# Finnish messages for evolution
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-08 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "File As"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nimi:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Koko nimi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Email"
msgstr "S�hk�posti"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "Ensisijainen"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Assistant"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "Business"
msgstr "Ty�"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "vuotta"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
msgid "Callback"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600
msgid "Company"
msgstr "Yritys"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "Kopioi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663
msgid "Home"
msgstr "Koti"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
msgid "Org"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Business Fax"
msgstr "Ty�/faksi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#, fuzzy
msgid "Bus Fax"
msgstr "Ty�/faksi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Home Fax"
msgstr "Koti/faksi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
msgid "Business 2"
msgstr "Ty� 2"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#, fuzzy
msgid "Bus 2"
msgstr "Ty� 2"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
msgid "Home 2"
msgstr "Koti 2"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Other"
msgstr "Muut"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faksi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Pager"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Radio"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
msgid "Telex"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "TTY"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "Email 2"
msgstr "S�hk�posti 2"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "Email 3"
msgstr "S�hk�posti 3"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Web Site"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
msgid "Url"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Department"
msgstr "Osasto"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Dep"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Office"
msgstr "Asema"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Asema"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Title"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Profession"
msgstr "Ammatti"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
msgid "Prof"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "Manager"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "Toukokuu"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Ass"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Kutsumanimi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Spouse"
msgstr "Puoliso"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Note"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalenteri"

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "CALUri"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "FBUrl"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniv"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr ""
"\n"
"Syntym�p�iv�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Ryhm�t"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564
msgid "Card: "
msgstr "Kortti: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Nimi: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""
"\n"
"  Etuliite:   "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""
"\n"
"  Etunimi:    "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""
"\n"
"  Muut nimet: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""
"\n"
"  Sukunimi:   "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Syntym�p�iv�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Osoite:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""
"\n"
"  Postilokero: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""
"\n"
"  Katu:        "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""
"\n"
"  Kaupunki:    "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
"  Postinumero: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""
"\n"
"  Maa:         "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Puhelimet:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Puhelin:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"S�hk�posti:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"S�hk�posti:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Aikavy�hyke: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Maant. sijainti: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr ""
"\n"
"  Nimi:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""
"\n"
"  Yksikk�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"  Yksikk�2: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"  Yksikk�3: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"  Yksikk�4: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Ryhm�t: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Julkinen avain: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Etsi"

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Odotetaan..."

#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
msgid "Error in search expression."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Yhdist�minen palvelimeen ep�onnistui: %s"

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Ladataan kalenteria..."

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""

#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
msgid "Restarting search."
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Kohdistimen lataaminen ep�onnistui\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
msgid "Could not start wombat"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:173
#: shell/e-shortcuts.c:1062
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktit"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
msgid "Folder containing contact information"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "NNTP-palvelin"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Uusi kontakti"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "Uusi kontakti"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "_Kontaktiluettelo"

#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
msgstr "_Kontaktiluettelo"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Lis�� osoitekirja"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "_Osoitekirjan l�hteet..."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172
msgid "Basic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "_Poista"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Search _base:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "Search s_cope: "
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Server Name"
msgstr "Palvelimen nimi"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Sub"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
msgstr "Allaolevat tiedot vaaditaan osoitekirjan lis��miseksi.  "

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"T�t� nime� k�ytet��n tilisi tunnistamiseksi. Se on vain sinua itse�si varten"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "_Account name:"
msgstr "_Tilin nimi:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Add"
msgstr "_Lis��"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_Server name:"
msgstr "Palvelimen _nimi: "

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
msgid "Other Contacts"
msgstr "Muut kontaktit"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
#, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-Todennus"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
msgid "Email Address:"
msgstr "S�hk�postiosoite:"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Mik� tahansa kentt� sis�lt��"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650
msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sis�lt��"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
msgid "Email contains"
msgstr "S�hk�posti sis�lt��"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "Ryhm�t"

#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Edistyneet..."

#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Ryhm�t:"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr ""

#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(Ei nime�)"

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
msgid "Primary Email"
msgstr "Ensisijainen s�hk�posti"

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
msgid "Select an Action"
msgstr "Valitse toiminto"

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Luo uusi kontakti \"%s\""

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Lis�� osoite olemassaolevaan kontaktiin \"%s\""

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307
msgid "Edit Contact Info"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Lis�� kontakteihin"

#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Disable Queries"
msgstr "�l� salli kyselyj�"

#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Salli kyselyt (Vaarallista!)"

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "L�het� HTML-postia?"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "_Kontaktiluettelo"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Nimet�n kontakti"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Nimet�n kontakti"

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been "
"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better "
"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon "
"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the "
"circumstances under which this error occurred.  Thank you."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "S_is�lt��:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Kontaktit"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
msgstr "Etsi:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Valitse nimet"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Ryhm�:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kansio:"

#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Vastaanottajat"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "T_y�paikka"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "Ty�-_faksi"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ry_hm�t..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
msgstr ""

#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktinhallinta"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtaiset"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "New phone type"
msgstr "Uusi puhelintyyppi"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "No_tes:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_saatio:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "Puhelintyypit"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Haluaa s�hk�postit HTML-muodossa"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Address..."
msgstr "_Osoite..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Syntym�p�iv�:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Business"
msgstr "_Ty�"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Calendar Information:"
msgstr "Tiedoksi"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontaktit..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "_Osasto:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Information:"
msgstr "L�hteen tiedot"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Koko nimi..."

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "_Teht�v�nimike:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Mobile"
msgstr "_Matkapuhelin"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kutsumanimi:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Asema:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Ammatti:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "Puoli_so:"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_T�m� on postitusosoite"

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
msgstr "Kotisivun osoite:"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n tilin?"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Poista kontakti?"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "T�m� kontakti kuuluu n�ihin ryhmiin:"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Kansion `%s' poistaminen ep�onnistui: %s"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontaktin pikalis�ys"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
msgid "Edit Full"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
msgid "E-mail"
msgstr "S�hk�posti"

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Osoite _2:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Suunta"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Elokuu"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "vuotta"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Koko"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Tarkista osoite"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Kiinalainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Kiinalainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Kirjoita"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Kopioidaan"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "M_aa:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Peruuta"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Kreikkalainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Suomi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "am"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Yleiset"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "tuntia"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Sunnuntai"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "India"
msgstr "Ideat"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Korealainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Japanilainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Korealainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Matalin"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Matalin"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Maaliskuu"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "_Matkapuhelin"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "_Matkapuhelin"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Reunukset"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Toukokuu"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Maanantai"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Matkapuhelin"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Vastaa"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Seuraava s�ie"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uusi kontakti"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Korkeampi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Korkeampi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "minuutti"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Nyt"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Liit�"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Paperi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Suomi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Pysty"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "j�lkeen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Alueet"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "Yleiset"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Tavallinen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Varjostus"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Su"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Kutsumanimi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Suomi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "N�kem�tt�"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Teht�v�t"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Suomi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Vastaanottaja"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "T�n��n"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Ti"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkkilainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Kanada"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrainalainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "Nimet�n viesti"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "Valitse nimet"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "L�nsieurooppalainen"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "N�kem�tt�"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
msgstr "_Osoite:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_City:"
msgstr "_Kaupunki:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postilokero:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Osavaltio/l��ni:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Po_stinumero:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tarkasta kokonimi"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Hra."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Rva."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Nti."

