique/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amérique/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amérique/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amérique/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amérique/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amérique/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amérique/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amérique/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amérique/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amérique/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amérique/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amérique/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amérique/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amérique/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amérique/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amérique/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amérique/Dominique" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amérique/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amérique/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amérique/Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amérique/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amérique/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amérique/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amérique/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amérique/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amérique/Grenade" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amérique/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amérique/Guatémala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amérique/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amérique/Guyane" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amérique/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amérique/La_Havane" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amérique/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amérique/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amérique/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amérique/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amérique/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amérique/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amérique/Jamaïque" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amérique/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amérique/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amérique/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amérique/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amérique/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amérique/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amérique/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amérique/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amérique/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amérique/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amérique/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amérique/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amérique/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amérique/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amérique/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amérique/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amérique/Mexico" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amérique/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amérique/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amérique/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amérique/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amérique/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amérique/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amérique/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amérique/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amérique/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amérique/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amérique/Dakota_du_Nord/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amérique/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amérique/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amérique/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amérique/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amérique/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amérique/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amérique/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amérique/Porto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amérique/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amérique/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amérique/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amérique/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amérique/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amérique/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amérique/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amérique/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amérique/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amérique/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amérique/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amérique/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amérique/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amérique/St_Lucie" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amérique/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amérique/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amérique/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amérique/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amérique/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amérique/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amérique/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amérique/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amérique/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amérique/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amérique/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amérique/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amérique/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctique/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctique/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctique/DumontDurville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctique/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctique/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctique/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctique/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctique/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctique/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctique/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Barhein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asie/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asie/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kaboul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Koweit" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manille" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosie" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Kaboul" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asie/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" #: calendar/zones.h:243 #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Gaza" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saïgon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asie/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapour" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Téhéran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantique/Açores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantique/Bermudes" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantique/Canaries" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantique/Cap_Vert" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantique/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantique/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantique/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantique/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantique/Géorgie_du_Sud" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantique/St_Hélène" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantique/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australie/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australie/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australie/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australie/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australie/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australie/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australie/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australie/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australie/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australie/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europe/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europe/Andorre" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europe/Athènes" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europe/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europe/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europe/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europe/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europe/Bruxelles" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europe/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europe/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europe/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europe/Copenhague" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europe/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europe/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europe/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europe/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europe/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europe/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europe/Lisbonne" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europe/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Europe/Londres" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europe/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europe/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europe/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europe/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europe/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europe/Moscou" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europe/Nicosie" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europe/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europe/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europe/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europe/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europe/Rome" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europe/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europe/Saint_Marin" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europe/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europe/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europe/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europe/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europe/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europe/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europe/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europe/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europe/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europe/Vatican" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europe/Vienne" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europe/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europe/Warsaw" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europe/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europe/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europe/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Océan_Indien/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Océan_Indien/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Océan_Indien/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Océan_Indien/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Océan_Indien/Comore" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Océan_Indien/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indien/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indien/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indien/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indien/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indien/Réunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifique/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifique/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifique/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifique/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifique/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifique/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifique/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifique/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifique/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifique/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifique/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifique/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifique/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifique/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifique/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifique/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifique/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifique/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifique/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifique/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifique/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifique/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifique/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifique/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifique/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifique/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifique/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifique/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifique/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifique/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifique/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifique/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifique/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifique/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifique/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifique/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifique/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifique/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-data-cache.c:169 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" "quand vous vous reconnecterez au réseau." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ne peut ouvrir `%s' :\n" "%s\n" "Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynchronisation avec le serveur" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Ecriture du dossier « %s »" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" #: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:857 camel/camel-filter-driver.c:1243 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1249 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:933 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:957 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:961 msgid "Cannot open message" msgstr "Ne peut ouvrir le message" #: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Anomalie message %d" #: camel/camel-filter-driver.c:988 camel/camel-filter-driver.c:1095 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/camel-filter-driver.c:1062 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Récupération du message %d parmis %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1077 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Anomalie message %d du %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Échec de la récupération du message" #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Arguments invalides" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Arguments invalides" #: camel/camel-filter-search.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/camel-filter-search.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1317 msgid "Moving messages" msgstr "Déplacement des messages" #: camel/camel-folder.c:1317 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Copie des messages vers %s" #: camel/camel-gpg-context.c:705 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:719 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:742 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:750 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:761 camel/camel-gpg-context.c:1220 #: camel/camel-gpg-context.c:1326 camel/camel-gpg-context.c:1401 #: camel/camel-gpg-context.c:1457 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." #: camel/camel-gpg-context.c:779 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/camel-gpg-context.c:795 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" #: camel/camel-gpg-context.c:840 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Impossible de crypter ce message : aucun déstinataire n'est spécifié" #: camel/camel-gpg-context.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1211 camel/camel-gpg-context.c:1318 #: camel/camel-gpg-context.c:1392 camel/camel-gpg-context.c:1448 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Échec de décodage du message." #: camel/camel-gpg-context.