# Finnish messages for evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jarkko Ranta 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-20 08:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 15:00+0300\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1188 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1069 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Kopioi Pilotista" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Kopioi Pilotiin" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "Eskil Heyn Olsen " #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145 msgid "Gpilotd address conduit" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146 msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148 msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "Synkronoi toiminto" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:127 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:141 msgid "BLARG\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:471 #, c-format msgid "Address holds %ld address entries" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:497 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:499 msgid "Could not start addressbook server" msgstr "Osoitekirjapalvelinta ei voitu aloittaa" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:512 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:515 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:853 msgid "Error while communicating with address server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa osoitepalvelimen kanssa" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "kategoriat" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 msgid "Business" msgstr "Työ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 msgid "Business 2" msgstr "Työ 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Company" msgstr "Yritys" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 msgid "Home" msgstr "Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "Home 2" msgstr "Koti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 msgid "Home Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Other" msgstr "Muu" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 msgid "Other Fax" msgstr "Muu faksi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 msgid "Pager" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 msgid "Primary" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Primary Email" msgstr "Ensisijainen sähköposti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Email 2" msgstr "Sähköposti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Email 3" msgstr "Sähköposti 3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Haluatko varmasti\n" "poistaa tämän kontaktin?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 msgid "Delete Contact?" msgstr "Poista kontakti?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-mail.h:31 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Puhelintyypit" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Uusi puhelintyyppi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktinhallinta" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Koko nimi..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Kotisivun osoite:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Tehtävänimike:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Yritys:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "_Osoite..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Osasto:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Kutsumanimi:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Check Address" msgstr "Tarkista osoite" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Address _2:" msgstr "Osoite _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "_State/Province:" msgstr "_Osavaltio/Provinssi:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "USA" msgstr "USA" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Finland" msgstr "Suomi" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Countr_y:" msgstr "M_aa" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tarkasta kokonimi" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 msgid "_First:" msgstr "_Etunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" msgstr "_Toinen nimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "_Sukunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 msgid "As _Minicards" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:10 msgid "As _Table" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:444 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:449 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:584 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "Ulkoiset hakemistot" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP-palvelin:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Portin numero:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Select Names" msgstr "Valitse nimet" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "Valitse nimi luettelosta" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 msgid "Message Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Tallenna osoitekirjaan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/folder-browser.c:487 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Sivun asetukset:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Tyylin nimi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Sarakkeiden määrä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasinlajit" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Kirjasin..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Varjostus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "label26" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Mitat:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Paperilähde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Alatunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Peilikuvareunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Ylä-/Alatunniste" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "am" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear " msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:688 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:569 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:733 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:614 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:734 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:615 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:800 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:678 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:681 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "Tapaamiset:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:386 msgid "File not found" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 msgid "Open calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 msgid "Save calendar" msgstr "Tallenna kalenteri" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:740 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:743 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Private" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "S" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:515 msgid "Transparent" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:748 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:849 calendar/gui/calendar-model.c:897 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512 #: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:867 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:870 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:874 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:877 msgid "%H:%M%n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:997 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1037 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1077 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10 msgid "Close" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1426 msgid "Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Edit appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Kalenterin asetukset" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Work week" msgstr "työviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "Ma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Ti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "To" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Pe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "La" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Su" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "First day of week:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Start of day:" msgstr "Päivän alku:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "Päivän loppu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Display options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Show appointment end times" msgstr "Näytä tapaamisten lopetusajat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Compress weekends" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "24 hour" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Date navigator options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show week numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 msgid "Priority" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Highlight" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Overdue Items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Items Due Today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Pick a color" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Items Due Today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "TaskPad" msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Muistuta kaikista tapaamisista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "minutes before they occur." msgstr "minuuttia niitä ennen." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "Visual Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Audio Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "Alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "seconds." msgstr "sekuntia." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 msgid "Edit Task" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:285 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:291 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:294 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:297 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "task-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "S_ummary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "% Comp_lete:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Status:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Completed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Cancelled" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteetti:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "High" msgstr "Korkea" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Low" msgstr "Matala" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "C_lassification:" msgstr "_Luokitus" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989 #: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktit..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "URL:" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 msgid "Open..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 msgid "Open the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 msgid "Mark the task complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 mail/mail-config.glade.h:13 #: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24 #: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-addressbook.h:20 #: ui/evolution-contact-editor.h:12 ui/evolution-contact-editor.h:19 #: ui/evolution-mail.h:59 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 msgid "Delete the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641 #: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932 #: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948 msgid "New appointment..." msgstr "Uusi tapaaminen..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645 #: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Muokkaa tätä tapaamista..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 msgid "Delete this appointment" msgstr "Poista tämä tapaaminen" #: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Tee tästä tapaamisesta siirrettävä" #: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:279 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #. todo #. #. build some of the recur stuff by hand to take into account #. the start-on-monday preference? #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Summary:" msgstr "_Yhteenveto:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Aika" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Start time:" msgstr "Alkamisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "End time:" msgstr "Loppumisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Pu_blic" msgstr "Y_leinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Pri_vate" msgstr "Y_ksityinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Audio" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Program" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "_Mail" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Mail _to:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "Recurrence rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "Daily" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "Weekly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "Monthly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Yearly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "label23" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "day(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "label24" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 msgid "label25" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 msgid "Recur on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "th day of the month" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" "Maanantai\n" "Tiistai\n" "Keskiviikko\n" "Torstai\n" "Perjantai\n" "Lauantai\n" "Sunnuntai\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Every" msgstr "Joka" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "month(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "label27" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "Ending date" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Repeat forever" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "End on " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End after" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "occurrence(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "tammikuu" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "helmikuu" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "maaliskuu" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "huhtikuu" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "toukokuu" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "kesäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "heinäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "elokuu" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "syyskuu" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "syys" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "lokakuu" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "marraskuu" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "joulukuu" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "sunnuntai" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "maanantai" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "tiistai" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "tiis" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "keskiviikko" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "keskiv" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "torstai" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "to" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "torst" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "perjantai" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "lauantai" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 msgid "year" msgstr "vuosi" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 msgid "month" msgstr "kuukausi" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 msgid "week" msgstr "viikko" #: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 msgid "day" msgstr "päivä" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 msgid "hour" msgstr "tunti" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 msgid "minute" msgstr "minuutti" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "min" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 