# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-04 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Josu Waliño \n" "Language-Team: Euskara\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "File As" msgstr "Gorde honela" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Izena:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Email" msgstr "Helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Nagusia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #, fuzzy msgid "Prim" msgstr "Nagusia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Lanekoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Okupatuta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "Atzeradeia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Enpresakoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #, fuzzy msgid "Comp" msgstr "Kopiatu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Organization" msgstr "Erakundea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #, fuzzy msgid "Org" msgstr "" "\n" "Erak.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Autokoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 msgid "Business Fax" msgstr "Laneko faxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #, fuzzy msgid "Bus Fax" msgstr "Laneko faxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 msgid "Home Fax" msgstr "Etxeko faxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Laneko 2.a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #, fuzzy msgid "Bus 2" msgstr "Okupatuta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Etxeko 2.a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 msgid "Other Fax" msgstr "Beste fax bat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 msgid "Radio" msgstr "Irrati-telefonoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "Telex" msgstr "Telex-a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "TTY" msgstr "Teletipoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "Email 2" msgstr "2. helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 msgid "Email 3" msgstr "3. helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 msgid "Web Site" msgstr "Web gunea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Department" msgstr "Saila" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Bulegoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Title" msgstr "Kargua" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 msgid "Profession" msgstr "Lanbidea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Manager" msgstr "Zuzendaria" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #, fuzzy msgid "Man" msgstr "maiatza" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Nickname" msgstr "Goitizena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Goitizena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Spouse" msgstr "Ezkontidea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "Note" msgstr "Oharra" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #, fuzzy msgid "Calendar URI" msgstr "Egutegia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL-a libre-okupatuta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "_Urteurrena:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #, fuzzy msgid "Birth Date" msgstr "" "\n" "Jaioteguna: " #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "" "\n" "Kategoriak: " #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Izen osoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Txartela: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Izena: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Aurrizkia: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Lehena: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Bigarrena: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Deitura: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Atzizkia: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Jaioteguna: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Helbidea:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Posta-kutxa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Luz.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Kalea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Herria: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Eskualdea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Posta-kodea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Estatua: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" "Bidalketa-etiketa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefonoak:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefonoa:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "Helbide elektronikoa:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "Helbide elektronikoa:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Mezularitza: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Ordu-zona: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Kokapen geografikoa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Funtzioa enpresan: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Erak.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Izena: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Unitatea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " 2. unitatea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " 3. unitatea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " 4. unitatea: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Kategoriak: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Iruzkina: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Kate bakarra: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Gako publikoa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard anitz" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s(e)rako VCard-a" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Bilaketa" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Zain..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 #, fuzzy msgid "Error in search expression." msgstr "" "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n" "%s" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483 #, fuzzy msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 #, fuzzy msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "" "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509 #, fuzzy msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912 #, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013 #, fuzzy msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Txartelak kentzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219 msgid "Restarting search." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:296 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:309 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ez da kargatu\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699 msgid "Could not start wombat" msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Address aplikazio-blokea irakurri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Bonoboren kontrola helbideen pop-up batentzat." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Bonoboren kontrola helbidea bistaratzeko" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaragailurako fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "" "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "NNTP zerbitzaria:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #, fuzzy msgid "New _Contact" msgstr "Kontaktu berria:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #, fuzzy msgid "New Contact List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #, fuzzy msgid "New Contact _List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editatu helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Gehitu helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources" msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Oinarria" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "E_zabatu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Bat" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "Bilatu _oinarria:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "Bilatu _barrutia: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Zerbitzari-izena" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo " "erabiltzen ari den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, kontaktatu " "zerbitzari-administrariarekin " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko " "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, kontaktatu zerbitzari-administrariarekin." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Izen hau bistaratzeko " "bakarrik erabiliko da." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "_Kontu-izena:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Zerbitzariak autentifikazioa behar du" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Zer_bitzariaren izena:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ezin izan da Gnome-vfs hasieratu" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Beste kontaktu batzuk" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:485 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:494 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n" "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n" "ez dabilela" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n" "euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolutionen-en\n" "programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n" "beheko estekatik OpenLDAP berreskuratuz.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n" "badagoela eta atzitzeko baimena baduzula." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:808 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Edozein eremuk dauka:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:809 msgid "Name contains" msgstr "Izenak dauka:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:810 msgid "Email contains" msgstr "Hel. el.ak dauka:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:811 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 #, fuzzy msgid "Category is" msgstr "Kategoria:" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:812 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Aurreratua..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 #, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "Kategoria:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1112 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "Helb el. nagusia" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Hautatu ekintza bat" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editatu kontaktu-informazioa" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Gehitu kontaktuei" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Desgaitu kontsultak" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Kendu denak" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Bidali HTML mezua?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 #, fuzzy msgid "Edit Contact List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Kontaktu izengabea" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontaktu izengabea" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ontaining:" msgstr "hau dauka:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_ntacts:" msgstr "Kontaktuak" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "F_ind" msgstr "Bilatu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Hautatu izenak" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "_Karpeta" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Message Recipients:" msgstr "Mezuen hartzaileak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Laguntzailearen i_zena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "Helbi_dea..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Urteurrena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "U_rtebetetzea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "_Kontaktuak..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriak..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Saila:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL-a libre-okupatuta" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "Gorde honela:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Izen osoa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Telefono-mota berria" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "_Oharrak:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "E_rakundea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Lanbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefono-motak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Ezkontidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Hau da posta-helbidea" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Kar_gua: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Zuze_ndariaren izena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Goitizena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Bulegoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Inprimatu egutegia" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Web page address:" msgstr "Web orriaren helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Ezabatu kontaktua?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Kontaktu hau kategoria hauetakoa da:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Gorde VCard gisa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "Teletipoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2287 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gehitu kontaktua azkar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editatu osorik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Helb. el." #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Lainobera" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s lehendik badago\n" "Gainidatzi nahi duzu?