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Impossible de vérifier ce message : ne peut créer de fichier temporaire : %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " "nouveau plus tard." #: camel/camel-lock.c:206 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" #: camel/camel-lock.c:268 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Ne peut créer le tube : %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ne peut cloner : %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Échec du programme Movemail : %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erreur inconnue)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 #, fuzzy msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Impossible de décrypter : Erreur inconnue" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 #, fuzzy msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Impossible de décrypter : Erreur inconnue" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Autre Erreur" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " "système." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ne peut charger %s : %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr " Échec d'authentification" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informations de trace opaque invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informations de trace invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n" "sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n" "sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Réponse du serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Le Challenge Serveur contient le token invalide « Quality of Protection »\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" "nKerberos 4 pour vous identifier." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Etat Authentification inconnue." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Cette option sert à se connecter à un serveur Windows utilisant une " "authentification NTLM / mot de passe sécurisé." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI source POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" #: camel/camel-service.c:281 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" #: camel/camel-service.c:289 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" #: camel/camel-service.c:297 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" #: camel/camel-service.c:742 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Résolution de : %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" #: camel/camel-service.c:850 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Résolution de : %s" #: camel/camel-service.c:912 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de dossiers" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le répertoire %s :\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Veuillez indiquez le surnom du certificat avec lequel signer." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Échec de décodage du message." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-store.c:241 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-store.c:303 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Sélectionnez un fichier de signature" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "ID de Certificat : " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "Erreur de chargement %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "Hors du bureau" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "ID de Certificat : " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Argument invalide" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "ID de Certificat : " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "ID de Certificat : " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Expéditeur : %s\n" "Sujet : %s\n" "Empreinte  : %s\n" "Signature  : %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530 msgid "GOOD" msgstr "BON" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530 msgid "BAD" msgstr "MAUVAIS" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Mauvais certificat de %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Désirez-vous accepter quand même ?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Vérification du certificat SSL pour %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Désirez-vous accepter ?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Erreur au lancement de %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Pas de tel message %s dans %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2407 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:636 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:672 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:238 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:304 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:535 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1909 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2406 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ce message n'est pas disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2066 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2143 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2072 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2443 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Vérification si nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1043 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher uniquement les dossiers souscrits" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Outre passer l'espace de noms fourni par le serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Espace de noms" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " "en clair." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serveur SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s service pour %s sur %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connexion annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:616 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:617 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extension SSL/TSL non supportée" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:648 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 msgid "SSL negotiations failed" msgstr " Échec des négociations SSL" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "The folder %s no longer exists" msgstr "Le dossier n'est pas vide" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1025 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Pas de support pour les authentifications de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1103 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1426 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1563 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1788 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Rpéertoires de courrier au format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de type MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Distribution locale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Pour récupérer le courrier local dans des boîtes aux lettres au format " "standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " "Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Boîte aux lettres format mbox (standard Unix)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Pour stocker le courrier local dans des fichiers au format mbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:229 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fichier de courrier local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:359 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:380 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:390 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ajout du message annulé" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Aucun message correspondant" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenu de message invalide" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Vérification du dossier" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640 msgid "Checking for new messages" msgstr "Recherche de nouveaux messages" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 msgid "Storing folder" msgstr "Ecriture du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ajout de courrier annulé" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %" "s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" "Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erreur inconnue : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:974 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:991 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fichier de courrier spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans '%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Nouvelles USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " "nouvelles USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nouvelles USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de " "passe en clair." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Impossible de récupérer le groups : « %s »" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s : Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Réponse du serveur inconnue : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Utilisez annuler" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opération échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Récupération résumé POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:261 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "User cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Impossible d'optenir le résumé POP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Nettoyer les messages supprimés" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Aucun message avec l'uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:407 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Récupération du message POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:428 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Stockage des messages" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Supprime apès %s jour(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " "clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe " "chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " "utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL '%s' Identification échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP3 pour %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" "Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Aucun dossier « %s »." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " "système local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des déstinataires" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " "utilisant SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Commande non implémentée" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Paramètre non implémenté" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Message d'aide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Service prêt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Action courrier demandée OK, terminé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayez " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Échec de la transaction" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Anomalie authentification temporaire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Identification requise" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Erreur réponse QUIT" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "le serveur ne semble pas supporter SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Requête STARTTLS expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Erreur de réponse STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serveur SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ne peut envoyer le message : un ou plusieurs déstinataires invalides." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Accueil SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Demande RSET dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "Erreur réponse RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:979 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Identification SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erreur création objet identification SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "AUTH request failed." msgstr "Erreur demande AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Erreur réponse MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1175 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Echec de RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 msgid "DATA response error" msgstr "Erreur réponse DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 msgid "DATA termination response error" msgstr "Erreur réponse de fin de DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Demande RSET dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 msgid "RSET response error" msgstr "Erreur réponse RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1406 msgid "QUIT response error" msgstr "Erreur réponse QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 msgid "1 byte" msgstr "1 octet" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u octets" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fko" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:115 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fMo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:119 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fGo" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:378 mail/mail-display.c:220 msgid "attachment" msgstr "pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:523 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:554 msgid "Add attachment..." msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" "Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier : " #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Type MIME :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:344 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:378 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre-à :" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "From:" msgstr "De :" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 msgid "To:" msgstr "À :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Saisissez les destinataires du message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " "apparaitre dans la liste des destinataires du messages." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:425 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Porto" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:274 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Joindre un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:514 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP." #: composer/e-msg-composer.c:782 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1157 msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" #: composer/e-msg-composer.c:1161 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" #: composer/e-msg-composer.c:1183 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1203 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1236 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erreur accès au fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1244 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" #: composer/e-msg-composer.c:1251 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1258 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne peut tronquer le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1267 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1367 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers non enregistrés d'une session précédente.\n" "Voulez-vous essayer de les récupérer ?" #: composer/e-msg-composer.c:1516 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Ce message n'a pas été envoyé.\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: composer/e-msg-composer.c:1523 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Avertissement : Message modifié" #: composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:1925 msgid "" "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified " "meanwhile?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1962 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Signature" #: composer/e-msg-composer.c:2003 mail/mail-account-gui.c:1230 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2015 #, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: composer/e-msg-composer.c:2192 composer/e-msg-composer.c:2797 msgid "Compose a message" msgstr "Composer un message" #: composer/e-msg-composer.c:2814 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Impossible de créer la fenête de composition:\n" "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresse." #: composer/e-msg-composer.c:2840 composer/e-msg-composer.c:2895 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" "Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." #: composer/e-msg-composer.c:3846 #, fuzzy msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(L'éditeur contient un corps de message non textuel, qui ne peut être " "édité)" #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n" "n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "Carte Adresse" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "Information calendrier" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Le corps contient" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Le corps ne contient pas" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Le corps ou le sujet contient" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Le message contient" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Les destinataires contiennent" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "L'expéditeur contient" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Le sujet contient" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Le sujet ne contient pas" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2508 #: mail/mail-display.c:190 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Un fichier ayant le même nom existe.\n" "L'écraser ?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchroniser les enregistrements privés : " #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchroniser les catégories" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:185 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "minute" msgstr "minute" #: filter/filter-datespec.c:72 msgid "hour" msgstr "heure" #: filter/filter-datespec.c:74 msgid "week" msgstr "semaine" #: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" msgstr "mois" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "mois" #: filter/filter-datespec.c:76 msgid "year" msgstr "an" #: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "années" #: filter/filter-datespec.c:174 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Vous avez oublié de choisir une date." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283 msgid "now" msgstr "maintenant" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %b %Y" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%d %s ago" msgstr "passé(e)s" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Règles de Filtrage" #: filter/filter-file.c:178 #, fuzzy msgid "You must specify a file name" msgstr "Spécifiez le nom de fichier : " #: filter/filter-file.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." #: filter/filter-file.c:307 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Ouvrir un fichier" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" msgstr "Alors" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" msgstr "Ajouter l'action" #: filter/filter-folder.c:149 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Vous avez oublié de choisir un dossier.\n" "Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n" "y délivrer du courrier." #: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: filter/filter-input.c:200 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" "%s" #: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:75 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Important" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "Travail" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "To Do" msgstr "À faire" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Later" msgstr "Plus tard" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:223 msgid "You must name this filter." msgstr "Vous devez changer le nom de ce dossier virtuel." #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " msgstr "Nom de la règle : " #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" msgstr "SansTitre" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" msgstr "Si" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" msgstr "Exécuter les actions" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" msgstr "si tous les critères sont remplis" #: filter/filter-rule.c:812 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "si un des critères est rempli" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" msgstr "Ajouter un critère" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" msgstr "entrant" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" msgstr "sortant" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Comparer avec" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Éditer les Filtres" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Éditer les dossiers virtuels" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "La date du message sera comparée à la date\n" "que vous spécifiez ici." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "La date du message sera comparée à une date\n" "relative au moment où le filtre est exécuté;\n" "« il y a une semaine », par exemple." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "La date du message sera comparée à la date\n" "que vous spécifiez ici." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Dossiers Virtuels" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "une date relative à la date en cours" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "passé(e)s" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "Dossiers spécifiques seulement" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "la date actuelle" #: filter/filter.glade.h:27 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "une date que vous spécifiez" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Sources de Dossier Virtuel" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "Avec tous les dossiers locaux" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Ajuster le score" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Assigner une couleur" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Assigner un score" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Pièces-jointes" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Bip" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "contient" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Date de réception" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Date d'envoi" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "ne finit pas par" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "n'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "n'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "ne ressemble pas à" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "ne commence pas par" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "N'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "finit par" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existe" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expression" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Donner suite" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "est" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "est aprés" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "est avant" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "est Marqué" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "est plus grand que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "n'est pas Marqué" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1715 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "En-tête du message" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Exécuter la commande " #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Jouer un son" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" msgstr "Lu" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Regex correspond" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Répondu à" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "est plus grand que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "est inférieur à" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Score" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1799 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Définir l'état" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Exécuter la commande " #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Taille (ko)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "ressemble à" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Compte source" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "En-tête spécifique" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "Débute par" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Arrête le traitement" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Définir l'état" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" #: filter/rule-editor.c:388 msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer la règle" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Règles des scores" #: filter/vfolder-rule.c:206 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel." #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importation..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1229 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez attendre" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1807 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importation de %s comme %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1916 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scrutation de %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:327 msgid "Mail" msgstr "Courrier" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" "Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Priorité : %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1226 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1091 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: importers/netscape-importer.c:2027 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Fichier de courrier local %s" #: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Scrutation du répertoire" #: importers/netscape-importer.c:2046 msgid "Starting import" msgstr "Début importation :" #: importers/netscape-importer.c:2132 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: importers/netscape-importer.c:2137 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Éditer les Filtres" #: importers/netscape-importer.c:2160 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importe d'ancienne données Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Préférences de l'éditeur" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Contrôle de configuration pour les comptes de courrier d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Contrôle de configuration pour les comptes de courrier d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Contrôle de configuration pour le courrier d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Contrôle de configuration pour l'éditeur de message d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Usine à composants pour les dossiers de courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Préférences du courrier" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de courrier" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courrier" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interface de configuration de la messagerie" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 #, fuzzy msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" "Cette page peut être utilisée pour configurer ses comptes de courrier " "électronique" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" "Cette page peut être utilisée pour configurer les préférences du courrier" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Dossier contenant du courrier" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash" msgstr "Corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:119 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: mail/component-factory.c:763 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que tout " "est en ordre." #: mail/component-factory.c:928 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" #: mail/component-factory.c:950 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:956 #, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Avertissement : Message modifié" #: mail/component-factory.c:997 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message électronique" #: mail/component-factory.c:997 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message électronique" #: mail/component-factory.c:998 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Composer un message" #: mail/component-factory.c:1006 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Message _suivant" #: mail/component-factory.c:1006 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Message _précédent" #: mail/component-factory.c:1007 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Nouveau message électronique" #: mail/component-factory.c:1035 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:1044 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Ne peut initialiser le composant de configuration de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:1050 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Impossible d'initialiser le composant d'information des dossiers d'Evolution" #: mail/component-factory.c:1275 mail/component-factory.c:1305 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: mail/component-factory.c:1316 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" #: mail/folder-browser-ui.c:440 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriétés de « %s »" #: mail/folder-browser-ui.c:442 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nouveaux" #: mail/folder-browser.c:766 mail/folder-browser.c:774 #: mail/folder-browser.c:777 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d cachés" #: mail/folder-browser.c:770 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d visibles" #: mail/folder-browser.c:775 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d sélectionnés" #: mail/folder-browser.c:780 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d non envoyés" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d envoyés" #: mail/folder-browser.c:784 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d au total" #: mail/folder-browser.c:1091 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..." #: mail/folder-browser.c:1651 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" #: mail/folder-browser.c:1652 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: mail/folder-browser.c:1653 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: mail/folder-browser.c:1654 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1658 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le sujet" #: mail/folder-browser.c:1659 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1660 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les destinataires" #: mail/folder-browser.c:1661 mail/folder-browser.c:1984 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1679 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editer comme nouveau message..." #: mail/folder-browser.c:1681 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1686 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" #: mail/folder-browser.c:1687 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" #: mail/folder-browser.c:1688 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" #: mail/folder-browser.c:1692 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Donner suite..." #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marquer _Achevé" #: mail/folder-browser.c:1694 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Effacer les marqueurs" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1698 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" #: mail/folder-browser.c:1699 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" #: mail/folder-browser.c:1700 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _Important" #: mail/folder-browser.c:1701 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marquer comme Non Im_portant" #: mail/folder-browser.c:1706 msgid "U_ndelete" msgstr "_Récupérer" #: mail/folder-browser.c:1710 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Déplacer _vers le dossier..." #: mail/folder-browser.c:1711 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." #: mail/folder-browser.c:1719 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Ajouter l'expéditeur au _carnet d'adresses" #: mail/folder-browser.c:1723 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Appliquer les _filtres" #: mail/folder-browser.c:1727 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Créer une _règle à partir du message" #: mail/folder-browser.c:1985 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion" #: mail/folder-browser.c:1987 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.c:1988 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Récupération des informations dossier" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "format courant de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Contenu du corps de l'index" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nouveau format de stockage" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Note : lors de la conversion entre formats de boîtes à lettres,\n" "une erreur (telle qu'un manque d'espace disque) peut ne pas être\n" "automatiquement récupérable. Utilisez cette fonctionnalité avec\n" "précaution." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Éditeur de compte d'Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" #: mail/mail-account-gui.c:1843 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" msgstr "De pas supprimer" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" msgstr "Effacer réellement le compte ?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Disable" msgstr "Désactiver." #: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403 #: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Nom de Compte" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Courrier à %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Sujet est %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Courrier de %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "liste de diffusion %s" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" "%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" " « %s »\n" "Et ont été mis à jour." #: mail/mail-callbacks.c:101 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" "Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" "recevoir ou composer des courriers.\n" "Voulez-vous le configurer maintenant ?" #: mail/mail-callbacks.c:150 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Vous devez configurer une identité\n" "avant de pouvoir composer un message." #: mail/mail-callbacks.c:164 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Vous devez configurez un transport de messagerie\n" "avant de pouvoir composer un message." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:202 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'envoyer un courrier au format HTML, mais les " "déstinataires suivants ne veulent pas de ce format :\n" #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "Send anyway?" msgstr "Envoyer tout de même ?" #: mail/mail-callbacks.c:259 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Ce message n'a pas de sujet.\n" "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" #: mail/mail-callbacks.c:303 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher " "la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:307 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" #: mail/mail-callbacks.c:311 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires " "en ajoutant un en-tête Apparently-To.\n" "Envoyer quand même ?" #: mail/mail-callbacks.c:475 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" "Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message." #: mail/mail-callbacks.c:739 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" "Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" #: mail/mail-callbacks.c:1154 msgid "an unknown sender" msgstr "Un expéditeur inconnu" #: mail/mail-callbacks.c:1158 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Le %a %d/%m/%Y à %H:%M, %%s a écrit :" #: mail/mail-callbacks.c:1680 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:1682 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:2352 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages  ?" #: mail/mail-callbacks.c:2377 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." #: mail/mail-callbacks.c:2416 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés." #: mail/mail-callbacks.c:2430 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:2456 msgid "No Message Selected" msgstr "Aucun message sélectionné" #: mail/mail-callbacks.c:2501 mail/mail-display.c:186 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" #: mail/mail-callbacks.c:2555 msgid "Save Message As..." msgstr "Enregistrer le message sous..." #: mail/mail-callbacks.c:2557 msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." #: mail/mail-callbacks.c:2626 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Aller au dossier suivant conntenant des messages non lus ?" #: mail/mail-callbacks.c:2633 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "Il n'y a plus de nouveau messages dans ce dossier.