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Etunimi:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Sukunimi:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Toinen nimi:"

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "List _name:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Joulukuu"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Poista"

#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Kontaktinhallinta"

#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktinhallinta"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr ""

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New Contact:"
msgstr "Uusi kontakti"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
msgstr "Muut kontaktit"

#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Muut kontaktit"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muut kontaktit"

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr " %d sekuntia"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "Uusi kontakti"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "L�het� viesti kontaktille"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
msgid "Print Envelope"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "L�hteet"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710
#: shell/e-storage.c:515
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
msgstr "Ty�skentele poissa linjoilta"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card not found"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:733 calendar/gui/calendar-model.c:1274
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#, fuzzy
msgid "Other error"
msgstr "I/O-virhe"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding list"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding card"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#, fuzzy
msgid "Error removing list"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
#, fuzzy
msgid "Error removing card"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""

#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Primary Phone"
msgstr "Ensisijainen puhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Assistant Phone"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "Business Phone"
msgstr "Ty�puhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Callback Phone"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Company Phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Home Phone"
msgstr "Kotipuhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Business Address"
msgstr "Ty�osoite"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Home Address"
msgstr "Kotiosoite"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Matkapuhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Car Phone"
msgstr "Autopuhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Ty�puhelin 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kotipuhelin 2"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Other Phone"
msgstr "Muu puhelin"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Other Address"
msgstr "Muu osoite"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Kirjasin..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasinlajit"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Yl�tunniste:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Yl�-/Alatunniste"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden m��r�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sivun asetukset:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Paperil�hde:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Peilikuvareunukset"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Varjostus"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Aloita uudelta sivulta"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Tyylin nimi:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Yl�:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "Kirjasin..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""

#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
msgid "Notification about your appointment"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Notification about your task"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "C_lose"
msgstr "Sulje"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629
msgid "No description available."
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOMEn alustus ei onnistunut"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"

#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-commands.c:439
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:677
msgid ""
"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:1001
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Private"
msgstr "Henkil�kohtainen"

#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:1003
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"

#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"

#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "N"
msgstr "P"

#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "S"
msgstr "E"

#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "E"
msgstr "I"

#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "W"
msgstr "L"

#: calendar/gui/calendar-model.c:538 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
msgid "High"
msgstr "Korkea"

#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/calendar-model.c:1700
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"

#: calendar/gui/calendar-model.c:542 calendar/gui/calendar-model.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
msgid "Low"
msgstr "Matala"

#: calendar/gui/calendar-model.c:573 calendar/gui/calendar-model.c:1220
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Pe"

#: calendar/gui/calendar-model.c:575 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "Busy"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1268
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1270
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "In Progress"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:730 calendar/gui/calendar-model.c:1272
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321
msgid "Completed"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:915 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:354
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:918 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:363
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: calendar/gui/calendar-model.c:923
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"P�iv�ys tulee antaa seuraavassa muodossa: \n"
"\n"
"%s"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
"Prioriteetin tulee olla 'Korkea', 'Tavallinen', 'Matala' tai "
"'M��rittelem�t�n'."

#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Undefined"
msgstr "M��rittelem�t�n"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444
#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543
msgid "None"
msgstr "M��rittelem�t�n"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1702
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
msgid "Assigned"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702
msgid "Yes"
msgstr "Kyll�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:282
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Day View"
msgstr "_N�yt�"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Work Week View"
msgstr "Ty�viikk_o"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Week View"
msgstr "Viikko"

#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Kuukausi"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Yhteenveto sis�lt��"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
msgid "Description contains"
msgstr "Kuvaus:"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentti sis�lt��"

#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054
msgid "Unmatched"
msgstr ""

#: calendar/gui/component-factory.c:62 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: calendar/gui/component-factory.c:63
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""

#: calendar/gui/component-factory.c:67 calendar/gui/print.c:1719
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:215 my-evolution/e-summary-tasks.c:231
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Teht�v�t"

#: calendar/gui/component-factory.c:68
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr ""

#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/component-factory.c:594 calendar/gui/e-day-view.c:3420
msgid "New _Appointment"
msgstr "Uusi t_apaaminen"

#: calendar/gui/component-factory.c:599 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi teht�v�"

#: calendar/gui/component-factory.c:600
#, fuzzy
msgid "New _Task"
msgstr "Uusi teht�v�"

#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI jonka kalenteri n�ytt��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Vastaanottajat"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "N�yt� asetukset"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Message to Display"
msgstr "Viestit"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Run program:"
msgstr "Aja ohjelma"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders.  You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "p�iv��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "extra times every"
msgstr "P�ivit� joka"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "tuntia"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
msgstr " %d p�iv��"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:305
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr " 1 p�iv�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr " %d viikkoa"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr " 1 viikko"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours"
msgstr " %d tuntia"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr " 1 tunti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr " %d minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr " 1 minuutti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr " %d sekuntia"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr " 1 sekunti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:350
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display a message"
msgstr "Kirjoita viesti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358
msgid "Send an email"
msgstr "L�het� s�hk�postia"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Aja ohjelma"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:368 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380
#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393
#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
msgstr "Muistuta minua kaikista tapaamisista"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396
#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
msgstr "P�iv�ys & Aika"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "_Asetukset"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "j�lkeen"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "ennen"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "p�iv�(�)"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "tunti(a)"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutti"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "_Kalenterin asetukset..."

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "p�iv��"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "tuntia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minuutti"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "N�yt� tapaamisten loppumisajat"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "N�yt� viikkonumerot"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "P�iv�n alku:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "Su"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "To"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "T_ue"
msgstr "Ti"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
"\n"
"Aikavy�hyke: "

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Mitat:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Work Week"
msgstr "Ty�viikk_o"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 tuntia (am/pm)"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 tuntia"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Tiivist� viikonloput"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "_P�iv�"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "P�iv�n loppu:"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Pe"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Yleiset"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Piilota _poistetut viestit"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Ma"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Muut"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "La"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Teht�v�t"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Ke"

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n tilin?"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Haluatko todella poistaa teht�v�n '%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n tilin?"

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128
msgid " to "
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132
#, fuzzy
msgid " (Completed "
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134
#, fuzzy
msgid "Completed "
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139
msgid " (Due "
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141
msgid "Due "
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Teht�v� - %s"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
msgid "No summary"
msgstr "Ei kuvausta"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662
#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Kirjoita tiedoston yli?"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1668
#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Kirjoitetaanko sen yli?"

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimell�..."

#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Haluatko todella poistaa t�m�n nimett�m�n tapaamisen?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa teht�v�n '%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Haluatko todella poistaa t�m�n nimett�m�n teht�v�n?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Haluatko todella poistaa teht�v�n '%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n tilin?"

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Osoitekirja"

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186
msgid "Reminder"
msgstr "Muistutus"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Varjostus"

#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Koko p�iv�n kest�v� tapahtuma"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
msgstr "Luottamuksellinen"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Date & Time"
msgstr "P�iv�ys & Aika"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "_Viikko"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Pri_vate"
msgstr "Y_ksityinen"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Ju_lkinen"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "N�yt�"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Su_mmary:"
msgstr "K_uvaus:"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr "_Loppumisaika:"

#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
msgstr "Autopuhelin"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Pakolliset tiedot"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valinnaiset tiedot"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
msgid "Non-Participants"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
#, fuzzy
msgid "Sent By:"
msgstr "L�hetetyt"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Poista..."

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Osanottaja"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Joulukuu"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rooli"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisoija:"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Organisoija:"

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Invite Others"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
msgstr "Organisoija:"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924
msgid "on"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "p�iv�"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "on the"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "th"
msgstr "."

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261
msgid "occurrences"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "Lis��"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Joka"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Muuta"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "kuukautta"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "viikkoa"

#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "vuotta"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:910
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"

#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Tila:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Tapaaminen"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Alkamisp�iv�:"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Confidential"
msgstr "_Luottamuksellinen"

#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450
#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452
#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427
#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275
#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "L_iit�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
msgstr "Poista t�m� teht�v�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Poista teht�v�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:702
#: camel/camel-filter-driver.c:819
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr ""

#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050
#: shell/e-storage-set-view.c:1424 shell/e-summary-storage.c:80
msgid "Summary"
msgstr "Kuvaus"

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:765
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:767
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Uusi koko p�_iv�n tapahtuma"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Siirry _p�iv��n..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "P_oista t�m� tapaaminen"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""

#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:649
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Description:</b> %s"
msgstr "Kuvaus:"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:710
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:715
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Peruuta tapaaminen"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Peruuta tapaaminen"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Peruuta tapaaminen"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Valitse toiminto"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Hae viestist�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Tiedoksi"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
msgid "Task Proposal"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "Teht�v�t"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
msgid "Task Update Request"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Vastaa"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:783
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Peruuta operaatio"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Hae viestist�"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "L�hteen tiedot"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:812
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Edellinen viesti"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:889
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:908
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kohdistimen lataaminen ep�onnistui\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "En pystynyt poistamaan kohtaa kalenteritiedostostasi!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "Valmis"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "L�hetetty"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "P�iv�ys:"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ladataan kalenteria"

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ladataan kalenteria..."

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670
msgid "Individual"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Ryhm�n nimi:"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Paperil�hde:"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673
msgid "Room"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
msgid "Chair"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687
msgid "Required Participant"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688
msgid "Optional Participant"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689
msgid "Non-Participant"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Lis�� toiminto"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr "Hyv�ksy "

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Poistettu"

#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "Ammatti"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1936
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1964 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:345
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1552
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514
msgid "_Autopick"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
msgid "_Required People"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-tasks.c:361
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""

#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Elokuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr ""

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Siirry t�h�n p�iv��n"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Hein�kuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Kes�kuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"

#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"

#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""

#: calendar/gui/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "V�liaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"

#: calendar/gui/print.c:423
msgid "1st"
msgstr "1."

