# Finnish messages for evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jarkko Ranta 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-02 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 15:00+0300\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044 msgid "Card: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Nimi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Syntymäpäivä: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Osoite:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Maa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "Sähköposti:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "Sähköposti:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Työn kuvaus: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Nimi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kategoriat: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:910 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Kopioi Pilotista" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Kopioi Pilotiin" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear " msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "Eskil Heyn Olsen " #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "Synkronoi toiminto" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "Ei yhteyttä gnome-pilot -demoniin" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:193 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:206 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:490 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:491 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:517 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:520 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "kategoriat" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 msgid "Business" msgstr "Työ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 msgid "Business 2" msgstr "Työ 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Company" msgstr "Yritys" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 msgid "Home" msgstr "Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "Home 2" msgstr "Koti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 msgid "Home Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Other" msgstr "Muu" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 msgid "Other Fax" msgstr "Muu faksi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 msgid "Pager" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 msgid "Primary" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Primary Email" msgstr "Ensisijainen sähköposti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Email 2" msgstr "Sähköposti 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Email 3" msgstr "Sähköposti 3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Haluatko varmasti\n" "poistaa tämän kontaktin?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 msgid "Delete Contact?" msgstr "Poista kontakti?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-event-editor.h:72 ui/evolution-mail.h:48 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Puhelintyypit" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Uusi puhelintyyppi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktinhallinta" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Koko nimi..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Kotisivun osoite:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Koti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Matkapuhelin" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Tehtävänimike:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Yritys:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "_Osoite..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Osasto:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Kutsumanimi:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Check Address" msgstr "Tarkista osoite" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Address _2:" msgstr "Osoite _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "_State/Province:" msgstr "_Osavaltio/Provinssi:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "USA" msgstr "USA" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Finland" msgstr "Suomi" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Countr_y:" msgstr "M_aa" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tarkasta kokonimi" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 msgid "_First:" msgstr "_Etunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" msgstr "_Toinen nimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "_Sukunimi:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 msgid "Quick Search" msgstr "Pikaetsintä" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 msgid "As _Minicards" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:9 msgid "As _Table" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:444 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:449 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:584 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "Ulkoiset hakemistot" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP-palvelin:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Portin numero:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Select Names" msgstr "Valitse nimet" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "Valitse nimi luettelosta" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 msgid "Message Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Tallenna osoitekirjaan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/folder-browser.c:494 mail/mail-search-dialogue.c:101 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Sivun asetukset:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Tyylin nimi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Sarakkeiden määrä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasinlajit" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Kirjasin..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Varjostus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Mitat:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Paperilähde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Alatunniste:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Peilikuvareunukset" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Ylä-/Alatunniste" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "am" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "Tapaamiset:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "Tallenna kalenteri" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Private" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "S" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:515 msgid "Transparent" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:734 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512 #: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:853 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:856 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:860 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%H:%M%n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:983 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-event-editor.h:19 #: ui/evolution-subscribe.h:10 msgid "Close" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 msgid "Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Edit appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Kalenterin asetukset" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Work week" msgstr "työviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "Ma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Ti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "To" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Pe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "La" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Su" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "First day of week:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Start of day:" msgstr "Päivän alku:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "Päivän loppu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Display options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Show appointment end times" msgstr "Näytä tapaamisten lopetusajat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Compress weekends" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "24 hour" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuuttia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Date navigator options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show week numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Highlight" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Overdue Items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Items Due Today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Pick a color" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Items Due Today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "TaskPad" msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Muistuta kaikista tapaamisista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "minutes before they occur." msgstr "minuuttia niitä ennen." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "Visual Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Audio Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "Alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "seconds." msgstr "sekuntia." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 msgid "Edit Task" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:303 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:309 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:312 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:315 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "task-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "S_ummary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "% Comp_lete:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Status:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Completed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Cancelled" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteetti:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "High" msgstr "Korkea" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Low" msgstr "Matala" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "C_lassification:" msgstr "_Luokitus" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:337 #: widgets/misc/e-dateedit.c:709 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktit..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "URL:" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 msgid "Open..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 msgid "Open the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 msgid "Mark the task complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14 #: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163 #: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12 #: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-event-editor.h:13 #: ui/evolution-mail.h:13 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 msgid "Delete the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641 #: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932 #: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948 msgid "New appointment..." msgstr "Uusi tapaaminen..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645 #: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Muokkaa tätä tapaamista..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 #: ui/evolution-event-editor.h:14 msgid "Delete this appointment" msgstr "Poista tämä tapaaminen" #: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Tee tästä tapaamisesta siirrettävä" #: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:297 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" #: calendar/gui/event-editor.c:342 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:470 msgid "ocurrences" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:2397 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #. todo #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Yhteenveto:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Aika" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_End time:" msgstr "_Loppumisaika:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Pu_blic" msgstr "Y_leinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Pri_vate" msgstr "Y_ksityinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Days" msgstr "Päivää" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Program" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Mail" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "Mail _to:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Audio" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Recur on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "th day of the month" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 msgid "Every" msgstr "Joka" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "month(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 msgid "Appointment Basics" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 msgid "_Starting date:" msgstr "_Alkamispäivä:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 msgid "No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 msgid "Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "day(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 msgid "Modify" msgstr "Muuta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "label21" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 msgid "" "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " "Evolution.\n" "\n" "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " "displayed properly in the calendar views." msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "tammikuu" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "helmikuu" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "maaliskuu" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "huhtikuu" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "toukokuu" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "kesäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "heinäkuu" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "elokuu" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "syyskuu" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "syys" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "lokakuu" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "marraskuu" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "joulukuu" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "sunnuntai" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "maanantai" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "tiistai" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "tiis" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "keskiviikko" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "keskiv" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "torstai" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "to" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "torst" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "perjantai" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "lauantai" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "vuosi" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "kuukausi" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "viikko" #: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "päivä" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "tunti" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "minuutti" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "min" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "sekunti" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "sek" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 #: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "nyt" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "sitten" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "Yhteenveto:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1144 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1155 