# Finnish messages for evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jarkko Ranta 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-14 14:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-14 15:00+0300\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 msgid "Card: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Nimi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Syntymäpäivä: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Osoite:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Katu: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Kaupunki: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Postinumero: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Maa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "Sähköposti:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "Sähköposti:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Aikavyöhyke: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Työn kuvaus: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Nimi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kategoriat: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Julkinen avain: " #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1012 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1092 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Kopioi Pilotista" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Kopioi Pilotiin" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear " msgstr "JP Rosevear " #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "Eskil Heyn Olsen " #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "Synkronoi toiminto" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "Ei yhteyttä gnome-pilot -demoniin" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:207 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:220 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:579 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:580 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:613 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:616 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "kategoriat" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371 msgid "Business" msgstr "Työ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268 msgid "Business 2" msgstr "Työ 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 msgid "Company" msgstr "Yritys" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372 msgid "Home" msgstr "Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 msgid "Home 2" msgstr "Koti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 msgid "Home Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373 #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Other" msgstr "Muu" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 msgid "Other Fax" msgstr "Muu faksi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Pager" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Primary" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328 msgid "Primary Email" msgstr "Ensisijainen sähköposti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329 msgid "Email 2" msgstr "Sähköposti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330 msgid "Email 3" msgstr "Sähköposti 3" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "Delete Contact?" msgstr "Poista kontakti?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Puhelintyypit" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Uusi puhelintyyppi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config-druid.glade.h:10 mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktinhallinta" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Koko nimi..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Kotisivun osoite:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Tehtävänimike:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Yritys:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "_Osoite..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Osasto:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Kutsumanimi:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Address _2:" msgstr "Osoite _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Check Address" msgstr "Tarkista osoite" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Countr_y:" msgstr "M_aa:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "_State/Province:" msgstr "_Osavaltio/Provinssi:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tarkasta kokonimi" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 msgid "_First:" msgstr "_Etunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" msgstr "_Toinen nimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "_Sukunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:266 msgid "As _Minicards" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:272 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "As _Table" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:392 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:397 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 mail/folder-browser.c:152 msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 mail/folder-browser.c:154 msgid "Advanced..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:540 msgid "Name contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:541 msgid "Email contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:627 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "Ulkoiset hakemistot" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP-palvelin:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 #: mail/mail-config-druid.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Port Number:" msgstr "Portin numero:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 msgid "Root DN:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Message Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "Select Names" msgstr "Valitse nimet" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 msgid "Select name from List:" msgstr "Valitse nimi luettelosta" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "window2" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Tallenna osoitekirjaan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Dimensions:" msgstr "Mitat:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Font..." msgstr "Kirjasin..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasinlajit" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Footer:" msgstr "Alatunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Header/Footer" msgstr "Ylä-/Alatunniste" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Number of columns:" msgstr "Sarakkeiden määrä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Page Setup:" msgstr "Sivun asetukset:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Paper source:" msgstr "Paperilähde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Peilikuvareunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Shading" msgstr "Varjostus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Style name:" msgstr "Tyylin nimi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 #: mail/mail-config-druid.glade.h:66 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "label26" msgstr "" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "am" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "Tapaamiset:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "Tallenna kalenteri" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 msgid "Private" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "S" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:515 msgid "Transparent" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:734 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514 #: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:853 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:856 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:860 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%H:%M%n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:983 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Close" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 msgid "Edit appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 calendar/gui/gnome-cal.c:1466 msgid "Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "24 hour" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Audio Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Kalenterin asetukset" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Compress weekends" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Date navigator options" msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Display options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "End of day:" msgstr "Päivän loppu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "First day of week:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Pe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Highlight" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Items Due Today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Items Due Today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "Ma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Overdue Items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Pick a color" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 calendar/gui/prop.c:611 #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Muistuta kaikista tapaamisista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "La" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show appointment end times" msgstr "Näytä tapaamisten lopetusajat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show week numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Start of day:" msgstr "Päivän alku:" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Su" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "TaskPad" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "To" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Ti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Visual Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Work week" msgstr "työviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "minutes before they occur." msgstr "minuuttia niitä ennen." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "seconds." msgstr "sekuntia." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:655 msgid "Edit Task" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:316 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:322 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:325 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:328 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "% Comp_lete:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "C_lassification:" msgstr "_Luokitus" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "S_ummary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "URL:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktit..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteetti:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "_Status:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "task-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 msgid "Open..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 msgid "Open the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 msgid "Mark the task complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 filter/filter.glade.h:8 #: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:476 #: mail/mail-config-druid.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:9 #: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 msgid "Delete the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1173 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1187 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1200 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2631 calendar/gui/e-day-view.c:2638 #: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2930 #: calendar/gui/e-week-view.c:2937 calendar/gui/e-week-view.c:2946 msgid "New appointment..." msgstr "Uusi tapaaminen..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2635 calendar/gui/e-day-view.c:2642 #: calendar/gui/e-week-view.c:2934 calendar/gui/e-week-view.c:2941 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Muokkaa tätä tapaamista..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2636 calendar/gui/e-week-view.c:2935 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Delete this appointment" msgstr "Poista tämä tapaaminen" #: calendar/gui/e-day-view.c:2643 calendar/gui/e-week-view.c:2942 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Tee tästä tapaamisesta siirrettävä" #: calendar/gui/e-day-view.c:2644 calendar/gui/e-week-view.c:2943 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2645 calendar/gui/e-week-view.c:2944 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:310 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/event-editor.c:365 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:389 calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "päivä" #: calendar/gui/event-editor.c:390 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: calendar/gui/event-editor.c:391 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: calendar/gui/event-editor.c:392 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: calendar/gui/event-editor.c:393 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: calendar/gui/event-editor.c:394 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: calendar/gui/event-editor.c:395 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: calendar/gui/event-editor.c:396 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: calendar/gui/event-editor.c:514 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:521 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:675 msgid "occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:792 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:2820 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #. todo #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Yhteenveto:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Aika" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_End time:" msgstr "_Loppumisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Pu_blic" msgstr "Y_leinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Pri_vate" msgstr "Y_ksityinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Days" msgstr "Päivää" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Program" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Mail" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "Mail _to:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Audio" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "Appointment Basics" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "_Starting date:" msgstr "_Alkamispäivä:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "Every" msgstr "Joka" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "day(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "month(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 msgid "Modify" msgstr "Muuta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 msgid "label21" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 msgid "Preview" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "tammikuu" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "helmikuu" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "maaliskuu" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "huhtikuu" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "toukokuu" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "kesäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "heinäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "elokuu" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "syyskuu" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "syys" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "lokakuu" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "marraskuu" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "joulukuu" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "sunnuntai" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "maanantai" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "tiistai" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "tiis" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "keskiviikko" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "keskiv" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "torstai" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "to" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "torst" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "perjantai" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "lauantai" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "vuosi" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "kuukausi" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "viikko" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "tunti" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "minuutti" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "min" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "sekunti" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "sek" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 #: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "nyt" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "sitten" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "Yhteenveto:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1530 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1152 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1163 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1174 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "Su" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "Ti" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "Ke" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "To" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "La" #: calendar/gui/print.c:936 msgid "Tasks" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1081 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1092 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:96 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:143 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:153 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:194 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:240 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s" #: camel/camel-movemail.c:251 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" #: camel/camel-movemail.c:301 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:313 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:351 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:352 msgid "(Unknown error)" msgstr "(tuntematon virhe)" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:182 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:228 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:486 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:489 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:271 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:359 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n" "%s" #: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen Kerberos 4 -todentamista käyttäen." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223 msgid "Could not create summary" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:378 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:381 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:485 #, c-format msgid "Cannot get message: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 msgid "UNIX mbox-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:118 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:125 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:119 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:134 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:143 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:177 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:169 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:205 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:184 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:222 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260 msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not open summary %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734 msgid "Summary mismatch, aborting sync" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807 #, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213 msgid "Could not load or create summary" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336 #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 msgid "UNIX MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:112 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:136 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:155 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:168 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:186 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:190 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:194 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202 msgid "MH folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214 #, c-format msgid "Local mail directory %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Ei saatu ryhmäluetteloa palvelimelta." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Viestiä ei saatu POP-palvelimelta %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 msgid "(Unknown)" msgstr "(tuntematon)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/mail-display.c:117 msgid "attachment" msgstr "liite" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Attach a file" msgstr "Liitä tiedosto" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 filter/filter.glade.h:13 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Add attachment..." msgstr "Lisää liite..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 #: mail/mail-format.c:599 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:603 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:605 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:607 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Anna sähköpostin aihe" #: composer/e-msg-composer.c:426 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:593 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: composer/e-msg-composer.c:604 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:624 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "VIrhe avattaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:646 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Tallennetaan muutokset..." #: composer/e-msg-composer.c:648 msgid "Save changes to message..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:689 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:733 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:739 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n" "\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" #: composer/e-msg-composer.c:761 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: composer/e-msg-composer.c:887 msgid "That file does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." #: composer/e-msg-composer.c:897 msgid "That is not a regular file." msgstr "Se ei ole tavallinen tiedosto." #: composer/e-msg-composer.c:907 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Tiedosto on olemassa, muttei lukukelpoinen." #: composer/e-msg-composer.c:917 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Tiedosto vaikutti avattavalta, mutta avaaminen epäonnistui." #: composer/e-msg-composer.c:939 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Tiedosto on hyvin suuri (yli 100K).\n" "Haluatko varmasti liittää sen?" #: composer/e-msg-composer.c:960 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: composer/e-msg-composer.c:1337 msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" #: composer/e-msg-composer.c:1411 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:307 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "vuotta" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "kuukautta" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "päivää" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:284 #: mail/mail-autofilter.c:333 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:10 msgid "Edit Filters" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 msgid "Then" msgstr "Sitten" #: filter/filter-filter.c:414 msgid "Add action" msgstr "Lisää toiminto" #: filter/filter-filter.c:420 msgid "Remove action" msgstr "Poista toiminto" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:235 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:281 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:188 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "Säännön nimi: " #: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "Jos" #: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" msgstr "Suorita toiminnot" #: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" msgstr "kaikki ehdot täytetään" #: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" msgstr "mikään ehdoista täyttyy" #: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" msgstr "Lisää ehto" #: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" msgstr "Poista ehto" #: filter/filter.glade.h:9 mail/folder-browser.c:463 #: mail/mail-config-druid.glade.h:26 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "Edit VFolders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "Filter Rules" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "Virtual Folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "vFolder Sources" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:511 msgid "Answered" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopioi kansioon" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Otettu vastaan" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Lähetetty" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Draft" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Forward to Address" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Message Body" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Message was received" msgstr "Viesti vastaanotettu" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was sent" msgstr "Viesti lähetetty" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Move to Folder" msgstr "Siirrä kansioon" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:508 msgid "Seen" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Set Flag" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "after" msgstr "jälkeen" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "before" msgstr "ennen" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "does not match regex" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "on suurempi kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "on pienempi kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "ei ole" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is" msgstr "on" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "matches regex" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" msgstr "" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "" #: mail/component-factory.c:230 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:236 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "Evolutionin sähköpostin yhteenvetokomponentin alustus epäonnistui." #: mail/component-factory.c:241 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "" #: mail/component-factory.c:279 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:156 ui/evolution-event-editor.xml.h:89 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: mail/folder-browser.c:169 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:170 msgid "Body contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:171 msgid "Subject contains" msgstr "Aihe sisältää" #: mail/folder-browser.c:172 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:173 msgid "Subject does not contain" msgstr "Aihe ei sisällä" #: mail/folder-browser.c:451 msgid "VFolder on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:452 msgid "VFolder on Sender" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:453 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:455 msgid "Filter on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:456 msgid "Filter on Sender" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:457 msgid "Filter on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:458 mail/folder-browser.c:541 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:462 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: mail/folder-browser.c:464 mail/mail-view.c:163 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: mail/folder-browser.c:466 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" #: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" #: mail/folder-browser.c:468 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:471 msgid "Mark as Read" msgstr "Merkitse luetuksi" #: mail/folder-browser.c:472 msgid "Mark as Unread" msgstr "Merkitse lukemattomaksi" #: mail/folder-browser.c:474 msgid "Move to Folder..." msgstr "Siirrä kansioon..." #: mail/folder-browser.c:475 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopioi kansioon..." #: mail/folder-browser.c:477 msgid "Undelete" msgstr "Palauta" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:481 msgid "Apply Filters" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:483 ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Create Rule From Message" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:543 