\n" "Voulez-vous aller au dossier suivant ?" #: mail/mail-callbacks.c:2876 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme " "effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" "\n" "Effacer réellement ces messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:2989 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:3001 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: mail/mail-callbacks.c:3045 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d parmis %d" #: mail/mail-callbacks.c:3098 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" #: mail/mail-callbacks.c:3125 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:3164 msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" #: mail/mail-callbacks.c:3335 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre " "séparée ?" #: mail/mail-composer-prefs.c:220 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" "Veuillez spécifier un fichier de signature\n" "dans la section avancée de la configuration\n" "des signatures." #: mail/mail-composer-prefs.c:238 mail/mail-composer-prefs.c:360 #: mail/mail-composer-prefs.c:408 #, fuzzy msgid " [script]" msgstr "_Script" #: mail/mail-composer-prefs.c:301 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2909 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" #: mail/mail-composer-prefs.c:555 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Envoyer" #: mail/mail-composer-prefs.c:861 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Ajouter une nouvelle signature" #: mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Add Signature" msgstr "Signature" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs " "« optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin\n" "d'être remplis, à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans " "les messages que vous envoyez." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant.\n" "Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre\n" "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Veuillez sélectionnez parmi les options suivantes" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer votre courrier.\n" "Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre\n" "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "La configuration de la messagerie est presque faite. L'identité, du serveur " "d'entrée \n" "et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront " "regroupées\n" "pour faire un compte de courrier. Saisissez un nom pour ce compte dans " "l'espace ci-dessous.\n" "Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:632 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" #: mail/mail-config.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Account %d" msgstr "Compte" #: mail/mail-config.c:2629 msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" #: mail/mail-config.c:2707 mail/mail-config.c:2711 msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Vérifier les types supportés" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Editor" msgstr "Éditeur de compte" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Information du compte" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gestionnaire de comptes" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "_Script" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Ajouter une nouvelle signature" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Toujours envoyée une copie cachée (_Bcc) à : " #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Attach original message" msgstr "Joindre le message d'origine" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce-jointe" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Identification" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Détecter les liens autmatiquement" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltique (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "Jeu de _caractères :" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "C_ouleurs" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Couleur des tâches du jour" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "Composer des messages" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Félicitations, votre configuration de la messagerie est maintenant " "terminée.\n" "\n" "Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n" "\n" "Cliquez sur « Terminer » pour enregistrer vos nouveaux paramètres." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportement par defaut" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Jeu de caractères par défaut : " #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "Effacement du courrier" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs numériques..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ne pas citer le message d'origine" #: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Fait" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Dossier des _brouillons : " #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email Accounts" msgstr "Comptes de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Vider les dossiers corbeille en sortant" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "finit par" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriétés" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Messages suivis" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtenir un ID numérique..." #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "Étiquettes et couleurs" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Chargement des images" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Localisation de la boîte à lettres" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" msgstr "Éditeur de messages" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" msgstr "Affichage du message" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notification du courrier entrant" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Optional Information" msgstr "Informations optionnelles" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organisation :" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _clé PGP : " #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires " "_Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Qmail maildir " msgstr "Répertoire de courrier Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quote original message" msgstr "Citer le message d'origine" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Quoted" msgstr "Cité" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_member this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Répondre-à :" #: mail/mail-config.glade.h:95 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Options de réception" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Required Information" msgstr "Informations requises" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sécurisé (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select PGP program" msgstr "Sélectionner un programme PGP" #: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Dossier des _messages envoyés : " #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une identification" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server _Type: " msgstr "_Type de serveur : " #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Types de raccourcis : " #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Signature #1" msgstr "Signature" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Signature #2" msgstr "Signature" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Spécifiez le nom de fichier : " #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Spell Checking Language" msgstr "Correction orthographique" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Spell _Checking" msgstr "Correction orthographique" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" "Par example : « Travail » ou « Personnel »" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variable" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" "\n" "Cliquez sur « Suivant » pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "_Signatures" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Type d'authentification : " #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication type: " msgstr "Type d'_authentification : " #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Émettre un bip lorsque du courrier arrive" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID de Certificat : " #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "_Signature texte :" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Défauts" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ne pas prévenir lors de l'arrivée de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Activer" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Style de transfert par défaut : " #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Full name:" msgstr "_Nom complet :" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Courrier HTML" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identité" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" "_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "En faire mon compte par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marquer les messages comme lus après" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Chemin binaire _PGP" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Jouer un fichier son lorsque du courrier arrive" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message HTML à des contacts qui n'en " "veulent pas" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans sujet" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Style de réponse par défaut : " #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Restore defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Script:" msgstr "_Script : " #: mail/mail-config.glade.h:175 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Afficher les images animées" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Signatures" msgstr "_Signatures" #: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Utilisez une connexion _sécurisée (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Variable" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_every" msgstr "_toutes les" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "color" msgstr "couleur" #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "description" msgstr "description" #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Ne peut créer un contexte seulement S/MIME certsonly." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME." #: mail/mail-display.c:319 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" #: mail/mail-display.c:384 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : « %s » : %s" #: mail/mail-display.c:430 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" #: mail/mail-display.c:431 msgid "View Inline" msgstr "Voir en ligne" #: mail/mail-display.c:432 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." #: mail/mail-display.c:492 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Voir en ligne (via %s)" #: mail/mail-display.c:496 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: mail/mail-display.c:517 msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" #: mail/mail-display.c:1279 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "Chargement des images" #: mail/mail-display.c:1454 msgid "Loading message content" msgstr "Chargement contenu de message" #: mail/mail-display.c:1741 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Tâches en _retard :" #: mail/mail-display.c:1745 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%d %b %H:%M" #: mail/mail-display.c:1747 msgid "at your earliest convenience" msgstr "" #: mail/mail-display.c:2069 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" #: mail/mail-display.c:2070 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier l'emplacement du lien" #: mail/mail-display.c:2072 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2074 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." #: mail/mail-format.c:626 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "pièce-jointe %s" #: mail/mail-format.c:672 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" #: mail/mail-format.c:756 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Date" #: mail/mail-format.c:843 msgid "Bad Address" msgstr "Mauvaise adresse" #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:890 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre-À :" #: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "À" #: mail/mail-format.c:900 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:936 msgid "Mailer" msgstr "Logiciel de messagerie" #: mail/mail-format.c:1808 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icône de verrou pour plus " "d'information." #: mail/mail-format.c:1835 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP." #: mail/mail-format.c:1844 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique." #: mail/mail-format.c:1852 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié authentique." #: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2116 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" #: mail/mail-format.c:2121 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" #: mail/mail-format.c:2150 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" #: mail/mail-format.c:2158 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" #: mail/mail-format.c:2163 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Partie corps externe malformée" #: mail/mail-local.c:540 mail/mail-local.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Dossiers locaux" #: mail/mail-local.c:672 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfiguration du dossier" #: mail/mail-local.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ne peut enregistrer les méta-informations du dossier; vous \n" "n'allez probablement plus pouvoir ouvrir ce dossier : %s : %s" #: mail/mail-local.c:809 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s" #: mail/mail-local.c:861 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" #: mail/mail-local.c:1326 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" #: mail/mail-local.c:1341 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s ne peut être reconfigurer cr il ne s'agit pas d'un dossier local." #: mail/mail-local.c:1363 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n" "vous aurez besoin de la réparer manuellement." #: mail/mail-local.c:1452 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" #: mail/mail-local.c:1461 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigure /%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant « %s » :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrage du dossier" #: mail/mail-ops.c:267 msgid "Fetching Mail" msgstr "Rapatriement du courrier" #: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr ">Toutefois, le message a été correctement envoyé." #: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Expédition de « %s »" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:757 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Echec sur le message %d parmis %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 msgid "Complete." msgstr "Terminé" #: mail/mail-ops.c:853 msgid "Saving message to folder" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Déplacement des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:1041 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" #: mail/mail-ops.c:1224 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages suivis" #: mail/mail-ops.c:1267 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1339 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" #: mail/mail-ops.c:1412 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Effacement du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1506 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ecriture du dossier « %s »" #: mail/mail-ops.c:1557 msgid "Refreshing folder" msgstr "Rafraichissement du dossier" #: mail/mail-ops.c:1593 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" #: mail/mail-ops.c:1642 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" #: mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération de %d message(s)" #: mail/mail-ops.c:1800 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistrement de %d message(s)" #: mail/mail-ops.c:1912 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1940 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2014 msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" #: mail/mail-ops.c:2031 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2061 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ne peut écrire les données : %s" #: mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" #: mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconnexion à %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:513 msgid "_Search" msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Message sans tître)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Message sans tître" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Message vide" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Trouver dans le message" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Recherche vers l'avant" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Rechercher : " #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Correspond :" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serveur : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Chemin : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:293 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier" #: mail/mail-send-recv.c:295 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tout" #: mail/mail-send-recv.c:355 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." #: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409 msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." #: mail/mail-session.c:223 msgid "User canceled operation." msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" #: mail/mail-session.c:276 msgid "_Remember this password" msgstr "Se _souvenir du mot de passe" #: mail/mail-session.c:277 #, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" #: mail/mail-session.c:334 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" #: mail/mail-session.c:337 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Ne peut enregistrer le fichier de signature : %s" #: mail/mail-signature-editor.c:174 msgid "Save signature" msgstr "Enregistrer la signature" #: mail/mail-signature-editor.c:180 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: mail/mail-signature-editor.c:378 #, fuzzy msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" "Par example : « Travail » ou « Personnel »" #: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:875 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: mail/mail-signature-editor.c:397 #, fuzzy msgid "Signature hint" msgstr "Signature" #: mail/mail-signature-editor.c:407 msgid "" "If you would like to use an old signature, you may import it by opening the " "\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" " "item." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:416 #, fuzzy msgid "Hide signature hint" msgstr "Ajouter une nouvelle signature" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Message suivi - %s" #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Message suivi" #: mail/mail-tools.c:403 msgid "Forwarded Message" msgstr "Message suivi" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" #: mail/mail-vfolder.c:447 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" "%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" " « %s »\n" "Et ont été mis à jour." #: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:731 msgid "VFolders" msgstr "Dossiers virtuels" #: mail/mail-vfolder.c:819 msgid "vFolders" msgstr "Dossiers virtuels" #: mail/mail-vfolder.c:861 msgid "Edit VFolder" msgstr "Éditer le dossier virtuel" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Pas de sujet)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Message" #: mail/message-list.c:733 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" #: mail/message-list.c:734 msgid "Seen" msgstr "Vu" #: mail/message-list.c:735 msgid "Answered" msgstr "Répondu" #: mail/message-list.c:736 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messages non vus multiples" #: mail/message-list.c:737 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" #: mail/message-list.c:741 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" #: mail/message-list.c:742 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" #: mail/message-list.c:746 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" #: mail/message-list.c:747 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" #: mail/message-list.c:1063 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1070 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" #: mail/message-list.c:1079 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" #: mail/message-list.c:1091 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: mail/message-list.c:1099 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" #: mail/message-list.c:1101 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2555 msgid "Generating message list" msgstr "Generation de la liste des messages" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Date d'échéance" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "État des marqueurs" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Marqué" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marqueur « Donner suite »" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Contact initial : " #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Reçu" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Taille" #: mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "Appel" #: mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne pas faire suivre" #: mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "Donner suite" #: mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" msgstr "Pour votre information" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "Pas de réponse nécessaire" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Review" msgstr "Revoir" #: mail/message-tag-followup.c:246 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marquer à donner suite" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonnement au dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Désabonnement du dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1515 msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné" #: mail/subscribe-dialog.c:1576 msgid "Please select a server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "_Rafraîchir la liste " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Tous les dossiers" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Gérer les abonnements" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Afficher les _dossiers du serveur :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_S'abonner" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Se _désabonner" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Contrôle de configuration du Résumé d'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Evolution Summary component." msgstr "Composant Résumé d'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 msgid "Summary Preferences" msgstr "Préférence du Résumé" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" "Cette page peut être utilisée pour personnaliser l'apparence du Résumé." #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrique" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita Airport" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antartica" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua et Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Athènes" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantique" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bâle-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelone" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Beyrouth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Pékin" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aulneraie" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Port" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton (Port)" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Berne" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzegovine" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Bruxelles (Aéroport national)" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucuresti" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucuresti-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Le Caire" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcutta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Californie" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameroun" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canaries/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canaries/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canaries/Tenerife Nord" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canaries/Tenerife Sud" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cap (Le) D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Amérique Centrale et du Sud" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Bruxelles Sud" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Cocos Island" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue Airport" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui Airport" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka Airport" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George Airport" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Grêle" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate Airport" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hiroshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki Airport" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran (République Islamique d')" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo Airport" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corée, République démocratique populaire de " #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 #, fuzzy msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 #, fuzzy msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "Londres/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londres/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "Londres/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middle East" msgstr "Middle East" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannée" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moscow Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moscow Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mont Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mt Washington" msgstr "Mont Washington" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya (Aéroprt)" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Atlantique" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Mexico" msgstr "Nouveau Mexique" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans" msgstr "Nouvelle Orléans" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Carolina" msgstr "Caroline du Nord" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota du nord" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Philadelphie (Nord-est)" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Kingstown" msgstr "Kingstown (Nord)" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki (Aéroport)" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "People's Republic of China" msgstr "Chine (République populaire de)" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphie" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Vallée de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Îles" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "Seville" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Émirats Arabes Unis" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao Airport" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Pas de rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: my-evolution/e-summary-mail.c:152 msgid "Mail summary" msgstr "Résumé de courrier" #: my-evolution/e-summary-mail.c:406 my-evolution/e-summary-mail.c:734 #: shell/e-local-storage.c:1126 msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers locaux" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "KPRX" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:578 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionnary.com du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:596 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citations du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:863 msgid "Add a news feed" msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:871 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Saisissez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/e-summary-shown.c:541 #, fuzzy msgid "All" msgstr "McAllen" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:553 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Ajouter" #: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Montré" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:300 msgid "No tasks" msgstr "Aucune tâche" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:343 msgid "(No Description)" msgstr "(Aucune description)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Ma Météo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement des données pour" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Météo" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimer le résumé" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Échec de l'impression du résumé" #: my-evolution/main.c:139 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "noeuds" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kmh" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "Hp" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mHp" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "miles" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilomètres" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Ciel clair" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Nuages épars" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuages dispersés" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Quelques nuages" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Couvert" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - NordEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - SudEst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Ouest - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Ouest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Ouest - NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - NordOuest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Bruine dans les environs" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Bruine légere" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Bruine modérée" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Bruine lourde" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Bruine superficielle" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Nappes de bruine" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Bruine partielle" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Orages" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Bruine venteuse" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Averses" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Trainés de bruine" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bruine givrante" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Pluie" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Pluie dans les environs" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Pluie légère" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluie drue" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Pluie superficielle" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Pluie éparse" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Précipitations venteuses" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Averses de pluie" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Rafale de pluie" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie givrante" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Neige" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Neige dans les environs" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Neige légère" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Neige modérée" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Forte Neige" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Neige superficielle" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Neige éparse" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Chute de neige partielle" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Giboulées" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Neige givrante" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Grains neigeux dans les environs" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Grains neigeux légers" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grains neigeux modérés" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Forts grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Grains neigeux superficiels" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Grains neigeux épars" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Grains neigeux partiels" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Grains neigeux et vent" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Rafales de neige" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Neige verglassante" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Cristaux de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Quelques cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Cristaux de glace modérés" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Gros cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Cristaux de glace épars" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Cristaux de glace partiels" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tempête de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Cristaux de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Averses de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Rafales de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Cristaux de glace givrants" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Boulettes de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Quelques boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Boulettes de glace modérées" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Fortes boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Boulettes de glace superficielles" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Boulettes de glace éparses" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Boulettes de glace partielles" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempête de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Averses de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Rafales de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace verglassantes" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Grêle légère" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Forte grêle" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempête de grêle" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Averses de grêle" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Rafales de grêle" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Grêle givrante" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Petite grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Peite grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Forte petite grêle" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Petite grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Petite grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Petite grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Petit orage de grêle" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Petite grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averses de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Rafales de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Petite grêle givrante" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitations dans les environs" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Légères précipitations" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Précipitations modérées" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Fortes précipitations" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Précipitations superficielles" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Précipitations