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1166 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 #: mail/mail-search-dialogue.c:101 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "Su" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "Ti" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "Ke" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "To" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "La" #: calendar/gui/print.c:936 msgid "Tasks" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1081 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1092 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:833 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:328 calendar/gui/weekday-picker.c:418 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:96 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:143 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:153 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:194 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:240 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s" #: camel/camel-movemail.c:251 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: " "%s" #: camel/camel-movemail.c:301 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:313 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:351 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:352 msgid "(Unknown error)" msgstr "(tuntematon virhe)" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:185 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:189 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:230 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:231 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:497 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:500 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:271 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:359 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n" "%s" #: camel/camel-url.c:77 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:92 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:153 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:240 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:242 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:253 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen Kerberos 4 -todentamista käyttäen." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:339 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:365 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223 msgid "Could not create summary" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:389 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:392 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:496 #, c-format msgid "Cannot get message: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 msgid "UNIX mbox-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263 msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not open summary %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734 msgid "Summary mismatch, aborting sync" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807 #, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213 msgid "Could not load or create summary" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336 #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 msgid "UNIX MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 msgid "MH folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Local mail directory %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Ei saatu ryhmäluetteloa palvelimelta." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Viestiä ei saatu POP-palvelimelta %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:339 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 msgid "(Unknown)" msgstr "(tuntematon)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 msgid "1 byte" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:88 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/mail-display.c:116 msgid "attachment" msgstr "liite" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Attach a file" msgstr "Liitä tiedosto" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 filter/filter.glade.h:22 #: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239 #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Add attachment..." msgstr "Lisää liite..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 #: mail/mail-format.c:588 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:601 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 mail/mail-format.c:608 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 mail/mail-format.c:613 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Anna sähköpostin aihe" #: composer/e-msg-composer.c:302 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:458 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: composer/e-msg-composer.c:469 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:489 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "VIrhe avattaessa tiedostoa: %s" #: composer/e-msg-composer.c:511 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Tallennetaan muutokset..." #: composer/e-msg-composer.c:513 msgid "Save changes to message..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:554 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:598 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:604 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n" "\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" #: composer/e-msg-composer.c:626 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: composer/e-msg-composer.c:752 msgid "That file does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." #: composer/e-msg-composer.c:762 msgid "That is not a regular file." msgstr "Se ei ole tavallinen tiedosto." #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Tiedosto on olemassa, muttei lukukelpoinen." #: composer/e-msg-composer.c:782 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Tiedosto vaikutti avattavalta, mutta avaaminen epäonnistui." #: composer/e-msg-composer.c:804 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Tiedosto on hyvin suuri (yli 100K).\n" "Haluatko varmasti liittää sen?" #: composer/e-msg-composer.c:825 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: composer/e-msg-composer.c:1197 msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" #: composer/e-msg-composer.c:1271 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:307 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "vuotta" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "kuukautta" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "päivää" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:294 #: mail/mail-autofilter.c:343 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 msgid "Then" msgstr "Sitten" #: filter/filter-filter.c:414 msgid "Add action" msgstr "Lisää toiminto" #: filter/filter-filter.c:420 msgid "Remove action" msgstr "Poista toiminto" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:235 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:281 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:188 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "Säännön nimi: " #: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "Jos" #: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" msgstr "Suorita toiminnot" #: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" msgstr "kaikki ehdot täytetään" #: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" msgstr "mikään ehdoista täyttyy" #: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" msgstr "Lisää ehto" #: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" msgstr "Poista ehto" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "Incoming\n" "Outgoing\n" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "Filter Rules" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "Edit VFolders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "Virtual Folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 msgid "vFolder Sources" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:543 