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "2. _helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Laguntzailea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Automatikoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:120 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Orientazioa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:155 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "abuztua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "urteak" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Harea moderatua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 #: my-evolution/Locations.h:294 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Kazkabarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Aulkia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Egiaztatu helbidea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #: my-evolution/Locations.h:438 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Txinatarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Txinatarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Mezua prestatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Kopiatzen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "Es_tatua:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 #: my-evolution/Locations.h:764 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Utzi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Grekoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "am" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Orokorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 #: my-evolution/Locations.h:886 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Kazkabarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "ordu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Igandea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 #: my-evolution/Locations.h:989 #, fuzzy msgid "India" msgstr "Indibiduala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Korearra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Italy" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 #: my-evolution/Locations.h:1032 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Japoniarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 #: my-evolution/Locations.h:1043 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Korearra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kuwait" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Behekoena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Latvia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Behekoena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "_anglosaxoia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Kazkabar arina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "martxoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Posta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Posta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 #: my-evolution/Locations.h:1289 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Posta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Marshall Islands" msgstr "Harea tarteka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Marjinak" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "maiatza" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Mexico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Astelehena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Morocco" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Mugikorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Zuzendaria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "Erantzun" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #: my-evolution/Locations.h:1523 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Hurrengo haria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Kontaktu berria:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Zealand" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Goragokoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "_anglosaxoia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "minutu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Orain" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oman" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 #: my-evolution/Locations.h:1664 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Itsatsi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 #: my-evolution/Locations.h:1714 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "Papera" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 #: my-evolution/Locations.h:1755 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Bertikala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "geroago" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Eskualdeak" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Romania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Kea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Orokorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "An_tolatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Slovakia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Normala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 #: my-evolution/Locations.h:2117 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Harea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Ig." #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Goitizena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 #: my-evolution/Locations.h:2171 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Ikusita" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #: my-evolution/Locations.h:2194 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Euria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Zereginen zerrenda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Nori" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Tornadoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #: my-evolution/Locations.h:2310 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Ar." #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkiarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainarra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 #: my-evolution/Locations.h:2331 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "Titulu gabeko mezua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Uruguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "Hautatu izenak" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Europako Mendebaldekoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 #: my-evolution/Locations.h:2499 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "Ikusita" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "Helbi_dea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "_Hiria:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta-kutxa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "E_statua/Probintzia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Pos_ta-kodea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Egiaztatu izen osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "jn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "and." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Izena:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Deitura:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Bigarrena:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Atzizkia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Zerrendaren izena:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Kideak" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Gorde VCard gisa" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Gehitu hala ere" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Kontaktu berria:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Jatorrizko kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n" "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "_Aldatu hala ere" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Aldatutako kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n" "badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Bilaketa aurreratua" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Bilaketa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 #, fuzzy msgid "No cards" msgstr "Abiarazi gabe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d segundo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1451 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Gorde VCard gisa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "Birbidali _erantsita" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Print Envelope" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 filter/libfilter-i18n.h:9 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzerakoan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" msgstr "Behar bezala egin da" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Biltegia deskonektatuta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Ez da txartela aurkitu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Txartelaren ID hori lehendik badago" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoloa ez da onartzen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Beste errore bat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Errorea txartela gehitzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 msgid "Error removing card" msgstr "Errorea txartela kentzean" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefono nagusia" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefono lagungarria" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Business Phone" msgstr "Laneko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "Callback Phone" msgstr "Atzera deitzeko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Company Phone" msgstr "Enpresako telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Home Phone" msgstr "Etxeko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Business Address" msgstr "Laneko helbidea" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Home Address" msgstr "Etxeko helbidea" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefono mugikorra" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Car Phone" msgstr "Autoko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 msgid "Business Phone 2" msgstr "Laneko 2. telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 msgid "Home Phone 2" msgstr "Etxeko 2.telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 msgid "Other Phone" msgstr "Beste telefono bat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "Other Address" msgstr "Beste helbide bat" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Gorde helbide-liburuan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik\n" "\n" "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Txartelen ikuspegia" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Inprimaki hutsak amaieran:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Testua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Behean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Neurriak:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Letra-tipoa..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Le_tra-tipoak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Orri-oina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Goiburukoa/Orri-oina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Letra bakoitzaren izenburuak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Jarraian, bata bestearen atzetik" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Sartu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ezkerrean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Alboetako letra-tab." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabe-kopurua:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Prestatu orrialdea:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Paper-iturria:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Aurrebista:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Inprimatu itzaldura grisarekin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Orrialde bikoitietan kontrako marjinean jarri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Eskuinean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sekzioak:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Itzaldura" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Hasi orrialde berrian" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Estiloaren izena:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Goian:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Letra-tipoa..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Inprimatu egutegia" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "Inprimatu egutegia" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Laguntzailea" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Laguntzailea" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Propietateak" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Propietateak" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "_Editatu hitzordua" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:662 msgid "High" msgstr "Altua" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:661 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:660 msgid "Low" msgstr "Baxua" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Egutegi-laburpenaren osagairako fabrika." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Evolution postaren osagaiarako fabrika." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen zerbitzua" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Ezarpenak" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "_Amaiera-ordua:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Posta-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Itxi" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Alarma-er_repikapena" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editatu hitzordua" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" "This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %Y %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A, %Y %d %B" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:820 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en " "konfigurazioa." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Okupatuta" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Abiarazi gabe" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Egiten ari da" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Egina" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:56 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Errepikatua" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Esleitua" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:810 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:811 msgid "No" msgstr "Ez" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1184 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Egunaren ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Lan-astearen ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Astearen ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Laburpenak hau dauka:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Azalpenak hau dauka:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Iruzkinak hau dauka:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1090 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: calendar/gui/component-factory.c:69 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Hitz_ordu berria" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Sortu zeregin berria" #: calendar/gui/component-factory.c:649 #, fuzzy msgid "New _Task" msgstr "Zeregin berria" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Audio alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Mezu-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Posta-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programa-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Alarma ezezagunen aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarma-errepikapena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Bistaratuko den mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Erreproduzitu soinua:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Errepikatu alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Ireki programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Argumentu hauekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "egun" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "bider, maiztasun honekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d egun" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "egun bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d aste" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "aste bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "ordu bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "minutu bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "segundo bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Erreproduzitu soinua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Bistaratu mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Bidali mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Exekutatu programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "hitzordua hasi aurretik" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "hitzordua hasi ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "hitzordua hasi ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "hitzordua amaitu aurretik" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "hitzordua amaitu ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "hitzordua amaitu ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s zerbitzaria %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Oinarriak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ordua:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Abisuak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Aukerak..