#: calendar/gui/print.c:423
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: calendar/gui/print.c:423
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: calendar/gui/print.c:423
msgid "4th"
msgstr "4."

#: calendar/gui/print.c:423
msgid "5th"
msgstr "5."

#: calendar/gui/print.c:424
msgid "6th"
msgstr "6."

#: calendar/gui/print.c:424
msgid "7th"
msgstr "7."

#: calendar/gui/print.c:424
msgid "8th"
msgstr "8."

#: calendar/gui/print.c:424
msgid "9th"
msgstr "9."

#: calendar/gui/print.c:424
msgid "10th"
msgstr "10."

#: calendar/gui/print.c:425
msgid "11th"
msgstr "11."

#: calendar/gui/print.c:425
msgid "12th"
msgstr "12."

#: calendar/gui/print.c:425
msgid "13th"
msgstr "13."

#: calendar/gui/print.c:425
msgid "14th"
msgstr "14."

#: calendar/gui/print.c:425
msgid "15th"
msgstr "15."

#: calendar/gui/print.c:426
msgid "16th"
msgstr "16."

#: calendar/gui/print.c:426
msgid "17th"
msgstr "17."

#: calendar/gui/print.c:426
msgid "18th"
msgstr "18."

#: calendar/gui/print.c:426
msgid "19th"
msgstr "19."

#: calendar/gui/print.c:426
msgid "20th"
msgstr "20."

#: calendar/gui/print.c:427
msgid "21st"
msgstr "21."

#: calendar/gui/print.c:427
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: calendar/gui/print.c:427
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: calendar/gui/print.c:427
msgid "24th"
msgstr "24."

#: calendar/gui/print.c:427
msgid "25th"
msgstr "25."

#: calendar/gui/print.c:428
msgid "26th"
msgstr "26."

#: calendar/gui/print.c:428
msgid "27th"
msgstr "27."

#: calendar/gui/print.c:428
msgid "28th"
msgstr "28."

#: calendar/gui/print.c:428
msgid "29th"
msgstr "29."

#: calendar/gui/print.c:428
msgid "30th"
msgstr "30."

#: calendar/gui/print.c:429
msgid "31st"
msgstr "31."

#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Mo"
msgstr "Ma"

#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Tu"
msgstr "Ti"

#: calendar/gui/print.c:496
msgid "We"
msgstr "Ke"

#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Th"
msgstr "To"

#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Fr"
msgstr "Pe"

#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Sa"
msgstr "La"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1827
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""

#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: calendar/gui/print.c:1847
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"

#: calendar/gui/print.c:1858
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1866
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1873
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""

#: calendar/gui/print.c:2214
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tulosta kalenteri"

#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394
#: mail/mail-callbacks.c:2071 my-evolution/e-summary.c:551
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"

#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Print Item"
msgstr "Tulosta kohta"

#: calendar/gui/print.c:2412
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"

#: calendar/gui/tasks-control.c:127
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""

#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTKTPL"

#: calendar/pcs/query.c:230
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:254
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:267
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:301
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:308
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:335
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:340
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:372
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:408
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:509
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:516
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:646
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:651
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:658
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:675
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:729
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:817
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:862
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:867
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""

#: calendar/pcs/query.c:1155
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""

#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""

#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""

#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""

#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#: camel/camel-filter-driver.c:643
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""

#: camel/camel-filter-driver.c:652
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""

#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Haetaan viesti� %d (%d%%)"

#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Virhe viestin %d kohdalla"

#: camel/camel-filter-driver.c:672
msgid "Cannot open message"
msgstr "Viesti� ei voida avata"

#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#: camel/camel-filter-driver.c:770
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Haetaan viesti� %d / %d"

#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla"

#: camel/camel-filter-driver.c:900
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe j�sennett�ess� suodatinta: %s: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:906
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"

#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-folder-search.c:747 camel/camel-folder-search.c:791
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""

#: camel/camel-lock-client.c:110
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-lock-client.c:123
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""

#: camel/camel-lock-client.c:212
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Lukitus ep�onnistui: %s"

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""

#: camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-lock.c:267
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:108
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen v�liaikaistiedostoon %s ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-movemail.c:189
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Putken luonti ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-movemail.c:201
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Haaroitus ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tuntematon virhe)"

#: camel/camel-movemail.c:263
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s"

#: camel/camel-movemail.c:274
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa v�liaikaista viestitiedostoa: %s"

#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kopioitaessa viestin v�liaikaistiedostoa: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""

#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""

#: camel/camel-pgp-context.c:518
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: l�hett�j�n osoite on ep�kelpo."

#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Putken luominen GPG/PGP:lle ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:693
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:886
#, fuzzy
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Putken luominen GPG/PGP:lle ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "V�liaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:1069
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:1079
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: l�hett�j�n osoite on ep�kelpo."

#: camel/camel-pgp-context.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Putken luominen GPG/PGP:lle ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-pgp-context.c:1095
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:1258
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/camel-pgp-context.c:1266
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""

#: camel/camel-pgp-context.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Putken luominen GPG/PGP:lle ep�onnistui: %s"

#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Moduulin %s lataaminen ep�onnistui: J�rjestelm�si ei tue moduulien "
"lataamista."

#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"

#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423
#: camel/camel-remote-store.c:486
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:489
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "T�m� valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti."

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Todennus ep�onnistui."

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:492
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "T�m� valitsin yhdist�� palvelimeen yksinkertaista salasanaa k�ytt�en."

#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Tuntematon todennustila."

#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "L�hde"

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""

#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""

#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:76
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:78
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:322 camel/camel-session.c:391
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
"%s"

#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""

#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Viestin salauksen purkaminen ep�onnistui."

#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr ""

#: camel/camel-store.c:273
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""

#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""

#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-url.c:289
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL:n `%s' j�sent�minen ep�onnistui"

#: camel/camel-vee-folder.c:546
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr ""

#: camel/camel-vee-folder.c:641
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Ei kyseist� viesti�: %s"

#: camel/camel-vtrash-folder.c:106
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Et voi kopioida viestej� t�st� roskakorista."

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-komento ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:208
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""

#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Etsit��n muuttuneita viestej�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1890
msgid "This message is not currently available"
msgstr "T�t� viesti� ei ole juuri nyt saatavilla"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Etsit��n uusia viestej�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "V�limuistihakemistoa ei voitu avata: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen ep�onnistui."

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Tarkastetaan onko uutta s�hk�postia"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Etsi uusia viestej� kaikista kansioista"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:733
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa k�ytt�en."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:515
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:525
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Et antanut salasanaa."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Paikalliset kansiot"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimet� seuraavaksi: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537
msgid "No such message"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kansion `%s' poistaminen ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:553
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"Viestin %s hakeminen kansiosta %s ep�onnistui\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""

#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen ep�onnistui:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen ep�onnistui:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' ei ole hakemisto."

#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:133
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s/%s' ei ole olemassa."

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""

#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimet� seuraavaksi: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "V�liaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s"

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen ep�onnistui:\n"
"%s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
msgid "Server rejected username"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "K�ytt�j�tunnuksen l�hetys palvelimelle ep�onnistui"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Ei saatu ryhm�luetteloa palvelimelta."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "USENET news"
msgstr "Keskusteluryhm�t"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Uusien viestien haku POP-palvelimelta ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Leikkaa valitut viestit"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Viestin hakeminen ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Viesti� ei saatu POP-palvelimelta %s: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Haetaan POP-viesti� %d"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message storage"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Leave messages on server"
msgstr "J�t� viestit palvelimelle"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Poista %s:n p�iv�n kuluttua"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Yhdist�minen palvelimeen ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr "(tuntematon)"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Viestin l�hett�minen ep�onnistui: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command not implemented"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Help message"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service ready"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Transaction failed"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "V�liaikainen todennusvirhe"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Authentication required"
msgstr "Todennus vaaditaan"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-palvelin %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: l�hett�j�n osoitetta ei ole m��ritelty."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: l�hett�j�n osoite on ep�kelpo."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "L�hetet��n viesti�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Viesti� ei voida l�hett��: vastaanottajia ei ole m��ritelty."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-todennus"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "AUTH request failed."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
msgstr "1 tavy"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u tavua"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
msgid "attachment"
msgstr "liite"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Poista seuraavat tiedostot liiteluettelosta"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lis�� liite..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Lis�� viestiin liitetiedoston"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Liitteen ominaisuudet"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""

#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
msgid "From:"
msgstr "L�hett�j�:"

#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"

#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Kopiot:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Anna osoitteet joihin l�hetet��n kopio viestist� (Cc)"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopiot:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Anna osoitteet joihin l�hetet��n kopiot viestist� ilman ett� muut "
"vastaanottajat n�kisiv�t t�t� (Bcc)"

#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Liit� tiedosto"

#: composer/e-msg-composer.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston %s lukeminen ep�onnistui:\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:858
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimell�..."