msgid "Answered" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopioi kansioon" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Otettu vastaan" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Lähetetty" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Draft" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Forward to Address" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Message Body" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Message was received" msgstr "Viesti vastaanotettu" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was sent" msgstr "Viesti lähetetty" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Move to Folder" msgstr "Siirrä kansioon" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:540 msgid "Seen" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Set Flag" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "after" msgstr "jälkeen" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "before" msgstr "ennen" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "does not match regex" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "on suurempi kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "on pienempi kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "ei ole" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is" msgstr "on" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "matches regex" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" msgstr "" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "" #: mail/component-factory.c:229 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" #: mail/component-factory.c:235 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "Evolutionin sähköpostin yhteenvetokomponentin alustus epäonnistui." #: mail/component-factory.c:240 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "" #: mail/component-factory.c:278 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:137 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:138 msgid "Body contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:139 msgid "Subject contains" msgstr "Aihe sisältää" #: mail/folder-browser.c:140 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:141 msgid "Subject does not contain" msgstr "Aihe ei sisällä" #: mail/folder-browser.c:142 msgid "Custom search" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:314 msgid "Custom" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:492 msgid "Full Search" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-event-editor.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/folder-browser.c:497 ui/evolution-event-editor.h:9 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: mail/mail-autofilter.c:76 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:219 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Aihe on %s" #: mail/mail-autofilter.c:237 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:339 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:73 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:113 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:127 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:221 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:245 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:290 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:532 msgid "Move message(s) to" msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:534 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon" #: mail/mail-callbacks.c:649 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Voit muokata vain Luonnokset\n" "-kansiossa olevia viestejä." #: mail/mail-callbacks.c:748 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:793 mail/message-list.c:2033 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" #: mail/mail-callbacks.c:840 msgid "Printing of message failed" msgstr "Viestin tulostus epäonnistui" #: mail/mail-config-gui.c:432 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "Anna nimi ja sähköpostiosoite, joita käytetään lähtevässä postissa. Voit " "myös halutessasi antaa organisaatiosi nimen, sekä tiedostonimen, josta " "allekirjoituksesi luetaan." #: mail/mail-config-gui.c:445 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" #: mail/mail-config-gui.c:469 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "Organisaatio:" #: mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "Allekirjoitustiedosto:" #: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Signature File" msgstr "Allekirjoitustiedosto" #: mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" #: mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "Todentaminen:" #: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "Etsi tuettuja tyyppejä..." #: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Älä poista viestejä palvelimelta" #: mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "Kokeile asetuksia" #: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" #: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "Muokkaa lähdettä" #: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "Lisää uutispalvelin" #: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "Muokkaa uutispalvelinta" #: mail/mail-config-gui.c:2232 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Kokeillaan: \"%s\"" #: mail/mail-config-gui.c:2234 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "Koeyhteys epäonnistui: \"%s\"" #: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "Yhdistäminen onnistui!" #: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" "By filling in some information about your email\n" "settings, you can start sending and receiving email\n" "right away. Click Next to continue." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Identities" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Mail Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "News Servers" msgstr "Uutispalvelimet" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "News Sources" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Lähetä viestit HTML-muodossa" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Merkitse viesti nähdyksi [ms]: " #: mail/mail-crypto.c:137 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:164 #, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:168 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "Anna PGP/GPG-salasanasi" #: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 msgid "No password provided." msgstr "Ei salasanaa." #: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:600 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP-ohjelmaa ei ole." #: mail/mail-display.c:66 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:70 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:84 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:96 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:192 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" #: mail/mail-display.c:232 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" #: mail/mail-display.c:274 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:276 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:278 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:302 msgid "External Viewer" msgstr "Ulkoinen katselin" #: mail/mail-display.c:325 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:329 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-format.c:477 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/mail-format.c:594 msgid "Reply-To:" msgstr "" #: mail/mail-format.c:834 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "" #: mail/mail-format.c:846 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "" #: mail/mail-format.c:852 msgid "Encrypted message" msgstr "Salattu viesti" #: mail/mail-format.c:853 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1455 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1467 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1471 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1505 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1510 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:283 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:327 