msgid "second" msgstr "sekunti" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "sek" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 #: filter/filter-datespec.c:664 msgid "now" msgstr "nyt" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "sitten" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "Yhteenveto:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:696 calendar/gui/gnome-cal.c:1434 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1490 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1130 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1141 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1152 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1439 calendar/gui/gnome-cal.c:1494 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "Su" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "Ti" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "Ke" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "To" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "La" #: calendar/gui/print.c:936 msgid "Tasks" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1081 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1092 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:801 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190 ui/evolution-mail.h:55 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Etsi..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Vastaanottaja: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 msgid "1 byte" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:84 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:91 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:411 msgid "Add attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474 shell/e-shortcuts-view.c:239 #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Add attachment..." msgstr "Lisää liite..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Anna sähköpostin aihe" #: composer/e-msg-composer.c:408 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: composer/e-msg-composer.c:419 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:439 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "VIrhe avattaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:461 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Tallennetaan muutokset..." #: composer/e-msg-composer.c:463 msgid "About to save changes to message..." msgstr "Tallentamaisillaan muutokset..." #: composer/e-msg-composer.c:548 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:554 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n" "\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" #: composer/e-msg-composer.c:576 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: composer/e-msg-composer.c:702 msgid "That file does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." #: composer/e-msg-composer.c:712 msgid "That is not a regular file." msgstr "Se ei ole tavallinen tiedosto." #: composer/e-msg-composer.c:722 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Tiedosto on olemassa, muttei lukukelpoinen." #: composer/e-msg-composer.c:732 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Tiedosto vaikutti avattavalta, mutta avaaminen epäonnistui." #: composer/e-msg-composer.c:754 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Tiedosto on hyvin suuri (yli 100K).\n" "Haluatko varmasti liittää sen?" #: composer/e-msg-composer.c:775 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: composer/e-msg-composer.c:1137 msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" #: composer/e-msg-composer.c:1211 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:61 msgid "years" msgstr "vuotta" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "months" msgstr "kuukautta" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "days" msgstr "päivää" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: filter/filter-datespec.c:232 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:254 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:293 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:329 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:387 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:661 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:158 filter/score-editor.c:127 #: filter/vfolder-editor.c:153 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:199 msgid "Edit Rule" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:396 msgid "Then" msgstr "Sitten" #: filter/filter-filter.c:409 msgid "Add action" msgstr "Lisää toiminto" #: filter/filter-filter.c:415 msgid "Remove action" msgstr "Poista toiminto" #: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:209 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:253 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-part.c:420 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:494 msgid "Rule name: " msgstr "" #: filter/filter-rule.c:498 msgid "untitled" msgstr "nimetön" #: filter/filter-rule.c:509 msgid "If" msgstr "Jos" #: filter/filter-rule.c:526 msgid "Execute actions" msgstr "Suorita toiminnot" #: filter/filter-rule.c:530 msgid "if all criteria are met" msgstr "kaikki kriteerit täytetään" #: filter/filter-rule.c:537 msgid "if any criteria are met" msgstr "mikään kriteereistä täytetään" #: filter/filter-rule.c:550 msgid "More criterion" msgstr "Lisäkriteerit" #: filter/filter-rule.c:556 msgid "Fewer criterion" msgstr "" #: filter/score-editor.c:165 msgid "Edit Score Rule" msgstr "" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:192 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "" #: mail/component-factory.c:236 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:243 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "Evolutionin sähköpostin yhteenvetokomponentin alustus epäonnistui." #: mail/component-factory.c:248 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:485 msgid "Full Search" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:490 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:283 mail/mail-autofilter.c:332 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:328 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:73 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:113 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:127 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:243 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:513 msgid "Move message(s) to" msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:515 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:617 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Voit muokata vain Luonnokset\n" "-kansiossa olevia viestejä." #: mail/mail-callbacks.c:716 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:761 mail/message-list.c:1560 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" #: mail/mail-callbacks.c:808 msgid "Printing of message failed" msgstr "Viestin tulostus epäonnistui" #: mail/mail-config-gui.c:432 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "Anna nimi ja sähköpostiosoite, joita käytetään lähtevässä postissa. Voit " "myös halutessasi antaa organisaatiosi nimen, sekä tiedostonimen, josta " "allekirjoituksesi luetaan." #: mail/mail-config-gui.c:445 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" #: mail/mail-config-gui.c:469 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "Organisaatio:" #: mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "Allekirjoitustiedosto:" #: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Signature File" msgstr "Allekirjoitustiedosto" #: mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" #: mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "Todentaminen:" #: mail/mail-config-gui.c:941 msgid "Detect supported types..." msgstr "Etsi tuettuja tyyppejä..." #: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Älä poista viestejä palvelimelta" #: mail/mail-config-gui.c:980 msgid "Test Settings" msgstr "Kokeile asetuksia" #: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1136 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1155 msgid "Mail transport type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1210 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1212 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1310 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" #: mail/mail-config-gui.c:1312 msgid "Edit Source" msgstr "Muokkaa lähdettä" #: mail/mail-config-gui.c:1407 msgid "Add News Server" msgstr "Lisää uutispalvelin" #: mail/mail-config-gui.c:1409 msgid "Edit News Server" msgstr "Muokkaa uutispalvelinta" #: mail/mail-config-gui.c:2283 msgid "The connection was successful!" msgstr "Yhdistäminen onnistui!" #: mail/mail-config-gui.c:2333 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2335 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" "By filling in some information about your email\n" "settings, you can start sending and receiving email\n" "right away. Click Next to continue." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Identities" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Mail Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "News Servers" msgstr "Uutispalvelimet" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "News Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Lähetä viestit HTML-muodossa" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Merkitse viesti nähdyksi [ms]: " #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "Anna PGP/GPG-salasanasi" #: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 msgid "No password provided." msgstr "Ei salasanaa." #: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:600 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP-ohjelmaa ei ole." #: mail/mail-display.c:68 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:72 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:274 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:276 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:278 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:299 msgid "External Viewer" msgstr "Ulkoinen katselin" #: mail/mail-display.c:322 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:326 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-local.c:279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:283 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #. This is how we could do to display extra information about the #. folder. #: mail/mail-local-storage.c:97 msgid " (XXX unread)" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:68 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:70 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:109 #, c-format msgid "Retrieving messages : %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:252 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:309 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:311 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:440 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Lähetetään \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:445 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Lähetetään viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:448 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Lähetä \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:451 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Lähetä viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:595 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:597 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:733 mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:737 mail/mail-ops.c:743 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:815 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:876 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:878 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioidaan viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirrä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:883 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioi viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:914 msgid "Moving" msgstr "Siirretään" #: mail/mail-ops.c:917 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" #: mail/mail-ops.c:937 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1019 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1050 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1244 mail/subscribe-dialog.c:163 msgid "(No description)" msgstr "(ei kuvausta)" #: mail/mail-ops.c:1304 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1307 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1415 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1418 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1423 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1460 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1477 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1563 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1565 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1667 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1669 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1717 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1763 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Synkronoidaan \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1765 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Synkronoi \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1828 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1831 msgid "Clearing message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1834 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1837 msgid "Clear message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1946 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1949 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2053 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2055 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2122 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2125 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:299 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:648 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:701 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:705 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:770 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:889 msgid "Could not create dialog box." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:899 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:210 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:294 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:387 #, c-format msgid "[%s] %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:389 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:398 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:435 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:437 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:549 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:578 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" msgstr "" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:47 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:48 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1563 ui/evolution-mail.h:49 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:50 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:51 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:52 msgid "Forward this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:18 #: ui/evolution-calendar.h:24 ui/evolution-mail.h:57 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:58 msgid "Print the selected message" msgstr "Tulosta valittu viesti" #: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:60 msgid "Delete this message" msgstr "Poista tämä viesti" #: mail/message-list.c:1558 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: mail/message-list.c:1559 msgid "Edit Message" msgstr "Muokkaa viestiä" #: mail/message-list.c:1562 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" #: mail/message-list.c:1564 msgid "Forward Message" msgstr "" #: mail/message-list.c:1566 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" #: mail/message-list.c:1567 msgid "Move Message" msgstr "Siirrä viesti" #: mail/message-list.c:1568 msgid "Copy Message" msgstr "Kopioi viesti" #: mail/message-list.c:1570 msgid "VFolder on Subject" msgstr "" #: mail/message-list.c:1571 msgid "VFolder on Sender" msgstr "" #: mail/message-list.c:1572 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "" #: mail/message-list.c:1574 msgid "Filter on Subject" msgstr "" #: mail/message-list.c:1575 msgid "Filter on Sender" msgstr "" #: mail/message-list.c:1576 msgid "Filter on Recipients" msgstr "" #: mail/message-list.c:1577 mail/message-list.c:1600 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/message-list.c:1602 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:118 msgid "Display folders containing:" msgstr "" #: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:110 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:111 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "" #: shell/e-setup.c:152 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "" #: shell/e-setup.c:179 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Tämä näyttäisi olevan ensimmäinen kerta kun käytät Evolutionia." #: shell/e-setup.c:180 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin käyttäjäkohtaiset tiedostot kohteeseen" #: shell/e-setup.c:197 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ei voida luoda hakemistoa\n" "%s\n" "Virhe: %s" #: shell/e-setup.c:212 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:237 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:249 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:332 msgid "Go to folder..." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:136 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:417 msgid "Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:993 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1133 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shell.c:336 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 msgid "Group name:" msgstr "Ryhmän nimi:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Small Icons" msgstr "_Pienet kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "_Large Icons" msgstr "_Suuret kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_New Group..." msgstr "_Uusi ryhmä..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-storage.c:127 msgid "(No name)" msgstr "(Ei nimeä)" #: shell/e-storage.c:318 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" #: shell/e-storage.c:320 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" #: shell/e-storage.c:322 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:324 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:326 msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" #: shell/e-storage.c:328 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:330 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:332 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:334 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:336 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:338 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:340 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:15 ui/evolution.h:29 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: shell/e-storage-set-view.c:223 msgid "View the selected folder" msgstr "" #: shell/main.c:68 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:95 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Kiitos\n" "The Evolution Team\n" #: shell/main.c:123 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:160 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobon komponenttijärjestelmän alustus epäonnistui" #. #. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-addressbook.h:9 msgid "_Print Contacts..." msgstr "_Tulosta kontaktit..." #: ui/evolution-addressbook.h:11 msgid "_New Contact" msgstr "_Uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:12 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" #: ui/evolution-addressbook.h:13 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Etsi kontakteja" #: ui/evolution-addressbook.h:14 ui/evolution-calendar.h:22 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ui/evolution-addressbook.h:15 msgid "Create a new contact" msgstr "Luo uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:16 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ui/evolution-addressbook.h:17 msgid "Find a contact" msgstr "Etsi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:19 msgid "Print contacts" msgstr "Tulosta kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.h:21 msgid "Delete a contact" msgstr "Poista kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:22 msgid "View All" msgstr "Näytä kaikki" #: ui/evolution-addressbook.h:23 msgid "View all contacts" msgstr "Näytä kaikki kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.h:24 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ui/evolution-addressbook.h:25 msgid "Stop Loading" msgstr "Pysäytä lataaminen" #. #. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-calendar.h:9 ui/evolution.h:14 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ui/evolution-calendar.h:10 msgid "New Ca_lendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:11 msgid "Create a new calendar" msgstr "Luo uusi kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:12 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: ui/evolution-calendar.h:13 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:14 msgid "Open a calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:15 msgid "_Save Calendar As" msgstr "Tallenna kalenteri _nimellä" #: ui/evolution-calendar.h:16 msgid "Save calendar As something else" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:17 msgid "_Print this calendar" msgstr "_Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:18 msgid "_New appointment..." msgstr "_Uusi tapaaminen..." #: ui/evolution-calendar.h:19 ui/evolution-calendar.h:23 msgid "Create a new appointment" msgstr "Luo uusi tapaaminen" #: ui/evolution-calendar.h:20 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Kalenterin asetukset..." #: ui/evolution-calendar.h:21 msgid "Alter preferences" msgstr "Muuta asetuksia" #: ui/evolution-calendar.h:25 msgid "Print this calendar" msgstr "Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:26 msgid "Prev" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:27 msgid "Go back in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:331 msgid "Today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:29 msgid "Go to present time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:30 msgid "Next" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:31 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:32 msgid "Go to" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:33 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:34 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: ui/evolution-calendar.h:35 msgid "Show 1 day" msgstr "Näytä 1 päivä" #: ui/evolution-calendar.h:36 msgid "5 Days" msgstr "5 päivää" #: ui/evolution-calendar.h:37 msgid "Show the working week" msgstr "Näytä työviikko" #: ui/evolution-calendar.h:38 msgid "Week" msgstr "Viikko" #: ui/evolution-calendar.h:39 msgid "Show 1 week" msgstr "Näytä 1 viikko" #: ui/evolution-calendar.h:40 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: ui/evolution-calendar.h:41 msgid "Show 1 month" msgstr "Näytä 1 kuukausi" #. #. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:9 #: ui/evolution.h:13 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ui/evolution-contact-editor.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ui/evolution-contact-editor.h:11 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ui/evolution-contact-editor.h:13 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" #: ui/evolution-contact-editor.h:15 msgid "Save and Close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: ui/evolution-contact-editor.h:16 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna" #: ui/evolution-contact-editor.h:17 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #: ui/evolution-contact-editor.h:18 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.h:20 msgid "Delete this item" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-mail.h:9 msgid "_Threaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:10 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:11 msgid "Print message..." msgstr "Tulosta viesti..." #: ui/evolution-mail.h:12 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:13 msgid "Print Preview of message..." msgstr "Viestin tulostuksen esikatselu..." #: ui/evolution-mail.h:14 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" #: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:12 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" #: ui/evolution-mail.h:16 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:17 msgid "Mail _Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:18 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:19 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:20 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:21 