#: composer/e-msg-composer.c:867
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"

#: composer/e-msg-composer.c:871
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, kirjoitetaanko yli?"

#: composer/e-msg-composer.c:893
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:912
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:1044
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n"
" %s"

#: composer/e-msg-composer.c:1165
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution on l�yt�nyt tallentamattomia tiedostoja edelliselt� \n"
"istunnolta. Haluatko koittaa palauttaa niit�?"

#: composer/e-msg-composer.c:1313
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"T�t� viesti� ei ole l�hetetty.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"

#: composer/e-msg-composer.c:1320
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "V�litetty viesti"

#: composer/e-msg-composer.c:1343
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: composer/e-msg-composer.c:1492
msgid "Insert File"
msgstr "Liit� tiedosto"

#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314
msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"

#: composer/e-msg-composer.c:2404
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Viestin kirjoitusikkunan luominen ep�onnistui."

#: composer/evolution-composer.c:349
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""

#: composer/evolution-composer.c:364
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr ""

#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""

#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""

#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""

#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "sis�lt��"

#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "ei sis�ll�"

#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "ei sis�ll�"

#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Nimi sis�lt��"

#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Kuvaus:"

#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Nimi sis�lt��"

#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Nimi sis�lt��"

#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "ei sis�ll�"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1360 widgets/misc/e-dateedit.c:1587
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1357 widgets/misc/e-dateedit.c:1584
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:317
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "vuosi"

#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "vuotta"

#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "kuukausi"

#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "kuukautta"

#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "viikko"

#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"

#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "tunti"

#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minuutti"

#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "sekunti"

#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "Hups. Olet unohtanut valita p�iv�n."

#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Hups. Olet valinnut ep�kelvon p�iv�n."

#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Valitse tiedosto"

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "nyt"

#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""

#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr ""

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Sitten"

#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Lis�� toiminto"

#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""

#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:351
#: mail/mail-account-gui.c:820
msgid "Select Folder"
msgstr ""

#: filter/filter-folder.c:257
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""

#: filter/filter-folder.c:303
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""

#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:696
msgid "Rule name: "
msgstr "S��nn�n nimi: "

#: filter/filter-rule.c:700
msgid "Untitled"
msgstr "Nimet�n"

#: filter/filter-rule.c:717
msgid "If"
msgstr "Jos"

#: filter/filter-rule.c:735
msgid "Execute actions"
msgstr "Suorita toiminnot"

#: filter/filter-rule.c:739
msgid "if all criteria are met"
msgstr "kaikki ehdot t�ytet��n"

#: filter/filter-rule.c:744
msgid "if any criteria are met"
msgstr "mik��n ehdoista t�yttyy"

#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Add criterion"
msgstr "Lis�� ehto"

#: filter/filter-rule.c:840
msgid "incoming"
msgstr "tulevat"

#: filter/filter-rule.c:840
msgid "outgoing"
msgstr "l�htev�t"

#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Tulevat"

#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "L�htev�t"

#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""

#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"

#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "sis�lt��"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopioi kansioon"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Otettu vastaan"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "L�hetetty"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "ei sis�ll�"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "ei lopu merkkijonoon"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "ei ole olemassa"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "ei ala merkkijonolla"

#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "loppuu merkkijonoon"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr "on"

#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr "on pienempi kuin"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr "ei ole"

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Mailing list"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
msgstr "Viestin otsikko"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr "Viesti vastaanotettu"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr "Viesti l�hetetty"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirr� kansioon"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "on or after"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or before"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Read"
msgstr "Lue"

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"

#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1242
msgid "Sender"
msgstr "L�hett�j�"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Size (kB)"
msgstr "Koko (kt)"

#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Source Account"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr "alkaa merkkijonolla"

#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:893
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr ""

#: filter/rule-editor.c:147
msgid "Rules"
msgstr "S��nn�t"

#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
msgstr "Lis�� s��nt�"

#: filter/rule-editor.c:301
msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa s��nt��"

#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr ""

#: filter/vfolder-rule.c:203
msgid "Oops.  You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""

#: importers/elm-importer.c:96
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""

#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:102
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "_Siirry kansioon..."

#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:104
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "loppuu merkkijonoon"

#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701
#: importers/pine-importer.c:369
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""

#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794
#: importers/pine-importer.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "L�hetet��n \"%s\""

#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967
#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96
msgid "Mail"
msgstr ""

#: importers/elm-importer.c:548
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution l�ysi Elmin s�hk�postitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda n�m� Evolutioniin?"

#: importers/elm-importer.c:577
msgid "Elm"
msgstr ""

#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "GnomeCard:"
msgstr "Kortti: "

#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
msgid "Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"

#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution l�ysi GnomeCardin tiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda n�m� Evolutioniin?"

#: importers/netscape-importer.c:107
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""

#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602
msgid "Scanning directory"
msgstr ""

#: importers/netscape-importer.c:906
msgid "Starting import"
msgstr ""

#: importers/netscape-importer.c:972
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: importers/netscape-importer.c:993
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution l�ysi Netscapen s�hk�postitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda n�m� Evolutioniin?"

#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""

#: importers/pine-importer.c:695
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution l�ysi Pinen s�hk�postitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda n�m� Evolutioniin?"

#: importers/pine-importer.c:723
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Tulosta"

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr ""

#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr ""

#: mail/component-factory.c:96
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Suodata postituslistan mukaan"

#: mail/component-factory.c:97
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""

#: mail/component-factory.c:98
msgid "Virtual Trash"
msgstr ""

#: mail/component-factory.c:98
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr ""

#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "T�m� kansio ei voi sis�lt�� viestej�."

#: mail/component-factory.c:356
msgid "Properties..."
msgstr "Ominaisuudet..."

#: mail/component-factory.c:356
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Muuta t�m�n kansion ominaisuuksia"

#: mail/component-factory.c:790
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "Seuraava viesti"

#: mail/component-factory.c:790
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Seuraava viesti"

#: mail/component-factory.c:821
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolutionin s�hk�postikomponentin alustus ep�onnistui."

#: mail/component-factory.c:1007
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""

#: mail/folder-browser-ui.c:261
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Kansion \"%s\" ominaisuudet"

#: mail/folder-browser-ui.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"

#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "V�liaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"

#: mail/folder-browser.c:708
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716
#: mail/folder-browser.c:720
msgid ", "
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:712
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Poistettu"

#: mail/folder-browser.c:722
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d l�hett�m�t�nt�"

#: mail/folder-browser.c:724
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d yhteens�"

#: mail/folder-browser.c:958
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "_Luo viestist� suodatin"

#: mail/folder-browser.c:1303
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1306
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1309
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1312
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1318
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Suodata a_iheen mukaan"

#: mail/folder-browser.c:1321
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Suodata _l�hett�j�n mukaan"

#: mail/folder-browser.c:1324
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan"

#: mail/folder-browser.c:1327
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"

#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Tulosta viesti..."

#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimell�..."

#: mail/folder-browser.c:1342
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"

#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vastaa l�hett�j�lle"

#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vastaa _listalle"

#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa k_aikille"

#: mail/folder-browser.c:1353
msgid "_Forward"
msgstr "_V�lit�"

#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"

#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"

#: mail/folder-browser.c:1360
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse t�rke�ks_i"

#: mail/folder-browser.c:1362
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1367
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirr� kansioon..."

#: mail/folder-browser.c:1369
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."

#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "_Palauta"

#: mail/folder-browser.c:1378
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Lis�� l�hett�j� osoitekirjaan"

#: mail/folder-browser.c:1383
msgid "Apply Filters"
msgstr "Toteuta suodattimet"

#: mail/folder-browser.c:1387
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "_Luo viestist� s��nt�"

#: mail/folder-browser.c:1538
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Suodata postituslistan mukaan"

#: mail/folder-browser.c:1539
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:1541
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Suodata postituslistan mukaan (%s)"

#: mail/folder-browser.c:1542
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""

#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""

#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable.  Please use this feature with care."
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr ""

#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr ""

#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Et ole t�ytt�nyt kaikkia tarvittavia kohtia."