msgid "Closing current folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:359 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:380 msgid "Creating new folder" msgstr "Luodaan uutta kansiota" #: mail/mail-local.c:395 msgid "Copying messages" msgstr "Kopioidaan viestejä" #: mail/mail-local.c:407 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:443 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #. This is how we could do to display extra information about the #. folder. #: mail/mail-local-storage.c:97 msgid " (XXX unread)" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:68 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:70 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:310 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:365 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:367 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:499 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Lähetetään \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:504 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Lähetetään viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:507 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Lähetä \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:510 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Lähetä viesti ilman aihetta" #: mail/mail-ops.c:681 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:683 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:903 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:962 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:964 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioidaan viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:967 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Siirrä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopioi viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1000 msgid "Moving" msgstr "Siirretään" #: mail/mail-ops.c:1003 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" #: mail/mail-ops.c:1023 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1102 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1105 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1136 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1259 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1261 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1330 mail/subscribe-dialog.c:322 msgid "(No description)" msgstr "(ei kuvausta)" #: mail/mail-ops.c:1391 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1394 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1497 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1502 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1505 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1510 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1547 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1564 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1754 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1756 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1804 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1850 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Synkronoidaan \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1852 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Synkronoi \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1918 msgid "Clearing message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1921 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1924 msgid "Clear message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2036 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2140 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2142 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2212 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2238 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:101 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: mail/mail-summary.c:97 mail/mail-threads.c:701 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:370 msgid "Mailbox summary" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:299 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:648 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:705 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:770 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:889 msgid "Could not create dialog box." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:899 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:210 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:264 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:294 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:315 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:328 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:357 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:391 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:400 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:437 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:439 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:510 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:539 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:147 msgid "VFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" msgstr "" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:34 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:39 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:2036 ui/evolution-mail.h:35 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:38 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:19 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:20 msgid "Forward this message" msgstr "" #: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:16 #: ui/evolution-calendar.h:26 ui/evolution-mail.h:29 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:33 msgid "Print the selected message" msgstr "Tulosta valittu viesti" #: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:14 msgid "Delete this message" msgstr "Poista tämä viesti" #: mail/message-list.c:537 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:2031 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: mail/message-list.c:2032 msgid "Edit Message" msgstr "Muokkaa viestiä" #: mail/message-list.c:2035 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" #: mail/message-list.c:2037 msgid "Forward Message" msgstr "" #: mail/message-list.c:2039 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" #: mail/message-list.c:2040 msgid "Move Message" msgstr "Siirrä viesti" #: mail/message-list.c:2041 msgid "Copy Message" msgstr "Kopioi viesti" #: mail/message-list.c:2043 msgid "VFolder on Subject" msgstr "" #: mail/message-list.c:2044 msgid "VFolder on Sender" msgstr "" #: mail/message-list.c:2045 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "" #: mail/message-list.c:2047 msgid "Filter on Subject" msgstr "" #: mail/message-list.c:2048 msgid "Filter on Sender" msgstr "" #: mail/message-list.c:2049 msgid "Filter on Recipients" msgstr "" #: mail/message-list.c:2050 mail/message-list.c:2073 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/message-list.c:2075 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/message-list.c:2225 msgid "Rebuilding message view" msgstr "" #: mail/message-list.c:2227 msgid "Rebuild message view" msgstr "" #: mail/message-thread.c:582 msgid "Threading message list" msgstr "" #: mail/message-thread.c:584 msgid "Thread message list" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:137 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:170 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:173 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:278 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:281 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:388 #, c-format msgid "Unsubscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:110 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:111 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" #: shell/e-setup.c:152 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "" #: shell/e-setup.c:179 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Tämä näyttäisi olevan ensimmäinen kerta kun käytät Evolutionia." #: shell/e-setup.c:180 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin käyttäjäkohtaiset tiedostot kohteeseen" #: shell/e-setup.c:197 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ei voitu luoda hakemistoa\n" "%s\n" "Virhe: %s" #: shell/e-setup.c:212 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:237 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:249 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:332 msgid "Go to folder..." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:136 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:417 msgid "Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1021 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1167 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shell.c:336 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 msgid "Group name:" msgstr "Ryhmän nimi:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Small Icons" msgstr "_Pienet kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "_Large Icons" msgstr "_Suuret kuvakkeet" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_New Group..." msgstr "_Uusi ryhmä..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "" #: shell/e-storage.c:128 msgid "(No name)" msgstr "(Ei nimeä)" #: shell/e-storage.c:327 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" #: shell/e-storage.c:329 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" #: shell/e-storage.c:331 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:333 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:335 msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" #: shell/e-storage.c:337 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:339 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:341 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:343 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:345 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:347 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.h:91 #: ui/evolution.h:39 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "" #: shell/main.c:68 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:95 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Kiitos\n" "The Evolution Team\n" #: shell/main.c:123 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:162 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobon komponenttijärjestelmän alustus epäonnistui" #. #. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" #: ui/evolution-addressbook.h:10 msgid "Create a new contact" msgstr "Luo uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:12 msgid "Delete a contact" msgstr "Poista kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:13 ui/evolution-event-editor.h:33 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ui/evolution-addressbook.h:14 msgid "Find a contact" msgstr "Etsi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:15 ui/evolution-calendar.h:21 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ui/evolution-addressbook.h:17 msgid "Print contacts" msgstr "Tulosta kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.h:18 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ui/evolution-addressbook.h:19 msgid "Stop Loading" msgstr "Pysäytä lataaminen" #: ui/evolution-addressbook.h:20 msgid "View All" msgstr "Näytä kaikki" #: ui/evolution-addressbook.h:21 msgid "View all contacts" msgstr "Näytä kaikki kontaktit" #: ui/evolution-addressbook.h:22 msgid "_New Contact" msgstr "_Uusi kontakti" #: ui/evolution-addressbook.h:23 msgid "_Print Contacts..." msgstr "_Tulosta kontaktit..." #: ui/evolution-addressbook.h:24 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Etsi kontakteja" #: ui/evolution-addressbook.h:25 ui/evolution-event-editor.h:113 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" #. #. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-calendar.h:9 msgid "5 Days" msgstr "5 päivää" #: ui/evolution-calendar.h:10 msgid "Alter preferences" msgstr "Muuta asetuksia" #: ui/evolution-calendar.h:11 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Kalenterin asetukset..." #: ui/evolution-calendar.h:12 msgid "Create a new appointment" msgstr "Luo uusi tapaaminen" #: ui/evolution-calendar.h:13 msgid "Create a new calendar" msgstr "Luo uusi kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:14 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: ui/evolution-calendar.h:15 msgid "Go back in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:16 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:17 msgid "Go to" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:19 msgid "Go to present time" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:20 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: ui/evolution-calendar.h:22 msgid "New Ca_lendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:23 ui/evolution-event-editor.h:45 msgid "Next" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:24 msgid "Open a calendar" msgstr "Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:25 msgid "Prev" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:27 msgid "Print this calendar" msgstr "Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:28 msgid "Save calendar As something else" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:29 msgid "Show 1 day" msgstr "Näytä 1 päivä" #: ui/evolution-calendar.h:30 msgid "Show 1 month" msgstr "Näytä 1 kuukausi" #: ui/evolution-calendar.h:31 msgid "Show 1 week" msgstr "Näytä 1 viikko" #: ui/evolution-calendar.h:32 msgid "Show the working week" msgstr "Näytä työviikko" #: ui/evolution-calendar.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:331 msgid "Today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:34 msgid "Week" msgstr "Viikko" #: ui/evolution-calendar.h:35 ui/evolution.h:35 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ui/evolution-calendar.h:36 msgid "_New appointment..." msgstr "_Uusi tapaaminen..." #: ui/evolution-calendar.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: ui/evolution-calendar.h:38 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Avaa kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:39 msgid "_Print this calendar" msgstr "_Tulosta tämä kalenteri" #: ui/evolution-calendar.h:40 msgid "_Save Calendar As" msgstr "Tallenna kalenteri _nimellä" #. #. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-event-editor.h:55 #: ui/evolution-subscribe.h:19 ui/evolution.h:29 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ui/evolution-contact-editor.h:10 ui/evolution-event-editor.h:69 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ui/evolution-contact-editor.h:11 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ui/evolution-contact-editor.h:13 ui/evolution-event-editor.h:66 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" #: ui/evolution-contact-editor.h:15 ui/evolution-event-editor.h:11 msgid "Save and Close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: ui/evolution-contact-editor.h:16 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna" #: ui/evolution-contact-editor.h:17 ui/evolution-event-editor.h:15 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #: ui/evolution-contact-editor.h:18 ui/evolution-event-editor.h:16 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.h:20 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:10 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" #: ui/evolution-event-editor.h:12 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Tallenna tapaaminen ja sulje tapaamisikkuna" #: ui/evolution-event-editor.h:17 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" #: ui/evolution-event-editor.h:18 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia" #: ui/evolution-event-editor.h:20 msgid "Close this appointment" msgstr "Sulje tämä tapaaminen" #: ui/evolution-event-editor.h:21 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ui/evolution-event-editor.h:22 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" #: ui/evolution-event-editor.h:23 ui/evolution-mail.h:11 