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:22 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" #: ui/evolution-mail.h:23 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:24 msgid "_Edit Message" msgstr "_Muokkaa viestiä" #: ui/evolution-mail.h:25 msgid "_Print Message" msgstr "_Tulosta viesti" #: ui/evolution-mail.h:26 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Vastaa _Lähettäjälle" #: ui/evolution-mail.h:27 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa _Kaikille" #: ui/evolution-mail.h:28 msgid "_Forward" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:29 msgid "Mar_k As Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:30 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" #: ui/evolution-mail.h:32 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Siirrä kansioon" #: ui/evolution-mail.h:33 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopioi kansioon" #: ui/evolution-mail.h:34 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:35 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:36 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:37 msgid "_Filter on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:38 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:39 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:14 msgid "F_older" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:41 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:42 msgid "_Configure Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:43 msgid "Get Mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:44 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:45 msgid "Compose" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:46 msgid "Compose a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:53 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ui/evolution-mail.h:54 msgid "Move message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:56 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:11 ui/evolution.h:28 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ui/evolution-subscribe.h:13 msgid "_Unselect All" msgstr "_Poista kaikki valinnat" #: ui/evolution-subscribe.h:15 ui/evolution-subscribe.h:17 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:16 ui/evolution-subscribe.h:19 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:18 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:20 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:21 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:22 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution.h:9 msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:10 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:11 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:12 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:16 msgid "_Folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:17 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "" #: ui/evolution.h:18 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.h:19 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Tapaaminen" #: ui/evolution.h:20 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Kontakti" #: ui/evolution.h:21 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.h:22 msgid "_Go to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution.h:23 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:24 msgid "_Create New Folder..." msgstr "" #: ui/evolution.h:25 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:26 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" #: ui/evolution.h:27 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.h:30 msgid "_Settings" msgstr "_Asetukset" #: ui/evolution.h:31 msgid "_Help" msgstr "_Apua" #: ui/evolution.h:32 msgid "_Index" msgstr "" #: ui/evolution.h:33 msgid "Getting _Started" msgstr "" #: ui/evolution.h:34 msgid "Using the _Mailer" msgstr "" #: ui/evolution.h:35 msgid "Using the _Calendar" msgstr "" #: ui/evolution.h:36 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "" #: ui/evolution.h:37 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.h:38 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.h:39 msgid "_About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.h:40 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:325 msgid "Now" msgstr "Nyt" #. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731 #: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734 #: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Ryhmä %i" #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "_Tapaaminen" #~ msgid "FIXME: _Contact" #~ msgstr "_Kontakti" #~ msgid "FIXME: S_end" #~ msgstr "_Lähetä" #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." #~ msgstr "Tallenna L_iitteet..." #~ msgid "FIXME: Print Pre_view" #~ msgstr "Tulostuksen _esikatselu" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "_Edellinen" #~ msgid "Ne_xt" #~ msgstr "_Seuraava" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Työkalupalkit" #~ msgid "FIXME: _File..." #~ msgstr "_Tiedosto..." #~ msgid "FIXME: _Font..." #~ msgstr "_Kirjasin..." #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "Uusi _kontakti" #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" #~ msgstr "Uusi kontakti samasta _yhtiöstä" #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "_Tapaaminen kontaktin kanssa" #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "S_uunnittele tapaaminen..." #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "_Avaa verkkosivu" #~ msgid "FIXME: Insert File..." #~ msgstr "Liitä tiedosto..." #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Lisää liitetiedosto" #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Siirry edelliseen kohtaan" #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "Seuraava" #~ msgid "Go to the next item" #~ msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" #~ msgid "FIXME: Help" #~ msgstr "Apua" #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgid "Year" #~ msgstr "Vuosi" #~ msgid "Show 1 year" #~ msgstr "Näytä 1 vuosi" #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "_Uusi tapaaminen" #~ msgid "Save and close this appointment" #~ msgstr "Tallenna ja sulje tämä tapaaminen" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Sulje tämä tapaaminen" #~ msgid "Load a previously saved message" #~ msgstr "Lataa aiemmin tallennettu viesti" #~ msgid "_Save..." #~ msgstr "_Tallenna..." #~ msgid "Save message" #~ msgstr "Tallenna viesti" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Tallenna nimellä..." #~ msgid "Save message with a different name" #~ msgstr "Tallenna viesti uudella nimellä" #~ msgid "Save in _folder..." #~ msgstr "Tallenna _kansioon..." #~ msgid "Save the message in a specified folder" #~ msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Liitä tekstitiedosto..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Liitä tiedosto viestiin tekstinä" #~ msgid "Send _Now" #~ msgstr "Lähetä _heti" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Lähetä viesti heti" #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Lähetä _myöhemmin" #~ msgid "_Close..." #~ msgstr "_Sulje..." #~ msgid "Quit the message composer" #~ msgstr "Sulje viestiohjelma" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa" #~ msgid "Show _attachments" #~ msgstr "Näytä _liitteet" #~ msgid "Show/hide attachments" #~ msgstr "Näytä/piilota liitetiedostot" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Lähetä" #~ msgid "Send this message" #~ msgstr "Lähetä viesti" #~ msgid "Attach" #~ msgstr "Liitä" #~ msgid "Attach a file" #~ msgstr "Liitä tiedosto" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Portti:" #~ msgid "Use default port" #~ msgstr "Käytä oletusporttia" #~ msgid "From" #~ msgstr "Lähettäjä" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Aihe" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Päiväys" #~ msgid "Received" #~ msgstr "Vastaanotettu" #~ msgid "To" #~ msgstr "Vastaanottaja" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" #~ msgstr "Komponenttiä väittää ettei tue PersistStreamia!" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Komponentti %s ei tue PersistStreamia!\n" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Lisää >>" #~ msgid "<< Remove" #~ msgstr "<< Poista" #~ msgid "Sort Ascending" #~ msgstr "Järjestä nousevassa järjestyksessä" #~ msgid "Sort Descending" #~ msgstr "Järjestä laskevassa järjestyksessä" #~ msgid "Unsort" #~ msgstr "Poista järjestys"