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolutionin uutismuokkain"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"

#: mail/mail-account-gui.c:945
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Putken luonti ep�onnistui: %s"

#: mail/mail-account-gui.c:1022
msgid "Save signature"
msgstr "Tallenna allekirjoitus"

#: mail/mail-account-gui.c:1028
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"T�t� allekirjoitusta on muutettu, mutta sit� ei ole tallennettu.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"

#: mail/mail-account-gui.c:1611
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""

#: mail/mail-accounts.c:144
msgid " (default)"
msgstr " (oletus)"

#: mail/mail-accounts.c:189
msgid "Disable"
msgstr "�l� k�yt�"

#: mail/mail-accounts.c:191
msgid "Enable"
msgstr "K�yt�"

#: mail/mail-accounts.c:278
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n tilin?"

#: mail/mail-accounts.c:282
msgid "Don't delete"
msgstr "�l� poista"

#: mail/mail-accounts.c:285
msgid "Really delete account?"
msgstr "Poistetaanko tili todella?"

#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t�m�n keskusteluryhm�tilin?"

#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "_S�hk�postiasetukset..."

#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:213
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"

#: mail/mail-autofilter.c:229
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:285
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lis�� suodatuss��nt�"

#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Et ole asettanut s�hk�postiasiakkaan asetuksia.\n"
"T�m� t�ytyy tehd� jotta voisit l�hett��,\n"
"vastaanottaa tai kirjoittaa viestej�.\n"
"Haluatko tehd� asetukset nyt?"

#: mail/mail-callbacks.c:149
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:161
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:185
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""

#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:216
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:231
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "L�het� s�hk�postia"

#: mail/mail-callbacks.c:273
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Viestill� ei ole aihetta.\n"
"L�hetet��nk� toedella?"

#: mail/mail-callbacks.c:317
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:321
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:325
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:419
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:453
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
"Sinuun tulee m��ritell� vastaanottajat ennen t�m�n viestin l�hett�mist�."

#: mail/mail-callbacks.c:549
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Sinun tulee luoda tili ennen kuin voit l�hett�� t�t� viesti�."

#: mail/mail-callbacks.c:779
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: mail/mail-callbacks.c:784
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:1162
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Siirr� viesti(t) kansioon"

#: mail/mail-callbacks.c:1164
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon"

#: mail/mail-callbacks.c:1538
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:1560
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Voit muokata vain Luonnokset\n"
"-kansiossa olevia viestej�."

#: mail/mail-callbacks.c:1594
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Voit l�hett�� uudelleen vain\n"
"\"L�hetetyt\"-kansiossa olevia viestej�."

#: mail/mail-callbacks.c:1606
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Haluatko todella l�hett�� kaikki %d viesti� uudelleen?"

#: mail/mail-callbacks.c:1627
msgid "No Message Selected"
msgstr "Ei viestej� valittuna"

#: mail/mail-callbacks.c:1712
msgid "Save Message As..."
msgstr "Tallenna viesti nimell�..."

#: mail/mail-callbacks.c:1714
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Tallenna viestit nimell�..."

#: mail/mail-callbacks.c:1859 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: mail/mail-callbacks.c:1864
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:1871
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "�l� kysy t�t� en�� uudelleen"

#: mail/mail-callbacks.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:1986
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"

#: mail/mail-callbacks.c:2032
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"

#: mail/mail-callbacks.c:2078
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Viestin tulostus ep�onnistui"

#: mail/mail-callbacks.c:2162
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:135
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:137
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:139
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:141
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:143
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:570
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"

#: mail/mail-config.c:1486
#, fuzzy
msgid "Evolution Shortcuts"
msgstr "Evolutionin aseukseni"

#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
#: mail/mail-config.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "Saapuneet"

#: mail/mail-config.c:1851
msgid "Checking Service"
msgstr ""

#: mail/mail-config.c:1922 mail/mail-config.c:1925
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " color"
msgstr " "

#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
msgstr "Tili"

#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "Tilitiedot"

#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Tilinhallinta"

#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"

#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"

#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication Type: "
msgstr "Todennustapa:"

#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Certificate ID:"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Composer"
msgstr "Muokkain"

#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "De_fault"
msgstr "_Oletukset"

#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Default Forward style is: "
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default character encoding: "
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Display"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:174
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"

#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Luonnoskansio:"

#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "E_nable"
msgstr "K�_yt�"

#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimell�"

#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."

#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Enabled"
msgstr "K�yt�"

#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "HTML signature file:"
msgstr "HTML-allekirjoitustiedosto:"

#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "

#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Inline"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"

#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Mailbox location"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Tee t�st� _oletustilini"

#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Message _preview should be displayed by default"
msgstr "Viestin _esikatselu on k�yt�ss� oletuksena"

#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP-palvelin"

#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "News"
msgstr "Uutiset"

#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Optional Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"

#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "PGP Key ID:"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse v�ri"

#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Quoted"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Otetaan vastaan s�hk�postia"

#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Tuleva posti"

#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
msgstr "Hakuasetukset"

#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"

#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"

#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Valitse PGP-ohjelma"

#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "L�hetet��n s�hk�postia"

#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Sending Mail"
msgstr "L�htev� posti"

#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:177
msgid "Sent"
msgstr "L�hetetyt"

#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "L�hetetyt viestit ja luonnokset"

#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "L�hetettyjen kansio:"

#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Type: "
msgstr "Palvelintyyppi: "

#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"

#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"

#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Source"
msgstr "L�hde"

#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Source Information"
msgstr "L�hteen tiedot"

#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
msgstr "L�hteet"

#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Special Folders"
msgstr "Erikoiskansiot"

#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr "K�yt� salattua yhteytt� (_SSL)"

#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"

#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Check for supported types"
msgstr "Tar_kista tuetut tavat"

#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "_Email Address:"
msgstr "S�hk�postiosoit_e:"

#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Tyhj_enn� roskakorit lopetettaessa"

#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Koko nimi:"

#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"

#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Korosta lainaukset v�rill�"

#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Host:"
msgstr "_Is�nt�palvelin:"

#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"

#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"

#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organisaatio:"

#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "_PGP-ohjelman polku:"

#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Path:"
msgstr "_Polku:"

#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Muista t�m� salasana"

#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "L�het� s�hk�postit oletuksena _HTML-muodossa."

#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Signature file:"
msgstr "Allekirjoitu_stiedosto:"

#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Username:"
msgstr "K�ytt�j�t_unnus:"

#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Kuvaus:"

#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "placeholder"
msgstr ""

#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "seconds."
msgstr "sekuntia."

#: mail/mail-crypto.c:60
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:86
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:142
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:177
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:209
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:240
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:271
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr ""

#: mail/mail-crypto.c:301
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:223
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"

#: mail/mail-display.c:327
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:329
msgid "View Inline"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:331
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:396
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: mail/mail-display.c:417
msgid "External Viewer"
msgstr "Ulkoinen katselin"

#: mail/mail-display.c:1053
msgid "Loading message content"
msgstr "Ladataan viestin sis�lt��"

#: mail/mail-display.c:1515
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Avaa linkki selaimessa"

#: mail/mail-display.c:1517
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopioi linkin sijainti"

#: mail/mail-display.c:1519
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Tallenna linkki nimell�"

#: mail/mail-display.c:1521
msgid "Save Image as..."
msgstr "Tallenna kuva nimell�..."

#: mail/mail-format.c:627
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:680
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:764
msgid "Date"
msgstr "P�iv�ys"

#: mail/mail-format.c:860
msgid "Bad Address"
msgstr "Ep�kelpo osoite"

#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "L�hett�j�"

#: mail/mail-format.c:885
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite:"

#: mail/mail-format.c:888 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"

#: mail/mail-format.c:891
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot:"

#: mail/mail-format.c:1311
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1327
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Salattua viesti� ei n�ytet�"

#: mail/mail-format.c:1338
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"

#: mail/mail-format.c:1339
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Napsauta kuvaketta salauksen purkamiseksi."

#: mail/mail-format.c:1394
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1405
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2083
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2097
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2139
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:2144
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:547
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#: mail/mail-local.c:620
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: mail/mail-local.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: mail/mail-local.c:1052
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:1067
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:1089
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:1180
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Et voi muuttaa ei-paikallisen kansion tyyppi�."