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ui/evolution-event-editor.h:24 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" #: ui/evolution-event-editor.h:25 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ui/evolution-event-editor.h:26 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöytä" #: ui/evolution-event-editor.h:27 msgid "Clear" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:28 msgid "Clear the selection" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:29 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ui/evolution-event-editor.h:30 msgid "Undo the last action" msgstr "Kumoa edellinen toiminto" #: ui/evolution-event-editor.h:31 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.h:32 msgid "Redo the undone action" msgstr "Tee kumottu toiminto uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.h:34 msgid "Search for a string" msgstr "Etsi merkkijonoa" #: ui/evolution-event-editor.h:35 msgid "Find Again" msgstr "Etsi uudelleen" #: ui/evolution-event-editor.h:36 msgid "Search again for the same string" msgstr "Etsi uudelleen samaa merkkijonoa" #: ui/evolution-event-editor.h:37 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: ui/evolution-event-editor.h:38 msgid "Replace a string" msgstr "Korvaa merkkijono" #: ui/evolution-event-editor.h:39 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: ui/evolution-event-editor.h:40 msgid "Select everything" msgstr "Merkitsee kaikki valituksi" #: ui/evolution-event-editor.h:41 msgid "Properties" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:42 msgid "Modify the file's properties" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:43 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ui/evolution-event-editor.h:44 msgid "Go to the previous item" msgstr "Siirry edelliseen kohtaan" #: ui/evolution-event-editor.h:46 msgid "Go to the next item" msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" #: ui/evolution-event-editor.h:47 msgid "FIXME: Schedule Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:48 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:49 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." #: ui/evolution-event-editor.h:50 msgid "About this application" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:51 msgid "FIXME: Help" msgstr "Apua" #: ui/evolution-event-editor.h:52 msgid "See online help" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:53 msgid "Dump XML" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:54 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:56 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:57 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "_Kontakti" #: ui/evolution-event-editor.h:58 msgid "FIXME: _Task" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:59 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:60 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:61 msgid "FIXME: _Note" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:62 ui/evolution-event-editor.h:118 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:63 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:64 msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:65 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" #: ui/evolution-event-editor.h:67 msgid "Print S_etup..." msgstr "Tulost_usasetukset" #: ui/evolution-event-editor.h:68 msgid "FIXME: S_end" msgstr "_Lähetä" #: ui/evolution-event-editor.h:70 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ui/evolution-event-editor.h:71 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "Tallenna L_iitteet..." #: ui/evolution-event-editor.h:73 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." #: ui/evolution-event-editor.h:74 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." #: ui/evolution-event-editor.h:75 msgid "_Properties..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:76 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ui/evolution-event-editor.h:77 ui/evolution-subscribe.h:18 #: ui/evolution.h:28 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ui/evolution-event-editor.h:78 msgid "_Undo" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:79 msgid "_Redo" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:80 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" #: ui/evolution-event-editor.h:81 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: ui/evolution-event-editor.h:82 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: ui/evolution-event-editor.h:83 msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:84 ui/evolution-event-editor.h:85 msgid "C_lear" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:86 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." #: ui/evolution-event-editor.h:87 msgid "Find _Again" msgstr "Etsi uude_lleen" #: ui/evolution-event-editor.h:88 msgid "_Replace..." msgstr "_Korvaa..." #: ui/evolution-event-editor.h:89 msgid "_Object" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:90 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:92 msgid "Pre_vious" msgstr "_Edellinen" #: ui/evolution-event-editor.h:93 ui/evolution-event-editor.h:98 msgid "FIXME: _Item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:94 ui/evolution-event-editor.h:99 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:95 ui/evolution-event-editor.h:100 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:96 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:97 msgid "N_ext" msgstr "_Seuraava" #: ui/evolution-event-editor.h:101 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:102 msgid "_Toolbars" msgstr "_Työkalupalkit" #: ui/evolution-event-editor.h:103 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:104 msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:105 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:106 msgid "_Insert" msgstr "Li_sää" #: ui/evolution-event-editor.h:107 msgid "FIXME: _File..." msgstr "_Tiedosto..." #: ui/evolution-event-editor.h:108 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:109 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:110 msgid "F_ormat" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:111 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "_Kirjasin..." #: ui/evolution-event-editor.h:112 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:114 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:115 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:116 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:117 msgid "_Forms" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:119 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:120 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:121 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:122 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:123 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:124 msgid "Actio_ns" msgstr "T_oiminnot" #: ui/evolution-event-editor.h:125 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "_Uusi tapaaminen" #: ui/evolution-event-editor.h:126 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:127 msgid "FIXME: Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:128 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:129 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:130 ui/evolution.h:32 msgid "_Help" msgstr "_Apua" #: ui/evolution-event-editor.h:131 msgid "_About..." msgstr "_Tietoja..." #: ui/evolution-event-editor.h:132 msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.h:133 msgid "FIXME: Insert File" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-mail.h:9 msgid "Compose" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:10 msgid "Compose a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:12 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:11 msgid "F_older" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:16 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:17 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:18 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:21 msgid "Get Mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:22 msgid "Mail _Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:23 