éparses" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Orage de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Précipitation et vent" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Averses de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Rafales de précipitations" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Précipitations givrantes" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Brume éparse" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Brume avec vent" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Brume givrante" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Brouillard dans les environs" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Brouillard léger" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Brouillard modéré" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Brouillard épais" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Brouillard superficiel" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Brouillard épars" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Brouillard partiel" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Brouillard avec vent" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Rafales de brouillard" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Brouillard givrant" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Fumée" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Fumée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Fumée légère" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Fummée modérée" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Fumée épaisse" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Fumée superficielle" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Fumées éparses" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Fumée partielle" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Fumée avec vent" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Rafales de fumée" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cendre volcanique dans les environs" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique modérée" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique superficielle" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cendres volcaniques éparses" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique partielle" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique et vent" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Averses de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Rafales de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique verglassante" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Sable" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Sable léger" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Sable modéré" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Sable épais" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Sable épars" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Sable partiel" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Sable et vent" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Rafales de sable" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Brumes éparses" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Brume et vent" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Brume verglassante" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Crachin" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Crachin dans les environs" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Crachin léger" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Crachin modéré" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Fort crachin" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Crachin superficiel" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Crachin épars" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Crachin et vent" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Rafales de crachin" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Crachin givrant" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Poussière" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Poussière légère" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Forte poussière" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Poussière éparse" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Rafales de poussière" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Bourrasques" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Bourrasques dans les environs" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Bourrasques légères" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Bourrasques modérées" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Fortes bourrasques" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Bourrasques partielles" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Bourrasques et vent" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Bourrasques et rafales" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Bourrasques givrantes" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempête de sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Tempête de sable légère" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Tempête de sable modérée" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Forte tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tempête de sable superficielle" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tempête de sable partielle" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tempête de sable et orage" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tempête de sable et vent" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Rafales et tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tempête de sable givrante" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempête de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Tempête de poussière légère" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Tempête de poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Forte tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tempête de poussière superficielle" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Tempête de poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tempête de poussière et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tempête de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Rafales et tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tempête de poussière givrante" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nuages de cheminée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée légers" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée modérés" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée épais" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée superficiels" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée épars" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée partiels" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nuages de cheminée et vent" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Rafales de nuages de cheminée" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornade modérée" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornade déchaînée" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornade partielle" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornade orageuse" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Rafales de tornades" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornade givrante" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière légers" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière modérés" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Forts tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière superficiels" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière épars" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière partiels" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Rafales de tourbillons de poussière" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Ajouter une source de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Ajouter une source de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Paramétrage du serveur de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "1 _mois" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "1 _semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Afficher le c_hemin complet des dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Afficher toutes les _tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Afficher les tâches du _jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Afficher les températures en :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Paramétrage de la météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_5 jours" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Courrier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "Sources de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_1 jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "_Planifier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Météo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Contrôle de configuration pour les dossiers par défaut d'Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Paramétrage Messagerie..." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Le shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "This page can be used to configure various folder settings" msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer les dossiers par défaut" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler l'opération" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de transférer le dossier :\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:312 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:397 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: shell/e-local-storage.c:180 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'expédition" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Installation d'Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers " "supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution." #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » " "pour quitter." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ne peut créer le répertoire\n" "%s\n" "Erreur : %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n" "« %s »." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution n'a pas pu créer le répertoire\n" "%s : \n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Le répertoire %s\n" "n'a pas les permissions. Veuillez le rendre lisible\n" "et traversable, puis relancer Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Le fichier %s\n" "devrait être supprimer pour permettre à Evolution de \n" "fonctionner correctement. Veuillez le supprimer et \n" "relancer Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" "Déplacez le afin de permettre l'installation\n" "des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution a détecté un vieux\n" "répertoire Executive-Summary.\n" "Il a besoin d'être effacé avant\n" "le lancement d'Evolution.\n" "Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" "d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Amené sur votre bureau par" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Date d'Achèvement" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Dossiers par défaut" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 msgid "Default Folders" msgstr "Dossiers par défaut" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Dossiers par défaut" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Date d'Achèvement" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Impossible de copier le dossier : %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" msgstr "Copier le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" msgstr "Déplacer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Supprimer « %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut supprimer le dossier :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Renommer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le dossier spécifié :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Choisissez l'outil d'importation à lancer" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et " "sélectionnez son type dans la liste.\n" "\n" "Vous pouvez sélectionner « Automatique » si vous l'ignorez, et Evolution " "essaiera de l'utiliser." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importation %s\n" "L'importateur n'est pas prêt.\n" "Attente de 5 secondes avant un nouvel essai." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importation %s\n" "Importation élément %d." #: shell/e-shell-importer.c:366 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" #: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515 #: shell/e-shell-importer.c:565 msgid "Evolution Error" msgstr "Erreur Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:514 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Il n'y a pas d'outils d'import capable de traiter\n" "%s." #: shell/e-shell-importer.c:524 msgid "Importing" msgstr "Importation" #: shell/e-shell-importer.c:532 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importation %s.\n" "Lancement %s" #: shell/e-shell-importer.c:545 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erreur au lancement de %s" #: shell/e-shell-importer.c:564 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erreur de chargement %s" #: shell/e-shell-importer.c:581 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importation %s\n" "Importation élément 1." #: shell/e-shell-importer.c:635 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: shell/e-shell-importer.c:686 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:691 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: shell/e-shell-importer.c:701 msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:726 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importer les données et règlages d'autres programmes" #: shell/e-shell-importer.c:730 msgid "Import a single file" msgstr "Importer un seul fichier" #: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Veuillez attendre...\n" "Recherche des paramétrages existants" #: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" #: shell/e-shell-importer.c:922 shell/e-shell-startup-wizard.c:764 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" #: shell/e-shell-importer.c:1090 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-shell-importer.c:1091 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données" #: shell/e-shell-importer.c:1203 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importer" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Fermeture des connexions..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Erreur durant « %s » :\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:290 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Alarme d'Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Ouvrir dans %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:542 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Ne peut créer le dossier spécifié :\n" "« %s »" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur \n" "de courriers (%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur de courriers\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Aucun nom de dossier spécifié." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC" #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Le nom du dossier ne peut contenir de slashes." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." #: shell/e-shell-view-menu.c:178 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:186 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." #: shell/e-shell-view-menu.c:230 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "À propos de Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:473 msgid "Go to folder..." msgstr "Aller au dossier..." #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:595 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shell-view-menu.c:596 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" #: shell/e-shell-view-menu.c:763 msgid "_Work Online" msgstr "Travail _En ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:776 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:789 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" #: shell/e-shell-view.c:225 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Aucun dossier affiché)" #: shell/e-shell-view.c:1841 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1843 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: shell/e-shell-view.c:1890 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors " "ligne." #: shell/e-shell-view.c:1897 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evloution va travailler hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:1903 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en " "ligne." #: shell/e-shell.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Impossible d'activer le composant %s :\n" "L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/e-shell.c:731 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s" #: shell/e-shell.c:1821 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" "terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour voir\n" "ces données à nouveau." #: shell/e-shell.c:2122 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments invalides" #: shell/e-shell.c:2124 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible enregistrer dans OAF" #: shell/e-shell.c:2126 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" #: shell/e-shell.c:2128 shell/e-storage.c:488 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:77 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" #: shell/e-shortcuts-view.c:173 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" "« %s » de la barre de raccourcis ?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" msgstr "Ne pas enlever" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" msgstr "_Petites icônes" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icônes" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" msgstr "_Grandes icônes" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icônes" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." msgstr "_Nouveau groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:257 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Supprimer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:262 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nommer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Masquer la barre de _raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Masquer la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renommer le raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:395 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renommer ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Re_move" msgstr "Supprimer" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis." #: shell/e-shortcuts.c:1080 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: shell/e-storage.c:486 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: shell/e-storage.c:490 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà" #: shell/e-storage.c:492 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide" #: shell/e-storage.