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "geroago" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "lehenago" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "egun" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "hitzordu-amaiera baino" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "minute(s)" msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "hitzordu-hasiera baino" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Gaurko zereginen kolorea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Sortu hitzordu berria" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "egun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "First day of wee_k:" msgstr "Asteko lehenengo eguna:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Atzeratutako zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hilabeteko ikuspegietan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Erakutsi asteko zenbakiak data-nabigatzailean" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Egunaren hasiera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Su_n" msgstr "Ig." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "T_hu" msgstr "Og." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "T_ue" msgstr "Ar." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Gaurko zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "Ordu-zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time di_visions:" msgstr "Orduen zatiketa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Ordu-formatua:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Lan-astea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 ordu (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "24 ordu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Bistaratu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "Egunaren bukaera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "Or." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Orokorra" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "Al." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Other" msgstr "Bestelakoa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "Lr." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Wed" msgstr "Az." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" msgstr "hitzordua hasi aurretik" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Ziur zaude bilera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Ziur zaude zeregin hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Gertaera hau ezabatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zeregin hau ezabatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Egunkariko sarrera hau ezabatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Egunkariko sarrera hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea eguneratu?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " - " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Egina " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Egina " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Falta: " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Falta: " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 #, fuzzy msgid "Could not update object!" msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editatu hitzordua" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Hitzordua - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zeregina - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Egunkariko sarrera - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Laburpenik ez dago" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2009 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2016 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n" "Gainidatzi?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Gorde honela..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Ziur zaude `%s' hitzordua ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Ziur zaude izenik gabeko hitzordu hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Ziur zaude `%s' zeregina ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Ziur zaude izenik gabeko zeregin hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Ziur zaude egunkariko `%s' sarrera ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera izengabe hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Ziur zaude %d hitzordu ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Ziur zaude %d zeregin ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "Helbide-liburua" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "_Eskuordetu honi..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "Eskuordetua" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Hitzordua" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Abisua" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Errepikapena" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Antolatu _bilera" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366 msgid "Meeting" msgstr "Bilera" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "E_gun osoko gertaera" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Lanpetuta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Sailkapena" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Kon_fidentziala" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "L_ibre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Kokapen geografikoa: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_batua" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Erakutsi ordua honela" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Labu_rpena:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktuak..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Amaiera-ordua:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Hasiera-ordua:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Eskuordetu honi..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Parte-hartzaile guztiak" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Kontuaren izena:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Delegated From" msgstr "Eskuordetua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "Eskuordetua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Zuzendaria" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Kideak" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Arauak" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:47 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:94 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Mota" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Antolatzailea:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Aldatu antolatzailea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Egin gonbita beste batzuei..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Beste antolatzaile bat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "-" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "eguna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "-" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "aldiz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Gehitu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Zenbatero" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Errepikatze-araua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "Errepikapen pertsonalizatua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Aldatu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "Errepikapenik ez" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "Errepikapen soila" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "errepikatu arte" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "betiko" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "hilabetez behin" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "data hau arte:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "astez behin" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "urtez behin" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Osatuta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Osatze-data:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Lanean" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Lehentasuna:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Egoera:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Esleipena" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ha_siera-data:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Bukaera-data:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1824 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "E_baki" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "Ko_piatu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Ezabatu zeregin hau" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3924 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "Egin klik hemen zeregina gehitzeko" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data formatu honetan idatzi behar da: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:772 #: camel/camel-filter-driver.c:886 msgid "Complete" msgstr "Eginda" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Eginda" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "_Bukaera-data:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "_Lehentasuna:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Ha_siera-data:" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Laburpena:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URLa:" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutu-zatiketa" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410 msgid "New All Day _Event" msgstr "Egun osoko gertaera _berria" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "_Joan gaurko egunera" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Joan datara..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Ezabatu _hitzordu hau" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 #, fuzzy msgid "Task begins: " msgstr "Zeregin-ezarpenak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 #, fuzzy msgid "Meeting ends: " msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 #, fuzzy msgid "Task Completed: " msgstr " (Egina " #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "egutegi-informazioa" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "Errore ezezaguna" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Hautatu ekintza bat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Data" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 calendar/gui/e-itip-control.c:851 #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ados" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Onartua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Saialdia" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Ukatua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "egutegi-informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:850 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:899 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Aukerako informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Bilera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:908 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:909 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:931 calendar/gui/e-itip-control.c:1002 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "Hau bilera-eskaera baten erantzuna da." #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Bilera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Hautatu ekintza bat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 calendar/gui/e-itip-control.c:1018 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Aurkitu mezuan" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:979 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "honen ondoren zen:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "Hau azken zereginari buruzko informazio-eskaera da." #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Erantzun" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Hau zeregin bat bertan behera uztea da. " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Egutegi-mezua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "Hau 'libre-lanpetua' informazioa da." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "Hau 'libre-lanpetua' informazioaren eskaera da." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "URL-a libre-okupatuta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "Hau 'libre-lanpetua' eskaera baten erantzuna da." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "URL-a libre-okupatuta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Aurreko mezua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatua dagoenik." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "Osatze-data:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% Osatuta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Bidaltze-data" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%%%P" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "----" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Egutegi-mezua" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Egutegia kargatzen" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Egutegia kargatzen ari da..