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:24 msgid "Mar_k As Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:25 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" #: ui/evolution-mail.h:26 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ui/evolution-mail.h:27 msgid "Move message to a new folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:28 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" #: ui/evolution-mail.h:30 msgid "Print Preview of message..." msgstr "Viestin tulostuksen esikatselu..." #: ui/evolution-mail.h:31 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:32 msgid "Print message..." msgstr "Tulosta viesti..." #: ui/evolution-mail.h:36 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa _Kaikille" #: ui/evolution-mail.h:37 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Vastaa _Lähettäjälle" #: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:15 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" #: ui/evolution-mail.h:41 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:42 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:43 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:44 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:45 msgid "_Apply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:46 msgid "_Configure Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:47 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopioi kansioon" #: ui/evolution-mail.h:49 msgid "_Edit Message" msgstr "_Muokkaa viestiä" #: ui/evolution-mail.h:50 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:51 msgid "_Filter on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:52 msgid "_Forward" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:54 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:55 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" #: ui/evolution-mail.h:56 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Siirrä kansioon" #: ui/evolution-mail.h:57 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:58 msgid "_Print Message" msgstr "_Tulosta viesti" #: ui/evolution-mail.h:59 msgid "_Threaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:60 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:61 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution-subscribe.h:9 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:12 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:13 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:14 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:16 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:17 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #. #. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit #. * #. * This file contains translatable strings generated by #. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's #. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. #. #: ui/evolution.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:10 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:11 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" #: ui/evolution.h:12 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "" #: ui/evolution.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.h:14 msgid "Getting _Started" msgstr "" #: ui/evolution.h:15 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.h:16 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:17 msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:18 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.h:19 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:20 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.h:21 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "" #: ui/evolution.h:22 msgid "Using the _Calendar" msgstr "" #: ui/evolution.h:23 msgid "Using the _Mailer" msgstr "" #: ui/evolution.h:24 msgid "_About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.h:25 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Tapaaminen" #: ui/evolution.h:26 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Kontakti" #: ui/evolution.h:27 msgid "_Create New Folder..." msgstr "" #: ui/evolution.h:30 msgid "_Folder" msgstr "" #: ui/evolution.h:31 msgid "_Go to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution.h:33 msgid "_Index" msgstr "" #: ui/evolution.h:34 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.h:36 msgid "_Settings" msgstr "_Asetukset" #: ui/evolution.h:37 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.h:38 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:325 msgid "Now" msgstr "Nyt" #. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731 #: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734 #: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Ryhmä %i" #~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" #~ msgid "Error while communicating with address server" #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa osoitepalvelimen kanssa" #~ msgid "_Summary:" #~ msgstr "_Yhteenveto:" #~ msgid "" #~ "Monday\n" #~ "Tuesday\n" #~ "Wednesday\n" #~ "Thursday\n" #~ "Friday\n" #~ "Saturday\n" #~ "Sunday\n" #~ msgstr "" #~ "Maanantai\n" #~ "Tiistai\n" #~ "Keskiviikko\n" #~ "Torstai\n" #~ "Perjantai\n" #~ "Lauantai\n" #~ "Sunnuntai\n" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Etsi..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nimi" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Lisää..." #~ msgid "To: >>" #~ msgstr "Vastaanottaja: >>" #~ msgid "About to save changes to message..." #~ msgstr "Tallentamaisillaan muutokset..." #~ msgid "More criterion" #~ msgstr "Lisää ehtoja" #~ msgid "Fewer criterion" #~ msgstr "Vähemmän ehtoja" #~ msgid "_Unselect All" #~ msgstr "_Poista kaikki valinnat" #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "_Tapaaminen" #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "Uusi _kontakti" #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" #~ msgstr "Uusi kontakti samasta _yhtiöstä" #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "_Tapaaminen kontaktin kanssa" #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Lisää liitetiedosto" #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgid "Year" #~ msgstr "Vuosi" #~ msgid "Show 1 year" #~ msgstr "Näytä 1 vuosi" #~ msgid "Save and close this appointment" #~ msgstr "Tallenna ja sulje tämä tapaaminen" #~ msgid "Load a previously saved message" #~ msgstr "Lataa aiemmin tallennettu viesti" #~ msgid "Save message" #~ msgstr "Tallenna viesti" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Tallenna nimellä..." #~ msgid "Save message with a different name" #~ msgstr "Tallenna viesti uudella nimellä" #~ msgid "Save in _folder..." #~ msgstr "Tallenna _kansioon..." #~ msgid "Save the message in a specified folder" #~ msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Liitä tekstitiedosto..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Liitä tiedosto viestiin tekstinä" #~ msgid "Send _Now" #~ msgstr "Lähetä _heti" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Lähetä viesti heti" #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Lähetä _myöhemmin" #~ msgid "Quit the message composer" #~ msgstr "Sulje viestiohjelma" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa" #~ msgid "Show _attachments" #~ msgstr "Näytä _liitteet" #~ msgid "Show/hide attachments" #~ msgstr "Näytä/piilota liitetiedostot" #~ msgid "Send this message" #~ msgstr "Lähetä viesti" #~ msgid "Attach" #~ msgstr "Liitä" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Portti:" #~ msgid "Use default port" #~ msgstr "Käytä oletusporttia" #~ msgid "From" #~ msgstr "Lähettäjä" #~ msgid "To" #~ msgstr "Vastaanottaja" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" #~ msgstr "Komponenttiä väittää ettei tue PersistStreamia!" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Komponentti %s ei tue PersistStreamia!\n" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Lisää >>" #~ msgid "<< Remove" #~ msgstr "<< Poista" #~ msgid "Sort Ascending" #~ msgstr "Järjestä nousevassa järjestyksessä" #~ msgid "Sort Descending" #~ msgstr "Järjestä laskevassa järjestyksessä"