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Aihe on %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:329 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:114 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:128 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:246 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:291 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:533 msgid "Move message(s) to" msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:535 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:650 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Voit muokata vain Luonnokset\n" "-kansiossa olevia viestejä." #: mail/mail-callbacks.c:779 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:824 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" #: mail/mail-callbacks.c:871 msgid "Printing of message failed" msgstr "Viestin tulostus epäonnistui" #: mail/mail-config-gui.c:432 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "Anna nimi ja sähköpostiosoite, joita käytetään lähtevässä postissa. Voit " "myös halutessasi antaa organisaatiosi nimen, sekä tiedostonimen, josta " "allekirjoituksesi luetaan." #: mail/mail-config-gui.c:445 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" #: mail/mail-config-gui.c:469 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:41 mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "Organisaatio:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:63 mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "Allekirjoitustiedosto:" #: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Signature File" msgstr "Allekirjoitustiedosto" #: mail/mail-config-druid.glade.h:62 mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:67 mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:43 mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "Todentaminen:" #: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "Etsi tuettuja tyyppejä..." #: mail/mail-config-druid.glade.h:24 mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Älä poista viestejä palvelimelta" #: mail/mail-config-druid.glade.h:65 mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "Kokeile asetuksia" #: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" #: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "Muokkaa lähdettä" #: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "Lisää uutispalvelin" #: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "Muokkaa uutispalvelinta" #: mail/mail-config-gui.c:2232 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Kokeillaan: \"%s\"" #: mail/mail-config-gui.c:2234 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "Koeyhteys epäonnistui: \"%s\"" #: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "Yhdistäminen onnistui!" #: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:8 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:11 msgid "Add Optional Fields..." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:12 msgid "Additional Identity Fields" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Authentication" msgstr "Todentaminen" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 msgid "Browse..." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Congratulations, your mail configuration is complete." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:22 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: mail/mail-config-druid.glade.h:25 msgid "Done" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:27 msgid "Edit Mail Configuration Settings" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:29 msgid "Evolution Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:30 msgid "Full Name:" msgstr "Koko nimi:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:31 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: mail/mail-config-druid.glade.h:32 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:33 msgid "Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:34 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:35 msgid "Mail Configuration Druid" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:36 msgid "Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:38 msgid "News" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:39 msgid "Optional" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:40 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:42 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: mail/mail-config-druid.glade.h:44 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " "know what" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:46 msgid "" "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " "don't know " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:48 msgid "" "Please enter your name and email address below. The "optional" " "fields below do not " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:50 msgid "Preferred type: " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:51 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:52 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:53 msgid "Remember my password" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:54 msgid "Reply-to:" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:55 msgid "Required" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:56 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: mail/mail-config-druid.glade.h:57 msgid "SMTP server requires authentication" msgstr "SMTP-palvelin vaati todennuksen" #: mail/mail-config-druid.glade.h:58 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:59 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:60 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:61 msgid "Server Type: " msgstr "Palvelintyyppi: " #: mail/mail-config-druid.glade.h:64 mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #: mail/mail-config-druid.glade.h:68 msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! " msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:74 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:78 msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Identities" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Mail Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Mail Transport" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Merkitse viesti nähdyksi [ms]: " #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "News Servers" msgstr "Uutispalvelimet" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "News Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Lähetä viestit HTML-muodossa" #: mail/mail-crypto.c:136 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:163 #, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:167 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:344 mail/mail-crypto.c:440 mail/mail-crypto.c:603 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "Anna PGP/GPG-salasanasi" #: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:444 mail/mail-crypto.c:608 msgid "No password provided." msgstr "Ei salasanaa." #: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:450 mail/mail-crypto.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:599 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP-ohjelmaa ei ole." #: mail/mail-display.c:67 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:71 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:85 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:97 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:193 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" #: mail/mail-display.c:233 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" #: mail/mail-display.c:275 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:277 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:279 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:303 msgid "External Viewer" msgstr "Ulkoinen katselin" #: mail/mail-display.c:326 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:330 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-format.c:478 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/mail-format.c:601 msgid "Reply-To:" msgstr "" #: mail/mail-format.c:823 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "" #: mail/mail-format.c:835 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "" #: mail/mail-format.c:841 msgid "Encrypted message" msgstr "Salattu viesti" #: mail/mail-format.c:842 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1444 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1456 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1460 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1494 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1499 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:194 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:198 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:254 msgid "Closing current folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:286 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:307 msgid "Creating new folder" msgstr "Luodaan uutta kansiota" #: mail/mail-local.c:322 msgid "Copying messages" msgstr "Kopioidaan viestejä" #: mail/mail-local.