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zerbitzariaren mezua:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "data-amaiera" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "data-hasiera" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Mahaiburuak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 msgid "Required Participants" msgstr "Beharrezko partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "Aukerako partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "Ez-partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778 msgid "Individual" msgstr "Indibiduala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:779 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:780 msgid "Resource" msgstr "Baliabidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:781 msgid "Room" msgstr "Gela" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:794 msgid "Chair" msgstr "Aulkia" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795 msgid "Required Participant" msgstr "Beharrezko partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 msgid "Optional Participant" msgstr "Aukerako partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Non-Participant" msgstr "Ez-partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Needs Action" msgstr "Ekintza behar du" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Accepted" msgstr "Onartua" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 msgid "Declined" msgstr "Ukatua" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" msgstr "Saialdia" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:827 msgid "Delegated" msgstr "Eskuordetua" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "Egiten ari da" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %Y/%m/%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" msgstr "Bulegotik kanpo" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" msgstr "Ez dago informaziorik" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" msgstr "Au_kerak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Eguneratu Libre/Lanpetuta" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" msgstr "Au_tomatikoki hautatu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" msgstr "_Beharrezko pertsonak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Bilera _hasteko ordua:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s biltegia irekitzen" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Ezin izan dira zereginak kargatu`%s'(e)n" #: calendar/gui/e-tasks.c:379 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen" #: calendar/gui/e-tasks.c:629 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Karpeta hustutzen" #: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446 msgid "New _Appointment..." msgstr "Hitz_ordu berria..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s karpeta irekitzen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "apirila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "abuztua" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "abendua" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "otsaila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Joan datara" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Joan gaurko egunera" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "urtarrila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "uztaila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "ekaina" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "martxoa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "maiatza" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "azaroa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "urria" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "iraila" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "egutegi-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Aukerako informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "egutegi-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:382 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "egutegi-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:91 #, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Ig" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Al" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Ar" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Az" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Og" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Or" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Lr" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Hautatutako eguna (%a, %Y %b %d)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %Y %d" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Hautatutako astea (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Hautatutako hilabetea (%Y %b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Hautatutako urtea (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Zeregina" #: calendar/gui/print.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Egoera:" #: calendar/gui/print.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Lehentasuna:" #: calendar/gui/print.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Osatze-data:" #: calendar/gui/print.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URLa:" #: calendar/gui/print.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "Kategoriak: " #: calendar/gui/print.c:2331 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktuak" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Inprimatu egutegia" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2506 my-evolution/e-summary.c:623 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print Preview" msgstr "Inprimatzeko aurrebista" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Inprimatu elementua" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Prestatu inprimaketa" #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Bistaratu beharreko zeregin-karpetaren URI-a" #: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2229 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: calendar/gui/tasks-control.c:434 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2243 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Ez galdetu berriro" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en " "konfigurazioa." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolutionek eta zereginen " "karpeta berrira migratu ditu automatikoki." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartzen saiatu da Evolution eta " "baita zereginen karpeta berrira migratzen ere.\n" "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau " "geroago berriz egiten saiatuko da beharbada." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik migratuko " "zereginen karpetara." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "`%s' kargatzeko metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik ez da " "elementurik migratuko zereginen karpetara." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "'make-time'k argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 motako data/ordu katea izan behar du." #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-add-day'k espero du 1 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "'time-add-day'k espero du 2 argumentua zenbaki osoa izatea" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "'time-day-end'ek argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-day-end'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "'get-vtype'ek 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "'occur-in-time-range?'ek 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'occur-in-time-range?'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "'occur-in-time-range?'ek espero du 2 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "'contains?'ek 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "'contains?'ek espero du 1 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo \"description" "\"izatea" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" " 'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta argumentu " "bakarra izatea boolear faltsua (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 #, fuzzy msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:878 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:883 #, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Bilaketa adierazpenaren ebaluazioak ez du boolear baliorik eman" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du egiaztatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du enkriptatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Ezin izan da log-sarrerarik idatzi: %s\n" "Zerbitzari honetako eragiketa gehiago ez zaizu erantzungo \n" "sarera berriz konektatzen zarenean." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ezin izan da ireki `%s':\n" "%s\n" "Fitxategi honetan egindako aldaketak ez dira birsinkronizatuko." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Zerbitzariarekin birsinkronizatzen" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Linean aritu behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko" #: camel/camel-filter-driver.c:602 camel/camel-filter-driver.c:611 msgid "Syncing folders" msgstr "Karpetak sinkronizatzen" #: camel/camel-filter-driver.c:713 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ezin da spool-karpeta ireki" #: camel/camel-filter-driver.c:722 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu" #: camel/camel-filter-driver.c:737 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) mezua lortzen" #: camel/camel-filter-driver.c:741 msgid "Cannot open message" msgstr "Ezin da mezua ireki" #: camel/camel-filter-driver.c:742 camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Huts egin du %d mezuan" #: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:881 msgid "Syncing folder" msgstr "Karpeta sinkronizatzen" #: camel/camel-filter-driver.c:838 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua hartzen" #: camel/camel-filter-driver.c:843 camel/camel-filter-driver.c:861 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" #: camel/camel-filter-driver.c:970 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Errorea iragazkia analizatzean: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:976 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errorea iragazki-bilaketa exekutatzean: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da bilaketa-adierazpena analizatu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(bat-etorri-guztiekin)-ek bool-emaitza bakarra behar du" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Kontsulta egiten goiburu ezezagunean: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Mota baliogabea testuaren edukian, katea espero da" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailea bikoiztu: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu: protokolo-errorea blokeo-laguntzailearekin" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Denboraz kanpo geratu zara %s(e)n blokeo-fitxategia hartzen saiatzean. " "Saiatu berriro geroago." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Huts egin du fcntl(2)erabiliz blokeatzean: %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Huts egin du flock(2)erabiliz blokeatzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia egiaztatu: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia ireki: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da ireki aldi baterako %s posta-fitxategia: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxagian gordetzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ezin izan da bikoiztu: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail programak huts egin du: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Errore ezezaguna)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Errorea posta-fitxategia irakurtzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia idaztean: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Idatzi %s pasaesaldia" #: camel/camel-pgp-context.c:575 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa." #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:953 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:1153 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa." #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:1337 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak ez du hasieratze-koderik." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s zerbitzaria %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Konexioa etenda" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(ostalari ezezaguna)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Eragiketa etenda" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimoa" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu saio-hasiera anonimoaren " "bidez." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikazioak huts egin du." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Helbide elektronikoaren aztarnaren informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Aztarnaren informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu CRAM-MD5 pasahitz segurua " "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu DIGEST-MD5 pasahitz segurua " "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zerbitzari-erronka luzeegia (>2048 zortzikote)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzunak ez dauka baimen-datarik\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Server response contained incomplete authorization data\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 " "autentifikazioaren bidez." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "NT saio-hasiera" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Iturburua" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URLak erabiltzaile-izenaren osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URLak ostalari-osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Ebazten: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Huts egitea izen-bilaketan: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Karpetako postaren hornitzaile birtuala" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' protokolorako ez dago hornitzailerik" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk ez dago." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\"(r)en enkriptazio-ziurtagiririk ez dago." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." #: camel/camel-store.c:220 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #: camel/camel-store.c:282 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%s(e)ko ziurtagiri okerra:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Hala ere onartu nahi duzu?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Halako mezurik ez dago: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Zerbitzariaren erantzuna lasterregi amaitu da." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ezin izan da %s(e)rako laburpena kargatu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 msgid "This message is not currently available" msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri " #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa bilatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2039 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ezin izan du mezuaren testua aurkitu FETCH-erantzunean." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ezin izan da cache-direktorioa ireki: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Posta berria dagoen begiratzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Izena" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrera-bandejako mezu berriei" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko " "pasahitzaren bidez." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi IMAP pasahitza %s@%s(r)entzat" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s karpeta ez dago" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Karpeta gurasoak ezin du azpikarpetarik eduki" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formatuko posta-direktorioak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Posta lokala MHren gisako posta-direktorioetan gordetzeko" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Karpeta lokalak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 #, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Posta lokala mbox-formatu estandarrean gordetzeko" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrera-bandejako mezu berriei" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "MH formatuko posta-direktorioak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Posta lokala 'qmail maildir' direktorioetan gordetzeko" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Unix mbox estandarra" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Posta lokala Unix spool direktorio estandarretan gordetzeko" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrera-bandejarik" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Posta lokaleko %s fitxategia" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s(e)rako laburpena kargatu" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Huts egin du %d mezuan" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da mezua hartu: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Halako mezurik ez dago" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Mezu-eduki baliogabeak" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "'%s' karpeta ez dago " #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' ez da maildir direktorioa." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "ez da maildir direktorioa" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' karpeta eskaneatu: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Eragiketa etenda" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mbox fitxategiari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Mezu-sorketak huts egin du: Postontzia hondatuta?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' karpeta ez dago hutsa Ezabatu gabe." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Karpeta sinkronizatzen" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld kokalekutik " "gertu" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" "Ezin izan da %s fitxategia ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Errorea aldi baterako postontzian idaztean: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore ezezaguna: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mh karpetari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' ez da direktorioa." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "`%s/%s' karpetarik ez dago." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s spool-eko posta fitxategia" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool-karpetak ezin dira izenez aldatu" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool-karpetak ezin dira ezabatu" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako karpeta sinkronizatu: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s\n" "Karpeta hondatuta egon liteke, kopia `%s'(e)n gorde da" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Idatzi %s@%s(e)rako NNTP pasahitza" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Ezin da mezua hartu: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Eragiketa etenda" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda jaso zerbitzaritik" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET berriak" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET berriak %s bidez" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Aukera honek NNTP zerbitzariarekin autentifikatuko du testu arrunteko " "pasahitzaren bidez." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP laburpena berreskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Ezin izan du POP zerbitzarian mezu berriak dauden bilatu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatugabea zen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Ezin izan du mezua eskuratu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Ez dago mezurik uid %s(r)ekin" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d POP mezua berreskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Mezu-biltegiratzea" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko " "pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera " "bakarra." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza " "erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile " "guztiekin funtzionatuko zerbitzari batzuk onartzen dutela adierazten badute " "ere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du " "bertan autentifikatzeko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi %s@%s(e)rako POP3 pasahitza" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ezezaguna)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "`%s' karpeta ez dago." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Sistema lokalean \"sendmail\" programara pasatuz posta banatzeko." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ezin izan da sendmail bikoiztu: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail-ek %s seinalearekin amaitu du: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Ezin izan da %s exekutatu: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail-ek %d egoerarekin amaitu du: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Posta-banaketa sendmail programaren bidez" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "SMTP erabiliz urruneko posta-zerbitzari batekin konektatuta posta " "banatzeko.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Komandoa inplementatu gabe" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Laguntza-mezua" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Zerbitzua prest" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;-era bidaliko da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ez da egin posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin -ekin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu .-rekin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakzioak huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Ongietorri-mezuaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi %s@%s(e)rako SMTP pasahitza" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ezin da SMTP zerbitzarian autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s SMTP zerbitzaria" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:576 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Agurra" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Autentifikazioa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH eskaerak huts egin du." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: mail not sent" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "RSET erantzunaren errorea: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "eranskina" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Kendu hautatutako elementuak eranskin-zerrendatik" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Erantsi eranskina..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Eranskinaren propietateak" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "Nork:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "Erantzun honi:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Nori: " #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mzezuaren kopia jasoko dutenen " "helbideak." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Erantsi fitxategi bat" #: composer/e-msg-composer.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while executing file %s:\n" "%s" msgstr "" "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:761 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:961 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." #: composer/e-msg-composer.c:970 msgid "Warning!" msgstr "Kontuz!" #: composer/e-msg-composer.c:974 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?" #: composer/e-msg-composer.c:996 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1015 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1046 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1054 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu" #: composer/e-msg-composer.c:1061 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1068 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1077 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1179 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Evolution-ek.\n" "Berreskuratzen saiatu nahi duzu?" #: composer/e-msg-composer.c:1336 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Mezu hau ez da bidali.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: composer/e-msg-composer.c:1343 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Birbidalitako mezua" #: composer/e-msg-composer.c:1366 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" #: composer/e-msg-composer.c:1515 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" #: composer/e-msg-composer.c:1901 composer/e-msg-composer.c:2377 msgid "Compose a message" msgstr "Prestatu mezua" #: composer/e-msg-composer.c:2394 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2417 composer/e-msg-composer.c:2472 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez baituzu\n" "inongo identitaterik konfiguratu posta-osagaian." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez baituzu\n" "inongo identitaterik konfiguratu posta-osagaian." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "helbide-txartela" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "egutegi-informazioa" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "hau dauka:" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "ez dauka hau:" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "ez dauka hau:" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Izenak dauka:" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Azalpenak hau dauka:" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Izenak dauka:" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Izenak dauka:" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "ez dauka hau:" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267 msgid "Remember this password" msgstr "Gogoratu pasahitz hau" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 #, fuzzy msgid "%I %p" msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "urtea" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "urteak" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "hilabetea" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "hilabeteak" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "astea" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "asteak" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "ordu" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minutu" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "segundo" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "segundo" #: filter/filter-datespec.c:194 #, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Adi. Data aukeratzea ahaztu zaizu." #: filter/filter-datespec.c:196 #, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Adi. Data baliogabea aukeratu duzu." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n" "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n" "konparatuko da." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n" "konparatuko da." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den orduarekiko\n" "erlatiboa den orduarekin konparatuko da;\n" "\"aste bat lehenago\", adibidez." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "uneko ordua" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "zuk zehaztutako ordua" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "uneko orduarekiko erlatiboa den ordua" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Hautatu ordu-zona" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Konparazio-ordua:" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "orain" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " lehenago" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "lehenago" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:956 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Iragazteko arauak" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Orduan" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Gehitu ekintza" #: filter/filter-folder.c:156 #, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Adi, karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n" "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Idatzi karpetaren URIa" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Errorea %s adierazpen erregularrean:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Proba" #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Aldatu karpeta honen izena" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "Arau-izena: " #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "Baldin eta" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "Exekutatu ekintzak" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "irizpide guztiak betetzen badira" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "irizpideren bat betetzen bada" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "Gehitu irizpidea" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "etorrerakoa" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "joanerakoa" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Editatu iragazkiak" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editatu karpeta birtualak" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Etorrerakoa" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Joanerakoa" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Karpeta birtualak" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "zehaztutako karpetak bakarrik" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Karpeta birtualen iturburuak" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "urruneko karpeta aktibo guztiekin" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "karpeta lokal guztiekin" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Esleitu kolorea" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Esleitu