#: mail/mail-local.c:1190
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr ""

#: mail/mail-mt.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-mt.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Remember the password?
#: mail/mail-mt.c:454
msgid "Remember this password"
msgstr "Muista t�m� salasana"

#: mail/mail-mt.c:511
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""

#: mail/mail-mt.c:514
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Salasana"

#: mail/mail-mt.c:824
msgid "Working"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:229
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:549
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "L�hetet��n \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:668
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "L�hetet��n viesti� %d / %d"

#: mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."

#: mail/mail-ops.c:782
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:861
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:861
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:878
msgid "Moving"
msgstr "Siirret��n"

#: mail/mail-ops.c:881
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"

#: mail/mail-ops.c:993
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""

#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: mail/mail-ops.c:1173
msgid "Forwarded messages"
msgstr "V�litetyt viestit"

#: mail/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1353
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"

#: mail/mail-ops.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"

#: mail/mail-ops.c:1496
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1532
msgid "Expunging folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1581
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Haetaan viesti� %s"

#: mail/mail-ops.c:1648
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Haetaan %d viesti(�)"

#: mail/mail-ops.c:1734
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Tallennetaan %d viesti(�)"

#: mail/mail-ops.c:1846
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1874
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1948
msgid "Saving attachment"
msgstr "Tallennetaan liite"

#: mail/mail-ops.c:1964
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1995
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""

#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"

#: mail/mail-search.c:138
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Nimet�n viesti)"

#: mail/mail-search.c:241
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nimet�n viesti"

#: mail/mail-search.c:245
msgid "Empty Message"
msgstr "Tyhj� viesti"

#: mail/mail-search.c:292
msgid "Find in Message"
msgstr "Hae viestist�"

#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kirjainkoolla on merkityst�"

#: mail/mail-search.c:324
msgid "Search Forward"
msgstr ""

#: mail/mail-search.c:344
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"

#: mail/mail-search.c:347
msgid "Matches:"
msgstr "Osumia:"

#: mail/mail-send-recv.c:139
msgid "Cancelling..."
msgstr "Peruutetaan..."

#: mail/mail-send-recv.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Palvelintyyppi: "

#: mail/mail-send-recv.c:245
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: mail/mail-send-recv.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tyyppi:"

#: mail/mail-send-recv.c:282
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "L�het� & Vastaanota postia"

#: mail/mail-send-recv.c:283
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Peruuta"

#: mail/mail-send-recv.c:333
msgid "Updating..."
msgstr "P�ivitet��n..."

#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."

#: mail/mail-send-recv.c:518
msgid "Cancelled."
msgstr "Peruutettu."

#: mail/mail-session.c:183
msgid "User canceled operation."
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:299
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "V�litetty viesti - %s"

#: mail/mail-tools.c:303
msgid "Forwarded message"
msgstr "V�litetty viesti"

#: mail/mail-tools.c:439
msgid "Forwarded Message"
msgstr "V�litetty viesti"

#: mail/mail-vfolder.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"

#: mail/mail-vfolder.c:435
msgid "VFolders"
msgstr ""

#: mail/mail-vfolder.c:541
msgid "New VFolder"
msgstr ""

#: mail/message-browser.c:121
msgid "(No subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"

#: mail/message-browser.c:123
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Viesti"

#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
msgstr "N�hty"

#: mail/message-list.c:641
msgid "Seen"
msgstr "N�kem�tt�"

#: mail/message-list.c:642
msgid "Answered"
msgstr "Vastattu"

#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:644
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:648
msgid "Lowest"
msgstr "Matalin"

#: mail/message-list.c:649
msgid "Lower"
msgstr "Matalampi"

#: mail/message-list.c:653
msgid "Higher"
msgstr "Korkeampi"

#: mail/message-list.c:654
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"

#: mail/message-list.c:904
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:911
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "T�n��n %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:920
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:932
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:942
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: mail/message-list.c:2331
msgid "Generating message list"
msgstr "Luodaan viestiluetteloa"

#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
msgstr "Otettu vastaan"

#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:322
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"

#: mail/subscribe-dialog.c:1521
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ei palvelinta valittuna"

#: mail/subscribe-dialog.c:1582
msgid "Please select a server."
msgstr "Valitse palvelin."

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "Paikalliset kansiot"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "N�yt� toinen kansio"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Kuvaus:"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Tilaa"

#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Poista tilaus"

#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""

#: my-evolution/component-factory.c:30
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""

#: my-evolution/component-factory.c:139
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-calendar.c:248 my-evolution/e-summary-calendar.c:266
msgid "Appointments"
msgstr "Tapaamiset"

#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249
msgid "No appointments"
msgstr "Ei tapaamisia"

#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286
#, fuzzy
msgid "%k%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#: my-evolution/e-summary-mail.c:115
msgid "Mail summary"
msgstr "Postin yhteenveto"

#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
#: my-evolution/e-summary-weather.c:615
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890
msgid "Add a news feed"
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "Yhteenveto sis�lt��"

#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>Virhe ladattaessa RDF:��</b>"

#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "_Uusi kansio"

#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216
msgid "No tasks"
msgstr "Ei teht�vi�"

#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Kuvaus:"

#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
msgstr "S��tiedot"

#: my-evolution/e-summary-weather.c:334
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>S��tietopalvelimeen ei saatu yhteytt�</b></dd>"

#: my-evolution/e-summary-weather.c:524
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "S��tiedot"

#: my-evolution/e-summary-weather.c:676
msgid "Regions"
msgstr "Alueet"

#: my-evolution/e-summary.c:162
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Kuvaus"

#: my-evolution/e-summary.c:558
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Viestin tulostus ep�onnistui"

#: my-evolution/main.c:52
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:29
msgid "�F"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:29
msgid "�C"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "Kirjasinlajit"

#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "Siirret��n"

#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "Suodattimet"

#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "Suodattimet"

#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr ""

#. NONE                         VICINITY                             LIGHT                      MODERATE                      HEAVY                      SHALLOW                      PATCHES                         PARTIAL                      THUNDERSTORM                    BLOWING                      SHOWERS                         DRIFTING                      FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Light drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Showers"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""

#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Heavy rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain showers"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Drifting rain"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Freezing rain"
msgstr ""

#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Moderate snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Heavy snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Shallow snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Patches of snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
msgid "Snowstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow showers"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Drifting snow"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Freezing snow"
msgstr ""

#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Light snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""

#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""

#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""

#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
msgid "Light hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Moderate hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Heavy hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Shallow hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Partial hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hailstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Blowing hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail showers"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Drifting hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Freezing hail"
msgstr ""

#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Partial small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""

#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Light precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""

#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Light mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Moderate mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Thick mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Shallow mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Patches of mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Partial mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist with wind"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Drifting mist"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Freezing mist"
msgstr ""

#. FOG
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Light fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Moderate fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Thick fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Shallow fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Patches of fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Partial fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog with wind"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Drifting fog"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Freezing fog"
msgstr ""

#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thin smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thick smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Partial smoke"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""

#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""

#. SAND
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Light sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Moderate sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Heavy sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Patches of sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Partial sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Blowing sand"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Drifting sand"
msgstr ""

#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Light haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Moderate haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Thick haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Shallow haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Patches of haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Partial haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze with wind"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Drifting haze"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Freezing haze"
msgstr ""

#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Light sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Partial sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""

#. DUST
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Light dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Moderate dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Heavy dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Patches of dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Partial dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Blowing dust"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Drifting dust"
msgstr ""

#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Light squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Moderate squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Heavy squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Partial squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Blowing squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Drifting squall"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Freezing squall"
msgstr ""

#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Light standstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""

#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Light duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""

#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""

#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Raging tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Partial tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""

#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Remove"
msgstr "Poista"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ew feed"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All _folders:"
msgstr "Paikalliset kansiot"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Kuinka monta p�iv�� kalenterissa n�ytet��n kerrallaan?"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "Yksi kuukausi"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr "Yksi �viikko"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Virkistysaika (sekunneissa):"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Virkistysaika (sekunneissa):"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "N�yt� t�ydet _otsikkotiedot"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "N�yt� kaikki teht�v�t"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "N�yt� t�m�np�iv�iset teht�v�t"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Tasks "
msgstr "Teht�v�t "

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Units: "
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Weather settings"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
msgstr "N�yt� toinen kansio"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display stations:"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "Viisi p�iv��"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "_Matkapuhelin"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Uusi kansio"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "Yksi p�iv�"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_Schedule"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "S��tiedot"

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_imperial"
msgstr ""

#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "m_etric"
msgstr ""

#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr ""

#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "N�yt� yksityiskohdat"

#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Peruuta operaatio"

#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"

#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Outbox"
msgstr ""

#: shell/e-local-storage.c:624
msgid "Local Folders"
msgstr "Paikalliset kansiot"

#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolutionin asennus"

#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"T�m�n Evolutionin uuden version t�ytyy asentaa uusia tiedostoja\n"
"henkil�kohtaiseen Evolution-hakemistoosi"

#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Napsauta \"OK\" asentaaksesi tiedostot, tai \"Peruuta\" lopettaaksesi "
"asennuksen."