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Erreur d'E/S" #: shell/e-storage.c:496 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:498 msgid "The folder is not empty" msgstr "Le dossier n'est pas vide" #: shell/e-storage.c:500 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" #: shell/e-storage.c:502 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage" #: shell/e-storage.c:506 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non supportée" #: shell/e-storage.c:508 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé" #: shell/e-storage.c:512 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fait)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:86 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Erreur inconnue" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "L'erreur du système de composants est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1094 msgid "CORBA error" msgstr "Erreur CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1096 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompu" #: shell/evolution-shell-component.c:1098 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:1100 msgid "Already has an owner" msgstr "A déjà un propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:1102 msgid "No owner" msgstr "Pas de propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:1104 msgid "Not found" msgstr "Non trouvée" #: shell/evolution-shell-component.c:1106 msgid "Unsupported type" msgstr "Tyoe non-supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:1108 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schéma non supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:1110 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non-supportée" #: shell/evolution-shell-component.c:1112 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: shell/evolution-shell-component.c:1116 msgid "Exists" msgstr "Existe" #: shell/evolution-shell-component.c:1118 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:1122 msgid "Has subfolders" msgstr "A des sous-dossiers" #: shell/evolution-shell-component.c:1124 msgid "No space left" msgstr "Pas de place restante" #: shell/evolution-shell-component.c:1126 msgid "Old owner has died" msgstr "L'ancien propriétaire s'est terminé" #: shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test type" msgstr "Type de test" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Connexions actives" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Cliquez sur «Valider» pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Hôte :" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Calendrier" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "Contacts : " #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "_Courrier" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Tâches" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nom du dossier : " #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Type de dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez où créer le dossier." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Blah blah." msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "Insert some explanatory text here." msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Nom du dossier : " #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "Nom du _serveur :" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistant de réglages d'Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importation des fichiers" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Fuseau horaire :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous\n" "permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie,\n" "et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Vous avez saisi avec succès toutes les informations\n" "nécessaires à la configuration d'Evolution.\n" "\n" "Veuillez cliquer le bouton « Finir » pour enregistrer vos réglages." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import de fichier (étape 3 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Type d'importation (étape 1 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Selectionner les outils d'importation (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n" "Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n" "d'importation de fichiers externes dans Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importateurs" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Ne pas importer" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:92 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:98 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se ferme..." #: shell/main.c:223 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.5 recommended).\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:246 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:255 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Ne plus me demander" #: shell/main.c:348 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ne peut accéder au shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:357 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" #: shell/main.c:438 msgid "Disable splash screen" msgstr "Désactiver la fenêtre de démarrage" #: shell/main.c:439 msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode déconnecté" #: shell/main.c:440 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarrer en mode connecté" #: shell/main.c:441 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier." #: shell/main.c:459 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" "ensemble. Utilisez %s --help pour plus d'informations.\n" #: shell/main.c:490 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses par défaut." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Fichier d'entrée" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Fichier de sortie" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copier le(s) contact(s) vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copier la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copier vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Couper la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Déplacer le(s) contact(s) vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu Avant Impression" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme une Vcard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Sélectionner tous les contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Envoyer un message au contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Arrêter le chargement" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Voir le contact courant" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Faire suivre au contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Rechercher des contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Sélectionner tout" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Jour" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Supprimer le rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Aller À" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "En arrière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "En avant" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Aller à la _date" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Aller à une date précise" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "prévisualise le message a imprimer" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimer ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Afficher une journée" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Afficher un mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Afficher une semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Affiche une semaine de travail" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Fermer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Supprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Imprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Enregistrer et Quitter" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimer une en_veloppe..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Supprimer cette liste" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Supprimer..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Envoyer un _message à la liste..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Annuler la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Annuler la réunion pour cet élément" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Faire suivre comme i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Fait suivre cet élément par message" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Ra_fraîchir la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Planifier une _réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Planifier une réunion pour cet élément" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Adapter - Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compose un _nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vider la _corbeille" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Oublier les _mots de passe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Compose un _nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Show message preview window" msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation de message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtres..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Preview Pane" msgstr "Panneau d'_aperçu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "S'_abonner aux dossiers..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copier les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Couper les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Cacher les messages _sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Cacher les messages _supprimés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Cacher les messages _lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marquer tout comme lu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Coller le message dans le presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _tout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Sélectionner par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Inverser la sélection des messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Afficher tous les messages _cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Afficher les messages qui ont été temporairement cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "List de messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Nettoyer" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverser la sélection" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Liste des messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_ppliquer les filtres" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Diminuer la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Afficher le message important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Afficher le message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afficher le message Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afficher le message imprtant précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Afficher le message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afficher le message Non-lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "Faire _suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer sur les _destinataires..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer sur le _sujet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour traitement ultérieur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Réponse..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Faire suivre le message en le citant comme dans une réponse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" "Transférer le message sélectionné à un correspondant en tant qu'attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Augmenter la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Charger les _images" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marquer comme _Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme _non lu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marquer comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non importants" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "_Déplacer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un autre dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "Message _important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "_Fil de discussion suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Message _non lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Taille _original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Message n_on lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Répondre à la tâche" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Message I_mportant précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prévisualiser le message a imprimer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Imprimer ce message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "Re_diriger" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Réinitialiser la taille du texte à sa valeur originale" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Rechercher (dans le message)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "Plus _petit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Afficher le _source du courrier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Afficher les _en-têtes complets" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Afficher le message en style normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Afficher le message avec toutes les en-têtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Afficher la source brute du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Joint" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copier vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Créer un filtre à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "Faire _suivre le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Aller À" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "Dans le corps" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "Plus _grand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "Affichage du _message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "Message _suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Affichage _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Ouvrir le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "Message _précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "_Renommer..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenetre" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:62 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Fermer le fichier en cours" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Effacer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Encrypter le message avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encrypter avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Signer avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Encrypter avec S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Enregistrer le _brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Enregistrer dans le dossier..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistrer le fichier courant" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Envoyer le message au format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Envoyer ce message maintenant" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Afficher les _pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Afficher les pièces-jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Pièce-jointe..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Champ _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Champ _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Supprimer tout" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "Champ _From" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre À" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "A_ide" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Signature editor" msgstr "Signature" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "D_ossier" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Affecter une tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Affecter cette tâche aux autres" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Annuler la tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Annuler cette tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Rafraîchir la tâche" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copier la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Couper la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Supprimer les tâches terminées" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Mar_quer comme terminé" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Coller la tâche du presse-papiers" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Prévisualiser la liste de tâches à imprimer" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprimer la liste de tâches" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "À propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "_Ajouter à la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Alarme d'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Changer le nom de ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Copier ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Supprimer ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Afficher un dossier différente" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Fenêtre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Quitte le programme" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer les données d'autres programmes" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Env./Recevoir" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupèrer les nouveaux" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Commuter" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Voir le dossier sélectionné" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "FAQ Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "À _propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barre de _dossier" #: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "_Dossier" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "Préférences du courrier" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Send / Receive" msgstr "Envoyer/Recevoir" #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barre de _raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "_Raccourci" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Imprimer résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Recharger la vue" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "Par Société" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Cartes Adresse" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "Liste de téléphones" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Vue hebdomadaire" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Vue journalière" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Vue mensuelle" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de travail" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Par marqueur Donner suite" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Par Expéditeur" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Par État" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Par Sujet" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "Avec catégorie" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Tâche" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et " "sélectionner un fuseau horaire.