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:370 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:659 msgid "Registering local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:661 msgid "Register local folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:69 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:71 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:311 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:366 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:368 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:503 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Lähetetään \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:508 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Lähetetään viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:511 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Lähetä \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:514 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Lähetä viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:685 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:687 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:830 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:827 mail/mail-ops.c:833 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:905 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:907 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:966 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioidaan viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:971 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirrä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:973 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioi viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1004 msgid "Moving" msgstr "Siirretään" #: mail/mail-ops.c:1007 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" #: mail/mail-ops.c:1027 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1106 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1109 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1140 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1263 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1265 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1334 mail/subscribe-dialog.c:339 msgid "(No description)" msgstr "(ei kuvausta)" #: mail/mail-ops.c:1395 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1398 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1501 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1506 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1509 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1514 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1551 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1568 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1656 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1758 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1760 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1808 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1854 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Synkronoidaan \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Synkronoi \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1920 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1923 msgid "Clearing message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1926 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1929 msgid "Clear message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2042 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2149 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2218 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2247 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: mail/mail-summary.c:95 mail/mail-threads.c:703 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:368 msgid "Mailbox summary" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:650 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:707 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:772 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:891 msgid "Could not create dialog box." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:902 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:187 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:267 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:288 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:330 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:367 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:377 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:416 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:418 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:521 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:147 msgid "VFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" msgstr "" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print the selected message" msgstr "Tulosta valittu viesti" #: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "Poista tämä viesti" #: mail/message-list.c:505 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:2045 msgid "Rebuilding message view" msgstr "" #: mail/message-list.c:2047 msgid "Rebuild message view" msgstr "" #: mail/message-thread.c:583 msgid "Threading message list" msgstr "" #: mail/message-thread.c:585 msgid "Thread message list" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:282 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:286 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:290 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:293 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:110 shell/e-setup.c:179 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:114 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:115 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" #: shell/e-setup.c:156 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:220 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "" #: shell/e-setup.c:183 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Tämä näyttäisi olevan ensimmäinen kerta kun käytät Evolutionia." #: shell/e-setup.c:184 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin käyttäjäkohtaiset tiedostot kohteeseen" #: shell/e-setup.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ei voitu luoda hakemistoa\n" "%s\n" "Virhe: %s" #: shell/e-setup.c:216 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:241 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:332 msgid "Go to folder..." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:136 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:417 msgid "Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1002 widgets/misc/e-dateedit.c:212 #: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1006 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:339 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1157 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 msgid "Group name:" msgstr "Ryhmän nimi:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Small Icons" msgstr "_Pienet kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "_Large Icons" msgstr "_Suuret kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_New Group..." msgstr "_Uusi ryhmä..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-storage.c:128 msgid "(No name)" msgstr "(Ei nimeä)" #: shell/e-storage.c:327 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" #: shell/e-storage.c:329 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" #: shell/e-storage.c:331 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:333 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:335 msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" #: shell/e-storage.c:337 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:339 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:341 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:343 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:345 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:347 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:126 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "" #: shell/main.c:70 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:97 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Kiitos\n" "The Evolution Team\n" #: shell/main.c:122 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:144 msgid "Disable." msgstr "" #: shell/main.c:166 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobon komponenttijärjestelmän alustus epäonnistui" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:8 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Create a new contact" msgstr "Luo uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Delete a contact" msgstr "Poista kontakti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Find a contact" msgstr "Etsi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Print contacts" msgstr "Tulosta kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Stop Loading" msgstr "Pysäytä lataaminen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "View All" msgstr "Näytä kaikki" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "View all contacts" msgstr "Näytä kaikki kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "_New Contact" msgstr "_Uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "_Print Contacts..." msgstr "_Tulosta kontaktit..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Etsi kontakteja" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-event-editor.xml.h:124 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "5 Days" msgstr "5 päivää" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Alter preferences" msgstr "Muuta asetuksia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Kalenterin asetukset..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Create a new appointment" msgstr "Luo uusi tapaaminen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create a new calendar" msgstr "Luo uusi kalenteri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to present time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "New Ca_lendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:75 msgid "Next" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Open a calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Prev" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Print this calendar" msgstr "Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Save calendar as something else" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 day" msgstr "Näytä 1 päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show 1 month" msgstr "Näytä 1 kuukausi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show 1 week" msgstr "Näytä 1 viikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show the working week" msgstr "Näytä työviikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:365 msgid "Today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Viikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_New appointment..." msgstr "_Uusi tapaaminen..