#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Tiedostojen p�ivitys ei onnistunut"

#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Ei voitu luoda hakemistoa\n"
"%s\n"
"Virhe: %s"

#: shell/e-setup.c:208
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:299
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-commands.c:342
msgid "Move folder"
msgstr "Siir� kansio"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:383
#, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "Poista kansio '%s'"

#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko todella poistaa kansion '%s'?"

#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
#. the folder to
#: shell/e-shell-folder-commands.c:468
#, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Nime� kansio '%s' uudelleen"

#: shell/e-shell-folder-commands.c:472
msgid "Rename"
msgstr "Nime� uudelleen"

#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:480
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Kansion nimi:"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Vastaanottajia ei ole m��ritelty"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
msgstr "V�limuistihakemistoa ei voitu avata: %s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimet�n)"

#: shell/e-shell-importer.c:102
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""

#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:197
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:217 shell/e-shell-importer.c:248
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."

#: shell/e-shell-importer.c:363
msgid "You may only import to local folders"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:378
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:388
msgid "Importing"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:396
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Virhe %s:n k�ynnistyksess�"

#: shell/e-shell-importer.c:428
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"

#: shell/e-shell-importer.c:445
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:515
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:566
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: shell/e-shell-importer.c:571
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: shell/e-shell-importer.c:581
msgid "File type:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"

#: shell/e-shell-importer.c:645
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"

#: shell/e-shell-importer.c:646
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr ""

#: shell/e-shell-importer.c:689 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: shell/e-shell-offline-handler.c:562
msgid "Closing connections..."
msgstr ""

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
msgstr "Evolutionin s�hk�postikomponentin alustus ep�onnistui."

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:585
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "L�hett�j�:"

#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
msgid ""
"Please select the information\n"
"that you would like to import"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug budday ei l�ytynyt $PATH:istasi."

#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."

#: shell/e-shell-view-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Siirry kansioon..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:570
msgid "Create a new shortcut"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:571
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:685
msgid "Work Online"
msgstr "Ty�skentele linjoilla"

#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Ty�skentele poissa linjoilta"

#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view.c:1478
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view.c:1480
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(Ei nime�)"

#: shell/e-shell-view.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"

#: shell/e-shell-view.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"

#: shell/e-shell-view.c:1527
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view.c:1534
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view.c:1540
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:560
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The views for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:1700 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: shell/e-shell.c:1702
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:1704
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:1706
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"

#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Create new shortcut group"
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Group name:"
msgstr "Ryhm�n nimi:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:176
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Don't remove"
msgstr "�l� poista"

#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Nime� oikotieryhm� uudelleen"

#: shell/e-shortcuts-view.c:211
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Oikotieryhm�n uusi nimi:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"

#: shell/e-shortcuts-view.c:226
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "N�yt� oikotiet pienin� kuvakkeina"

#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"

#: shell/e-shortcuts-view.c:229
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "N�yt� oikotiet suurina kuvakkeina"

#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "_New Group..."
msgstr "_Uusi ryhm�..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Luo uusi oikotieryhm�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Poista t�m� _ryhm�..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Poista t�m� oikotieryhm�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Nime� t�m� ryhm� uudelleen..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:247
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Nime� t�m� oikotieryhm� uudelleen"

#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Piilota oikotiepalkki"

#: shell/e-shortcuts-view.c:253
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Piilota oikotiepalkki"

#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Nime� oikotie uudelleen"

#: shell/e-shortcuts-view.c:373
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Oikotien uusi nimi:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Avaa t�m�n oikotien osoittama kansio"

#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"

#: shell/e-shortcuts-view.c:387
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Avaa t�m�n oikotien osoittama kansio uudessa ikkunassa"

#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nime� uudelleen"

#: shell/e-shortcuts-view.c:390
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Nime� t�m� oikotie uudelleen"

#: shell/e-shortcuts-view.c:392
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Poista"

#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Poista t�m� oikotie oikotiepalkista"

#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Virhe tallennettaessa oikoteit�."

#: shell/e-shortcuts.c:1044
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"

#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr "(Ei nime�)"

#: shell/e-storage.c:489
msgid "No error"
msgstr "Ei virhett�"

#: shell/e-storage.c:493
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:497
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-virhe"

#: shell/e-storage.c:499
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:501
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:503
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:507
msgid "Operation not supported"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:511
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr ""

#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""

#: shell/e-task-widget.c:192
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""

#: shell/e-task-widget.c:197
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr ""

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Is�nt�palvelin"

#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Kansion tyyppi:"

#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Data"
msgstr "Tuo"

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Setup Assistant"
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr ""
"\n"
"Aikavy�hyke: "

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
"\n"
"This assistant will help you get started"
msgstr ""

#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
msgid "Your configuration is complete."
msgstr ""

#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""

#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"

#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"

#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
msgstr ""

#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""

#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Importers"
msgstr ""

#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
msgstr "�l� tuo"

#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "�l� kysy t�t� en�� uudelleen"

#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""

#: shell/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolutionin aseukseni"

#: shell/main.c:153
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""

#: shell/main.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
"The Evolution Team\n"

#: shell/main.c:231
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr ""

#: shell/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Evolutionin s�hk�postikomponentin alustus ep�onnistui."

#: shell/main.c:286
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""

#: shell/main.c:287
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""

#: shell/main.c:329
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobon komponenttij�rjestelm�n alustus ep�onnistui"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Luo uusi kontakti"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Luo uusi kontaktiluettelo"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Poista valitut kontaktit"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Uusi luettelo"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Liit�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liit� leikep�yt�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Esikatselee tulostettavia kontakteja"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tulosta valitut kontaktit"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr ""

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Valitse kaikki kontaktit"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "L�het� _viesti kontaktille..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr ""

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "L�het� viesti kontaktille"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr ""

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Pys�yt�"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Pys�yt� lataaminen"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Osoitekirjan l�hteet..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakti"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
msgstr "_Kontaktiluettelo"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Kontaktit..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta..."

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr ""

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Etsi kontakteja"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse k_aikki"

#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "T_y�kalut"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Luo uusi koko p�iv�n _tapahtuma"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Luo uusi teht�v�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Luo uusi t_apaaminen"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Luo uusi koko p�iv�n tapahtuma"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "_P�iv�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Poista t�m� tapaaminen"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "V�lit�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Siirry t�h�n p�iv��n"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Kuukausi"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi tapaaminen"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr "Uusi teht�v�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta t�m� kalenteri"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""

#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "N�yt� 1 p�iv�"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "N�yt� 1 kuukausi"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "N�yt� 1 viikko"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "N�yt� ty�viikko"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "_Viikko"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "T_apaaminen..."

#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Kalenterin asetukset..."

#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"

#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "_Teht�v�"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Poista t�m� kohta"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Poista t�m� kohta"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr ""

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa kohtaa"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Tulosta t�m� kohta"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Save and Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr ""

#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimell�..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna"

#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Poista t�m� luettelo"

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Poista..."

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr ""

#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Peruuta _tapaaminen"

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""

#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr ""

#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tyhjenn� roskakori"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Unohda salasanat"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "Seuraava viesti"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "L�het� / Vastaanota"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "L�het� jonossa olevat viestit ja hae uudet viestit"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "S_uodattimet..."

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_S�hk�postiasetukset..."

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Esikatseluruutu:"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_L�het� / Vastaanota"

#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopioi valitut viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Leikkaa"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Leikkaa valitut viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Piilota valitut vi_estit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Piilota _poistetut viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Piilota _luetut viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Merkitse ka_ikki luetuksi"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Merkitse kaikki n�kyv�t viestit luetuiksi"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Liit� viesti leikep�yd�lle"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Valitse _s�ie"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Valitse kaikki n�kyv�t viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "N�yt� piil_otetut viestit"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "N�yt� viestit jotka on v�liaikaisesti piilotettu"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Piilota kaikki luetut viestit v�liaikaisesti"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Piilota valitut viestit v�liaikaisesti"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "S�ikeistetty viesti-ikkuna"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Kansio"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_K��nn� valinta"

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."