\n" "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "Vue _courante" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 msgid "Custom View" msgstr "Vue personnalisée" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" msgstr "Enregistrer la vue personnalisée" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Vues définies" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Balte" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Europe centrale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Européen de l'Ouest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Traditionnel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Simplifié" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Codage caractères" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:188 msgid "Search Editor" msgstr "Éditeur de recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:210 msgid "Save Search" msgstr "Enregistrer la recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "Enre_gistrer la recherche..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "É_diter les recherches enregistrées..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Avancée..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Information" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Question" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Message" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." #: widgets/misc/e-search-bar.c:519 msgid "_Find Now" msgstr "_Trouver maintenant" #: widgets/misc/e-search-bar.c:520 msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" #: widgets/misc/e-search-bar.c:893 msgid "Clear" msgstr "Tous" #: widgets/misc/e-search-bar.c:895 msgid "Find Now" msgstr "Trouver maintenant" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:211 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" #: wombat/wombat.c:224 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet d'adresses.\n" #~ "Ceci peut être du à un plantage du composant evolution-addressbook.\n" #~ "Pour nous aider à comprendre et corriger ce problème, veuillez envoyer\n" #~ "un courrier à Jon Trowbridge avec une déscritpion " #~ "détaillée\n" #~ "des circonstances sous lesquelles cette erreur est survenue. \n" #~ "Merci." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet\n" #~ "d'adresses. Cela ne devrait jamais arriver en temps normal.\n" #~ "Vous devrez peut-être redémarrer Evolution pour résoudre ce\n" #~ "problème." #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Parcourir..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Supprimer ce rendez-vous" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Émetteur : %s\n" #~ "Sujet : %s" #~ msgid "SASL Protocol error" #~ msgstr "Erreur de protocole SASL" #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Erreur d'E/S : %s" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Insérer un fichier" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Vous avez choisi une date invalide." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n" #~ "le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert." #~ msgid "Command" #~ msgstr "Commande" #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Editeur de News d'Evolution" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de nouvelles ?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" #~ "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Serveur NNTP :" #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "Serveurs de nouvelles" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Source" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Informations de source" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Enregistrer sur le disque..." #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Voir les messages..." #~ msgid "Executing shell command: %s" #~ msgstr "Exécution de la commande : %s" #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n" #~ "l'opération demandée." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Liste de Contacts" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Insérer un _fichier texte..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Insérer un fichier texte..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Envoyer plus _tard" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Envoyer plus _tard" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Envoyer le message plus tard" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Paramétrage du Pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Sources du carnet d'adresses" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "Contrôle de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution." #, fuzzy #~ msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" #~ msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- Supprimer" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Ajouter ->" #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "_Début de la journée :" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Fin de la journée :" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Autre organizer" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "" #~ "Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/" #~ "PGP : %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "" #~ "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" #~ "Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : " #~ "%s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s serveur %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(Hôte inconnu)" #~ msgid "Directory tree of mbox files" #~ msgstr "Arborescence de répertoires des fichiers mbox" #~ msgid "" #~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" #~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" #~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " #~ "folders first." #~ msgstr "" #~ "Pour accéder à du courrier stocké dans une arborescence de \n" #~ "fichiers mbox externe. Cela vous permets d'accéder directement \n" #~ "à des fichiers Pine ou elm.\n" #~ "NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez vous de \n" #~ "sauvegarder tous les courriers de ces répertoires avant tout." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "Stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire." #~ msgid "Mail tree %s" #~ msgstr "Arbre de courrier %s" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Aléatoirement" #~ msgid "Cannot execute signature script" #~ msgstr "Impossible d'exécuter le script de signature" #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "_Éditer" #, fuzzy #~ msgid " New " #~ msgstr "Nouveau" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Options avancées" #, fuzzy #~ msgid "E_nable advanced options" #~ msgstr "Activer les options avancées" #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "Aléatoire" #~ msgid "Same as text" #~ msgstr "Même chose en texte" #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Sélectionnez un script de signature" #~ msgid "Use _HTML for this signature" #~ msgstr "Utiliser _HTML pour cette signature" #~ msgid "_Enable spell checking" #~ msgstr "_Activer la correction orthographique" #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "Nom du _fichier :" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "Signature _HTML :" #~ msgid "_Random" #~ msgstr "_Aléatoire" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution ne reconnait pas ce type de message signé numériquement." #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Nom de signature : " #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" #~ msgid "_Advanced Search..." #~ msgstr "Recherche _avancée..." #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Informations de trace opaque invalides :\n" #~ "%s" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Aucun message correspondant : %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de " #~ "courrier :\n" #~ "%s\n" #~ "Aucun racourci ne sera créé." #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabe" #~ msgid "Dari" #~ msgstr "Dari" #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Hulu" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Langue : " #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Déplacement" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Duplication" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Éditer le carnet d'adresses" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "S'_identifier sur le serveur en utilisant : " #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nom du compte" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancée" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Base" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une identification." #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " #~ "the server" #~ msgstr "" #~ "Evolution utilisera le Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le " #~ "serveur" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Nom du serveur" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet " #~ "d'adresses" #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "" #~ "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " #~ "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " #~ "serveur pour plus de renseignements." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez " #~ "votre administrateur de serveur pour plus d'informations." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "C'est le port que votre serveur LDAP utilise." #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "Nom du _Compte" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "C_ontenant :" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "_Premier jour de la semaine :" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Autre" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s : Boîte de réception" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #~ msgid "E_mail address:" #~ msgstr "_Adresse électronique :" #~ msgid "Ed_it..." #~ msgstr "Éd_iter..." #~ msgid "Edi_t..." #~ msgstr "Édi_ter..." #~ msgid "Forwards and Replies" #~ msgstr "Transferts et réponses" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Raccourcis claviers" #~ msgid "Misspelled color: " #~ msgstr "Couleur de correction : " #~ msgid "N_ew..." #~ msgstr "_Nouveau..." #~ msgid "Ne_w..." #~ msgstr "Nou_veau..." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Raccourci" #~ msgid "Signatures" #~ msgstr "Signatures" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organisation :" #~ msgid "_Reply-To:" #~ msgstr "_Répondre-À :" #~ msgid "_Send messages in HTML format by default" #~ msgstr "_Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "Type de _serveur : " #~ msgid "Baltic (IS0-8859-13)" #~ msgstr "Baltique (IS0-8859-13)" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "<< S_imple" #~ msgstr "<< S_imple" #~ msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" #~ msgstr "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Comptes" #~ msgid "Ad_vanced >>" #~ msgstr "A_vancée >>" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Composeur" #~ msgid "Confirm when Expunging a folder" #~ msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Le style du transfert par défaut est : " #~ msgid "Default character encoding: " #~ msgstr "Codage caractère par défaut" #~ msgid "Delete selected signature" #~ msgstr "Effacer les signatures sélectionnées" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "Edit signature content in editor" #~ msgstr "Éditer le contenu de la signature dans l'éditeur" #~ msgid "File containing signature" #~ msgstr "Fichier contenant la signature" #~ msgid "Hide advanced settings" #~ msgstr "Cacher les règlages avancés" #~ msgid "If selected signature will be included in random signature list" #~ msgstr "" #~ "Si sélectionné : la signature sera inclue dans la liste de signatures " #~ "alléatoires" #~ msgid "In HTML mail" #~ msgstr "Entrée courrier HTML" #~ msgid "Include in _random signatures list" #~ msgstr "Inclure dans la liste des signatures aléatoires" #~ msgid "List of signatures" #~ msgstr "Liste de signatures" #~ msgid "Name of selected signature" #~ msgstr "Nom de la signature sélectionnée" #~ msgid "News" #~ msgstr "Nouvelles" #~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" #~ msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _sujet" #~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename" #~ msgstr "" #~ "Script lancé avant le chargement de la signature du fichier spécifié" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Sélectionnez le fichier de journal pour les filtres..." #~ msgid "Select PGP binary" #~ msgstr "Sélectionner un binaire PGP" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "Afficher les préférences avancées" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Sources" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "É_diter..." #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "Nom du _fichier" #~ msgid "_Highlight citations with" #~ msgstr "Mettre les citations en _surbrillance" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :" #~ msgid "_Mark messages as Read after" #~ msgstr "_Marquer les messages comme lus après" #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Nom" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "bouche-trou" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." #~ msgid "use _HTML for this signature" #~ msgstr "utiliser _HTML pour cette signature" #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Composant pour le résumé" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." #~ msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Ne peut initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." #~ msgid "Select a service" #~ msgstr "Sélectionnez un service" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez sélectionner une page HTML différente pour l'arrière-plan du " #~ "Résumé.\n" #~ "\n" #~ "Ne rien préciser pour la page par défaut." #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Ouvrir %s avec l'application GNOME par défaut" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Ouvrir %s avec le navigateur GNOME par défaut" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Envoyer un courrier à %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Lancer %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Fermer %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Déplacer %s vers la gauche" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Déplacer %s vers la droite" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Déplacer %s à la rangée précédente" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante" #~ msgid "Configure %s" #~ msgstr "Configure /%s" #~ msgid "page" #~ msgstr "page" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Erreur de lecture des données :\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Le fichier ne possède pas d'emplacement pour les services.\n" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #~ "Si vous recevez un message d'avertissement traitant de RootPOA, cela \n" #~ "signifie certainement que vous avez lier Bonobo à GOAD au lieu de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Usine à composants pour résumé RDF." #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Résumé RDF" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Usine pour le composant de test Bonobo" #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Usine pour le composant de test" #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Service Bonobo de test" #~ msgid "Test service" #~ msgstr "Service de test" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Mettre à jour automatiquement" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Mettre à jour maintenant" #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Mettre à jour tout les " #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Résumé des courrier" #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Usine pour le composant notes d'Evolution." #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Usine pour le contrôle Notes" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Erreur lors du hachage du mot de passe." #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Mot de passe invalide." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Impossible de signer (ClearSign) : cerificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "" #~ "Impossible de crypter : Erreur lors de la création de l'information " #~ "enveloppée." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "Echec du cryptage. Impossible de créer un contecte de cryptage." #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Impossible de crypter les données : clé d'utilisateur invlaide : « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "Échec de l'encryptage : l'encodage a échoué." #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Saisissez l'URI du dossier" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Afficher"