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "_Print this calendar" msgstr "_Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Save Calendar As" msgstr "Tallenna kalenteri _nimellä" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Delete..." msgstr "Poista..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Help" msgstr "Apua" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:83 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save and Close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:99 msgid "See online help" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 msgid "Send _message to contact..." msgstr "Lähetä _viesti kontaktille..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:111 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:17 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:21 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:22 ui/evolution-event-editor.xml.h:122 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "About this application" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Actio_ns" msgstr "T_oiminnot" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "C_lear" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Clear" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 msgid "Clear the selection" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 msgid "Close this appointment" msgstr "Sulje tämä tapaaminen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 msgid "Dump XML" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 msgid "FIXME: Help" msgstr "Apua" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 msgid "FIXME: Insert File" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "FIXME: S_end" msgstr "_Lähetä" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "Tallenna L_iitteet..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "_Kontakti" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 msgid "FIXME: _File..." msgstr "_Tiedosto..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "_Kirjasin..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 msgid "FIXME: _Item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "_Uusi tapaaminen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 msgid "FIXME: _Note" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 msgid "FIXME: _Task" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "F_ormat" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 msgid "Find Again" msgstr "Etsi uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 msgid "Find _Again" msgstr "Etsi uude_lleen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 msgid "Go to the next item" msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 msgid "Go to the previous item" msgstr "Siirry edelliseen kohtaan" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 msgid "Modify the file's properties" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 msgid "N_ext" msgstr "_Seuraava" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:77 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöytä" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 msgid "Pre_vious" msgstr "_Edellinen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 msgid "Print S_etup..." msgstr "Tulost_usasetukset" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:84 msgid "Properties" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:85 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "Tee kumottu toiminto uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 msgid "Replace a string" msgstr "Korvaa merkkijono" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Tallenna tapaaminen ja sulje tapaamisikkuna" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:93 ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 msgid "Search again for the same string" msgstr "Etsi uudelleen samaa merkkijonoa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 msgid "Search for a string" msgstr "Etsi merkkijonoa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 msgid "Select everything" msgstr "Merkitsee kaikki valituksi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Kumoa edellinen toiminto" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_About..." msgstr "_Tietoja..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 msgid "_Forms" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Help" msgstr "_Apua" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 msgid "_Insert" msgstr "Li_sää" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:116 msgid "_Object" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:118 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 msgid "_Properties..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:120 msgid "_Redo" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:121 msgid "_Replace..." msgstr "_Korvaa..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:123 msgid "_Toolbars" msgstr "_Työkalupalkit" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:125 msgid "_Undo" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Compose" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Compose a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "F_older" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Get Mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Mail _Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k As Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" #: ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Move message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" #: ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Print Preview of message..." msgstr "Viestin tulostuksen esikatselu..." #: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Print message..." msgstr "Tulosta viesti..." #: ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa _Kaikille" #: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Vastaa _Lähettäjälle" #: ui/evolution-mail.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" #: ui/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "_Apply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "_Configure Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." #: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "_Edit Message" msgstr "_Muokkaa viestiä" #: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "_Filter on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "_Forward" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:52 ui/evolution-subscribe.xml.h:18 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" #: ui/evolution-mail.xml.h:55 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." #: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "_Print Message" msgstr "_Tulosta viesti" #: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "_Threaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "_Undelete" msgstr "_Palauta" #: ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach" msgstr "Liitä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Bold" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Liitä tiedosto viestiin tekstinä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Insert text file..." msgstr "Liitä tekstitiedosto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "Tallenna _kansioon..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save in folder..." msgstr "Tallenna kansioon..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send _Later" msgstr "Lähetä _myöhemmin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _later" msgstr "Lähetä _myöhemmin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the message later" msgstr "Lähetä viesti myöhemmin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message now" msgstr "Lähetä viesti heti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Lähetä viesti heti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sets something as bold" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Näytä / piilota liitetiedostot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show _attachments" msgstr "Näytä _liitteet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Show attachments" msgstr "Näytä liitteet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "_Liitä tekstitiedosto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista tilaus" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * Add this file to your project's POTFILES.in #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Getting _Started" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Using the _Calendar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Using the _Mailer" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "_About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Tapaaminen" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Kontakti" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Create New Folder..." msgstr "_Luo uusi kansio..." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Folder" msgstr "_Kansio" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Siirry kansioon..." #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Index" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings" msgstr "_Asetukset" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:673 #: widgets/misc/e-dateedit.c:766 widgets/misc/e-dateedit.c:811 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:676 #: widgets/misc/e-dateedit.c:769 widgets/misc/e-dateedit.c:814 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: widgets/misc/e-dateedit.c:359 msgid "Now" msgstr "Nyt" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Ryhmä %i"