#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "S�ikeis_tetty viesti-ikkuna"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastaa valitun viestin l�hett�j�lle"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Display the next important message"
msgstr "N�yt� seuraava t�rke� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next message"
msgstr "N�yt� seuraava viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next unread message"
msgstr "N�yt� seuraava lukematon viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "N�yt� seuraava lukematon s�ie"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
msgstr "N�yt� edellinen t�rke� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous message"
msgstr "N�yt� edellinen viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "N�yt� edellinen lukematon viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Suodata _l�hett�j�n mukaan..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr "V�lit�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward As"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward _Attached"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Inline"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Quoted"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Load _Images"
msgstr "Lataa k_uvat"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Merkitse _t�rke�ksi"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merkitse valitut viestit t�rkeiksi"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
msgstr "Siirr�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Siirr� valitut viestit toiseen kansioon"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Next Important Message"
msgstr "Seuraava t�rke� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next Message"
msgstr "Seuraava viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Thread"
msgstr "Seuraava s�ie"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Seuraava lukematon viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Avaa valittu viesti uudessa ikkunassa"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Avaa valittu viesti muokkaimeen uudelleenl�hett�mist� varten"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viesti�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Edellinen t�rke� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Previous Message"
msgstr "Edellinen viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Edellinen lukematon viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Print this message"
msgstr "Tulosta t�m� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Etsi viesti�"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Tallenna viesti tiedostona"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Show Email _Source"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "N�yt� t�ydet _otsikkotiedot"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "N�yt� viesti normaalimuodossa"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Show message with all email headers"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Copy to Folder"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Luo viestist� suodatin"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "_Forward Message"
msgstr "_V�litet� viesti"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Message Display"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Siirr� kansioon"

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Normal Display"
msgstr ""

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Open Message"
msgstr "_Avaa viesti"

#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje t�m� ikkuna"

#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_N�yt�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Liit�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Poista kaikki paitsi allekirjoitus"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Salaa t�m� viesti PGP:ll�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Liit� tiedosto viestiin tekstin�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Liit� tekstitiedosto..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP-salaus"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-allekirjoitus"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME-salaus"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME-allekirjoitus"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimell�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Tallenna _luonnos"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Tallenna kansioon..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimell�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "L�het�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "L�het� _my�hemmin"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "L�het� _my�hemmin"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "L�het� viesti HTML-muodossa"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "L�het� viesti my�hemmin"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "L�het� viesti heti"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "N�yt� / piilota liitetiedostot"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "N�yt� _liitteet"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "N�yt� liitteet"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "M��ritt�� n�ytet��nk� Kopio-kentt� (CC)."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "M��ritt�� n�ytet��nk� L�hett�j�-kentt�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "M��ritt�� n�ytet��nk� Vastausosoite-kentt�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Liite..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopio-kentt�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "_Debug"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "_Poista kaikki"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr ""

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "Li_s��"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Vastausosoite-kentt�"

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr "Turvalli_suus"

#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Kansio"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"

#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista tilaus"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr ""

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Peruuta teht�v�"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "Peruuta teht�v�"

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr ""

#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr ""

#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr ""

#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopioi valittu teht�v�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
msgstr "Leikkaa valittu teht�v�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Poista valitut teht�v�t"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Liit� teht�v� leikep�yd�lt�"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Teht�v�n asetukset"

#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "_Teht�v�"

#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Tietoja Evolutionista..."

#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Lis�� _oikotiepalkkiin"

#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Muuta t�m�n kansion nime�"

#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopioi t�m� kansio"

#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio"

#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Luo oikotie t�h�n kansioon oikotiepalkkiin"

#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Luo uusi kansio"

#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Poista t�m� kansio"

#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "N�yt� toinen kansio"

#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"

#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr ""

#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"

#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import an external file format"
msgstr ""

#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Siirr� t�m� kansio toiseen paikkaan"

#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"

#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Avaa valittu kansio uudessa ikkunassa"

#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr ""

#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "L�het� virheraportti"

#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "L�het� _virheraportti"

#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "L�het� virheraportti k�ytt�en Bug Buddy:a"

#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "M��rit�"

#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "M��rit�, n�ytet��nk� kansiopalkki"

#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "M��rit�, n�ytet��nk� oikotiepalkki"

#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "M��rit�, ty�skennell��nk� poissa linjoilta."

#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr ""

#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"

#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Tietoja Evolutionista..."

#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi..."

#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Kansiopalkki"

#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Siirry kansioon..."

#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Import File..."
msgstr "_Siirry kansioon..."

#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Siirr�..."

#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"

#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uusi kansio"

#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nime� uudelleen..."

#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Oikotie"

#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Oikotiepalkki"

#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Work Offline"
msgstr ""

#: ui/my-evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Muuta t�m�n kansion nime�"

#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Postin yhteenveto"

#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lue"

#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr ""

#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "_S�hk�postiasetukset..."

#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Osoitekortit"

#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Yrityksen mukaan"

#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr ""

#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "L�hett�j�n mukaan"

#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Tilan mukaan"

#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Aiheen mukaan"

#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Ryhm�n mukaan"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "K��nn� valinta"

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Time Zones"
msgstr ""
"\n"
"Aikavy�hyke: "

#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
msgid "_Current View"
msgstr "_Nykyinen n�kym�"

#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
msgid "Define Views"
msgstr ""

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433
msgid "Now"
msgstr "Nyt"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439
msgid "Today"
msgstr "T�n��n"

#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
msgstr "L�nsieurooppalainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
msgstr "Yksinkertaistettu"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainalainen"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
msgid "Other..."
msgstr "Muut..."

#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
msgid "Search Editor"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
msgid "Save Search"
msgstr "Tallenna haku"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Tallenna haku"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Kalenteri"

#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "N�yt� kaikki"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "�l� n�yt� t�t� viesti� uudelleen."

#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Etsi"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Etsi nyt"

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr ""

#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""

#: wombat/wombat.c:175
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS:n alustus ep�onnistui"

#: wombat/wombat.c:187
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): GNOME:n alustus ep�onnistui"

#: wombat/wombat.c:200
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobon alustus ep�onnistui"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"

#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"

#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"

#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"

#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"

#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"

#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"

#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"

#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"

#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"

#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"

#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"

#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Valmis"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "Ei annettu salasanaa."

#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Ei puhdasta teksti� salattavaksi."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimet� seuraavaksi: %s: %s"

#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Elm-s�hk�posti"

#~ msgid "Pine mail"
#~ msgstr "Pine-s�hk�posti"

#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "V�litetty viesti:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Ei kyseist� viesti�: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
#~ msgstr "Synkronoidaan kansiota"

#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M%p"

#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "Virkistysaika (sekunneissa):"

#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "T�m� n�ytt�isi olevan ensimm�inen kerta kun k�yt�t Evolutionia."

#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
#~ "Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin k�ytt�j�kohtaiset tiedostot "
#~ "kohteeseen"

#, fuzzy
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Kuvaus"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Yhdysvallat"

#, fuzzy
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Peruutettu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unfiled"
#~ msgstr "Nimet�n"

#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "Kalenterin asetukset"

#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Viesti ei ole ymm�rrett�viss�."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lis��"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"

#, fuzzy
#~ msgid "R_esend..."
#~ msgstr "L�het� uudelleen"

#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Evolutionin tilienhallinta"

#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "%s %s kirjoitti:"

#~ msgid "Updating message list"
#~ msgstr "P�ivitet��n viestiluetteloa"

#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Uusi kontakti"

#~ msgid "Send _message to contact"
#~ msgstr "L�het� _viesti kontaktille"

#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Siirry nykyiseen aikaan"

#~ msgid "Print calendar"
#~ msgstr "Tulosta kalenteri"

#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "Ty�viikk_o"

#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Sulje t�m� tapaaminen"

#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Tulostusasetuks_et"

#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Tallenna tapaaminen ja sulje tapaamisikkuna"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"

#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu..."

#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "L�het� viesti _uudelleen"

#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Delegoi teht�v�"

#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Tallenna teht�v� jossain muussa muodossa"

#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "_Kalenterin k�ytt�"

#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Ryhm� sis�lt��"

#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Valitse nimi _kansiosta:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "Poistettu"

#, fuzzy
#~ msgid "No one"
#~ msgstr "M��rittelem�t�n"

#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Teht�v�"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Syntym�p�iv�"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Suosikit"

#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Lahjat"

#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Lomap�iv�"

#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Avainasiakas"

#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Puhelut"

#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Strategiat"

#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"

#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Tapaaminen"

#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Kontakti"

#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Teht�v�"