puntuazioa" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "contains" msgstr "hau dauka:" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetara" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date received" msgstr "Jasotze-data" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date sent" msgstr "Bidaltze-data" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" msgstr "ez dauka hau:" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" msgstr "ez du hau amaieran:" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" msgstr "ez dago" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not sound like" msgstr "ez da honen antzekoa:" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" msgstr "ez du hau hasieran:" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ez dago" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "ends with" msgstr "hau du amaieran:" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" msgstr "Badaude" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "exists" msgstr "badago" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Expression" msgstr "Adierazpena" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is" msgstr "hau da:" #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "honen ondoren zen:" #: filter/libfilter-i18n.h:26 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "honen aurretik zen:" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "hau baino handiagoa da:" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "hau baino txikiagoa da:" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "ez da hau:" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Banaketa-zerrenda" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Mezuaren testua" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Mezuaren goiburukoa" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" #: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:654 #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Needs Reply" msgstr "Erantzun" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" msgstr "Irakurria" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Recipients" msgstr "Hartzaileak" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Regex Match" msgstr "Adierazpen erregularra" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Replied to" msgstr "Erantzun-hartzailea" #: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Score" msgstr "Puntuazioa" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1481 msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Set Status" msgstr "Ezarri egoera" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaina (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "sounds like" msgstr "honen antzekoa da:" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Source Account" msgstr "Iturburu-kontua" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Specific header" msgstr "Goiburuko espezifikoa" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "hau du hasieran:" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" msgstr "Gelditu prozesatzea" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Arauak" #: filter/rule-editor.c:284 msgid "Add Rule" msgstr "Gehitu araua" #: filter/rule-editor.c:357 msgid "Edit Rule" msgstr "Editatu araua" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Puntuazio-arauak" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Aldatu karpeta honen izena" #: filter/vfolder-rule.c:213 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Adi. Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa." #: importers/elm-importer.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "hau du amaieran:" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" "%s inportatzen.\n" "%s abiarazten" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "\"%s\" bidaltzen" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Elm posta-fitxategiak aurkitu ditu\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Helbide-liburua" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Netscape posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Inprimatu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Posta-laburpenaren osagaiarako fabrika." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea" #: mail/component-factory.c:100 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Karpeta birtualak" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Karpeta birtualak" #: mail/component-factory.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:951 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Posta-mezua" #: mail/component-factory.c:951 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Posta-mezua" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:984 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:990 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ezin du biltegia shell-arekin erregistratu" #: mail/folder-browser-ui.c:272 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\" - propietateak" #: mail/folder-browser-ui.c:274 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s" #: mail/folder-browser.c:751 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d berria" #: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762 #: mail/folder-browser.c:765 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:756 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ezkutua" #: mail/folder-browser.c:758 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "Ezabatuta" #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d bidali gabe" #: mail/folder-browser.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d bidali gabe" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d osoa" #: mail/folder-browser.c:1054 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Gaiko karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_Bidaltzaileko karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Hartzaileko karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Ba_naketa-zerrendako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1444 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "G_aiko iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1445 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Bi_daltzaileko iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Hart_zaileko iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Bana_keta-zerrendako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Inprimatu mezua..." #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Save As..." msgstr "_Gorde honela..." #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Print" msgstr "_Inprimatu" #: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" #: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" #: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" #: mail/folder-browser.c:1464 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" #: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa" #: mail/folder-browser.c:1470 msgid "Mark as Needing Reply" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1471 msgid "Mark as Not Needing Reply" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1475 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Eraman karpeta honetara..." #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." #: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Undelete" msgstr "_Desezabatu" #: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplikatu iragazkiak" #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Sortu _araua mezutik" #: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Banaketa-zerrendako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Banaketa-zerrendako iragazkia (%s)" #: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Le_henetsi" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Aukerako informazioa" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Outlook Express 4-eko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Body contents" msgstr "Hitzordurik ez" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Biltegiaren uneko formatua:" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Indexing:" msgstr "In_dizea" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Postontziaren formatua" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Biltegiaren formatu berria:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gertatzen\n" "diren huts egiteak (adibidez, diskoan lekurik ez izatea)\n" "beharbada ez dira izango automatikoki berreskuragarriak. Erabili hau kontu " "handiz." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution-en berri-editorea" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution-en kontu-editorea" #: mail/mail-account-gui.c:962 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu." #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "Gorde sinadura" #: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: mail/mail-account-gui.c:1666 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (lehenetsia)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "Ez ezabatu" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "_Postaren ezarpenak..." #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mezu-hartzailea: %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Gaia: %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s banaketa-zerrenda" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Gehitu iragazkiaren araua" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Ez duzu konfiguratu posta-bezeroa.\n" "Beharrezkoa da hori egitea mezuak bidali,\n" "jaso edo idatzi ahal izateko.\n" "Orain konfiguratu nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:143 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Identitatea konfiguratu behar duzu\n" "mezua idatzi ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:157 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n" "mezua idatzi ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:187 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:237 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Bidali mezua" #: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Mezu honek ez du gairik.\n" "Ziur zaude bidali nahi duzula?" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:327 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. " #: mail/mail-callbacks.c:331 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Mezu honek Bcc hartzaileak bakarrik ditu.\n" "Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak erakutsiko ditu Apparently-To " "goiburua gehituz.\n" "Hala ere bidali nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:461 #, fuzzy msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. " #: mail/mail-callbacks.c:496 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Hartzaileak zehaztu behar dituzu mezu hau bidaltzeko." #: mail/mail-callbacks.c:584 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:701 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Ezin du kontu honetako zirriborroen karpeta ireki.\n" "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:908 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "Errore ezezaguna" #: mail/mail-callbacks.c:913 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1358 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Eraman mezua(k)hona" #: mail/mail-callbacks.c:1360 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiatu mezua(k) hemen" #: mail/mail-callbacks.c:1860 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Ziur zaude %d mezu guztiak editatu nahi dituzula?" #: mail/mail-callbacks.c:1885 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Zirriborroen karpetan gordetako mezuak bakarrik\n" "edita ditzakezu." #: mail/mail-callbacks.c:1924 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Bidalitako postaren karpetako mezuak bakarrik\n" "bidal ditzakezu berriro." #: mail/mail-callbacks.c:1938 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Ziur zaude %d mezu guztiak berriro bidali nahi dituzula?" #: mail/mail-callbacks.c:1964 msgid "No Message Selected" msgstr "Ez duzu mezurik hautatu" #: mail/mail-callbacks.c:2063 msgid "Save Message As..." msgstr "Gorde honela mezua..." #: mail/mail-callbacks.c:2065 msgid "Save Messages As..." msgstr "Gorde honela mezuak..." #: mail/mail-callbacks.c:2236 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2351 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2363 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: mail/mail-callbacks.c:2447 msgid "Print Message" msgstr "Inprimatu mezua" #: mail/mail-callbacks.c:2474 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Printing of message failed" msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean" #: mail/mail-callbacks.c:2679 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Ziur zaude %d mezu bakoitza aparteko leihoan ireki nahi duzula?" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " "eremuak ez dira derrigorrez bete behar, informazio hori zuk bidaltzen " "dituzun mezuetan agertzea ez baduzu nahi behintzat." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Idatzi behean posta hartzeko duzun zerbitzariari buruzko informazioa. Ez " "badakizu zein motatako zerbitzaria erabiltzen duzun, galdetu sistema-" "administratzaileari edo Interneteko zerbitzuaren hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Idatzi behean posta bidaltzeko duzun protokoloari buruzko informazioa. Ez " "badakizu zein motatako protokoloa erabiltzen duzun, galdetu sistema-" "administratzaileari edo Interneteko zerbitzuaren hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Ia bukatu duzu posta-konfigurazioaren prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, " "posta hartzeko zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa batu egingo " "dira Evolution-eko posta kontua sortzeko. Idatzi behean kontu honentzako " "izena. Izen hau bistaratzeko bakarrik erabiliko da." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" #: mail/mail-config.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Account %d" msgstr "Kontua" #: mail/mail-config.c:1954 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "Sarrera-bandeja" #: mail/mail-config.c:2207 msgid "Checking Service" msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" #: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289 msgid "Connecting to server..." msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "_Egiaztatu zein mota onartzen diren" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " kolorea" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Kontua" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Kontuaren kudeaketa" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Joanerako mezuak beti sinatu kontu hau erabiltzean" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always blind carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Eranskina" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Posta berria dagoen begiratzen" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Composer" msgstr "Mezu-prestatzailea" #: mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Prestatu mezua" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Posta-konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Karpeta hustutzen" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Zorionak, bukatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n" "\n" "Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n" "mezuak bidali eta jasotzeko. \n" "\n" "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko." #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "De_fault" msgstr "Le_henetsi" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Birbidaltze-estilo lehenetsia: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default character encoding: " msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: " #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Le_henetsi" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitalak..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Zirriborroak" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "E_nable" msgstr "_Gaitu" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Exekutatu ekintzak" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Execute command line when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Hartu ID digitala..." #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "HTML signature file:" msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "In HTML mail" msgstr "HTML postan" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Inline" msgstr "Barnean" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Configuration" msgstr "Posta-konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mailbox location" msgstr "Postontziaren kokalekua" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Make this my _default account" msgstr "Bihurtu hau nire _kontu lehenetsi" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP zerbitzaria:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Posta-konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "News" msgstr "Berriak" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Optional Information" msgstr "Aukerako informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "PGP _Key ID:" msgstr "PGP gakoaren IDa:" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Aukeratu kolorea" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik definituta dituzten mezuak bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Quoted" msgstr "Aipamen gisa" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Gogoratu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Mezuak jasotzen" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" msgstr "Mezuak jasotzen" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Options" msgstr "Aukerak jasotzen" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Required Information" msgstr "Beharrezko informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Secure MIME" msgstr "MIME segurua" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Hautatu iragazki-logaren fitxategia..." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select PGP binary" msgstr "Hautatu PGP bitarra" #: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Mezuak bidaltzen" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sending Mail" msgstr "Mezuak bidaltzen" #: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Bidalita" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Bidalitako mezuen karpeta:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Signature file:" msgstr "Sinadura-fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Source" msgstr "Iturburua" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source Information" msgstr "Iturburu-informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sources" msgstr "Iturburuak" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Specify command:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Unix mbox estandarra" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Ongi etorri Evolution Postaren konfigurazio-morroira.\n" "\n" "Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n. " #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Joanerako mezuak beti sinatu kontu hau erabiltzean" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Autentifikazio-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Mezu berriak bilatu automatikoki" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "Ziurtagiri-IDa:" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Drafts folder:" msgstr "Zirriborroen karpeta:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Email Address:" msgstr "_Helbide elektronikoa:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Full Name:" msgstr "_Izen osoa:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML sinadura:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Nabarmendu aipuak honekin" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Host:" msgstr "_Ostalaria:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Kargatu irudiak bidaltzailea helbide-liburuan badago" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Log-iragazkiaren ekintzak honetarako:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Inoiz ez Kargatu irudirik saretik kanpo" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Organization:" msgstr "E_rakundea:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_PGP binary path:" msgstr "_PGP bide-izen bitarra:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Path:" msgstr "_Bide-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_Remember this password" msgstr "Gogora_tu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa." #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Server Type: " msgstr "Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Signature file:" msgstr "_Sinadura-fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "Zenbatero" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Azalpena:" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "placeholder" msgstr "leku-marka" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "seconds." msgstr "segundoren ondoren." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Ezin izan da S/MIME ziurtagiri-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ezin izan da S/MIME enkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ezin izan da S/MIME gutun-azal testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu." #: mail/mail-display.c:242 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" #: mail/mail-display.c:349 msgid "Save to Disk..." msgstr "Gorde diskoan..." #: mail/mail-display.c:351 msgid "View Inline" msgstr "Ikusi barnean" #: mail/mail-display.c:353 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ireki %s(e)n..." #: mail/mail-display.c:414 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)" #: mail/mail-display.c:418 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: mail/mail-display.c:439 msgid "External Viewer" msgstr "Kanpoko ikustailea" #: mail/mail-display.c:1136 msgid "Loading message content" msgstr "Mezuaren edukia kargatzen" #: mail/mail-display.c:1628 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ireki esteka arakatzailean" #: mail/mail-display.c:1630 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" #: mail/mail-display.c:1633 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Gorde esteka (FIXME) gisa" #: mail/mail-display.c:1636 msgid "Save Image as..." msgstr "Gorde irudia honela..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s eranskina" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Helbide okerra" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Nork" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Erantzun honi" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11 msgid "To" msgstr "Nori" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:929 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #: mail/mail-format.c:1759 #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "Mezu honek sinadura digitala dauka eta egiazkoa da." #: mail/mail-format.c:1782 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1790 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Mezu honek sinadura digitala dauka eta egiazkoa da." #: mail/mail-format.c:1798 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela." #: mail/mail-format.c:2013 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" #: mail/mail-format.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" #: mail/mail-format.c:2032 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea" #: mail/mail-format.c:2069 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Urruneko kanpoko datuetarako erakuslea (\"%s\" mota)" #: mail/mail-format.c:2074 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Testuz kanpoko zatia gaizki osatuta dago." #: mail/mail-local.c:626 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Karpeta eguneratzen" #: mail/mail-local.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada konturatuko zara\n" "karpeta hau ezin duzula gehiago ireki: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "\"%s\" karpeta\"%s\" formatura aldatzen" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n" "beharbada eskuz konpondu beharko duzu." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua." #: mail/mail-local.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Birkonfiguratu %s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Errorea '%s' bitartean:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Errorea eragiketa egitean:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Lanean" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Karpeta iragazten" #: mail/mail-ops.c:250 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mezuak bilatzen" #: mail/mail-ops.c:507 mail/mail-ops.c:536 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:572 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" bidaltzen" #: mail/mail-ops.c:692 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" #: mail/mail-ops.c:711 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" #: mail/mail-ops.c:713 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Osoa." #: mail/mail-ops.c:806 msgid "Saving message to folder" msgstr "Mezua karpetan gordetzen" #: mail/mail-ops.c:886 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten" #: mail/mail-ops.c:886 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" #: mail/mail-ops.c:913 msgid "Moving" msgstr "Lekuz aldatzen" #: mail/mail-ops.c:916 msgid "Copying" msgstr "Kopiatzen" #: mail/mail-ops.c:1026 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)ko karpetak eskaneatzen" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: mail/mail-ops.c:1209 msgid "Forwarded messages" msgstr "Birbidalitako mezuak" #: mail/mail-ops.c:1252 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s karpeta irekitzen" #: mail/mail-ops.c:1324 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s biltegia irekitzen" #: mail/mail-ops.c:1393 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s karpeta kentzen" #: mail/mail-ops.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta kentzen" #: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Karpeta eguneratzen" #: mail/mail-ops.c:1574 msgid "Expunging folder" msgstr "Karpeta hustutzen" #: mail/mail-ops.c:1623 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s mezua berreskuratzen" #: mail/mail-ops.c:1690 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d mezu berreskuratzen" #: mail/mail-ops.c:1776 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d mezu gordetzen" #: mail/mail-ops.c:1888 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1916 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1990 msgid "Saving attachment" msgstr "Eranskina gordetzen" #: mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" #: mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s(e)tik deskonektatzen" #: mail/mail-ops.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s(e)tik deskonektatzen" #: mail/mail-ops.c:2206 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Titulu gabeko mezua)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Titulu gabeko mezua" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mezu hutsa" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Aurkitu mezuan" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Bilatu aurrerantz" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Bat datozenak:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Bertan behera uzten..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota:" #: mail/mail-send-recv.c:292 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Bidali eta jaso mezuak" #: mail/mail-send-recv.c:294 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Utzi" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Zain..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Bertan behera utzita." #: mail/mail-session.c:220 msgid "User canceled operation." msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." #: mail/mail-session.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" #: mail/mail-session.c:322 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Pasahitza" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Birbidalitako mezua - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Birbidalitako mezua" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "%s karpeta irekitzen" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "\"%s\"(e)ko karpetak eskaneatzen" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "Karpeta birtualak" #: mail/mail-vfolder.c:785 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Karpetak" #: mail/mail-vfolder.c:825 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Editatu karpeta birtualak" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Karpeta birtual berria" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Gairik ez)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mezua" #: mail/message-list.c:645 msgid "Unseen" msgstr "Ikusi gabe" #: mail/message-list.c:646 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" #: mail/message-list.c:647 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" #: mail/message-list.c:648 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" #: mail/message-list.c:649 msgid "Multiple Messages" msgstr "Hainbat mezu" #: mail/message-list.c:658 msgid "Lowest" msgstr "Behekoena" #: mail/message-list.c:659 msgid "Lower" msgstr "Beheragokoa" #: mail/message-list.c:663 msgid "Higher" msgstr "Goragokoa" #: mail/message-list.c:664 msgid "Highest" msgstr "Goikoena" #: mail/message-list.c:920 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:927 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Gaur %l:%M %p" #: mail/message-list.c:936 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo %l:%M %p" #: mail/message-list.c:948 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:958 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: mail/message-list.c:2370 msgid "Generating message list" msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Jasotze-data" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tamaina:" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "%s(r)en azpian dauden karpetak eskaneatzen \"%s\"(e)n" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)n erro-mailako karpetan eskaneatzen" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\"karpetan harpidetzen" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Hautatu zerbitzari bat." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Refresh List " msgstr "Eguneratu zerrenda" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "Kar_peta guztiak:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Bistaratu u_rtaroak:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Azalpena:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Harpidetu" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza kendu" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Hitzorduak" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Hitzordurik ez" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%A, %B %d" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 #, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%A, %B %d" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Azalpena:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Posta-laburpena:" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:81 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:445 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com-en Eguneko Hitza" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Eguneko aipuak" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "Gehitu berri-iturria" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "Laburpenak hau dauka:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "Errorea RDF behera kargatzean" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Be_rri-iturriak" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "Zereginik ez" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "Azalpena:" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Eguraldia" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "
Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu
" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Eg_uraldia" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "Eskualdeak" #: my-evolution/e-summary.c:193 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:493 msgid "Please wait..." msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Nagusia" #: my-evolution/e-summary.c:630 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean" #: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "korapilo" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "milia" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometro" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Oskarbi" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Hodei sakabanatuak" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Hodei gutxi" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zeru estalia" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Hegoaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Ipar-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Zirimiria" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Zirimiria inguruan" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Zirimiri arina" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Zirimiri moderatua" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zirimiri ugaria" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Zirimiri oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Zirimiri-guneak" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Zirimiria tarteka" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Zirimiri haizetsua" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Zaparradak" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Zirimiria han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zirimiri izozkorra" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Euria" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Euria inguruan" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Euri arina" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Euri moderatua" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Euri ugaria" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Euri oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Euri-guneak" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Euria tarteka" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Euri haizetsua" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Euri-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Euria han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izozkorra" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Elurra" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Elurra inguruan" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Elur arina" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Elur moderatua" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur ugaria" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Elur oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Elur-guneak" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Elurra tarteka" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Elur-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Elur-jasa haizetsua" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Elur-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Elurra han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Elur izozkorra" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Elur-birrina" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Elur-birrina inguruan" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Elur-birrin arina" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Elur-birrin moderatua" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Elur-birrin ugaria" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Elur-birrin oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Elur-birrineko guneak" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Elur-birrina tarteka" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Elur-birrin haizetsua" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Elur-birrin zaparradak" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Elur-birrina han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Elur-birrin izozkorra" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Izotz-kristalak inguruan" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Izotz-kristal bakan batzuk" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Izotz-kristal moderatuak" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Izotz-kristal ugariak" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Izotz-kristal guneak" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak tarteka" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Izotz-kristalezko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Izotz-kristal haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Izotz-kristalezko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Izotz-kristal izoztuak" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Izotz-pikortak inguruan" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta ugariak" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta oso ugariak" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Izotz-pikortazko guneak" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak tarteka" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta izoztuak" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Kazkabarra" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Kazkabarra inguruan" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Kazkabar arina" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Kazkabar moderatua" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Kazkabar ugaria" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Kazkabar oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Kazkabar-guneak" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Kazkabarra tarteka" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Kazkabar-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Kazkabar haizetsua" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Kazkabar-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Kazkabarra han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Kazkabar izoztua" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Kazkabar txikia" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Kazkabar txikia inguruan" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Kazkabar txiki moderatua" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Kazkabar txiki ugaria" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Kazkabar txiki oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko guneak" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Kazkabar txikia tarteka" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Kazkabar txiki haizetsua" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kazkabar txikia han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Kazkabar txiki izoztua" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Prezipitazio ezezaguna" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Prezipitazioa inguruan" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Prezipitazio arina" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Prezipitazio moderatua" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Prezipitazio ugaria" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Prezipitazio oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Prezipitazio-guneak" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Prezipitazioak tarteka" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Prezipitazio haizetsua" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Mota ezezaguneko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Prezipitazioak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Prezipitazio izoztua" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Lainobera" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Lainobera inguruan" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Lainobera arina" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Lainobera moderatua" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Lainobera itxia" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Lainobera oso itxia" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Lainobera-guneak" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Lainobera tarteka" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Lainobera haizetsua" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Lainobera han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Lainobera izoztua" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Lainoa" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Lainoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Laino arina" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Laino moderatua" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Laino itxia" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Laino oso itxia" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Laino-guneak" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Lainoa tarteka" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Laino haizetsua" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Lainoa han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Laino izoztua" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Kea" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Kea inguruan" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Ke mehea" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Ke moderatua" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Ke lodia" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Ke oso lodia" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Ke-guneak" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Kea tarteka" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Kea haizearekin" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kea han-hemenka" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Errauts bolkanikoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko moderatua" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko larria" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko oso larria" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoko guneak" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa tarteka" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko larria" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko haizetsua" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko zaparradak " #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko izoztua" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Harea" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Harea inguruan" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Harea arina" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Harea moderatua" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Harea ugaria" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Harea-guneak" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Harea tarteka" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Harea han-hemenka" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Gandua" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Gandua inguruan" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Gandu arina" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Gandu moderatua" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Gandu lodia" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Gandu oso lodia" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Gandu-guneak" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Gandua tarteka" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Gandua haizearekin" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Gandua han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Gandu izoztua" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Zipriztinak" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Zipriztinak inguruan" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Zipriztin arinak" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Zipriztin moderatuak" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Zipriztin ugariak" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Zipriztin oso ugariak" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Zipriztin-guneak" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Zipriztinak tarteka" #: my-evolution/metar.c:361 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Zipriztin haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Zipriztinak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Zipriztin izoztuak" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Hautsa inguruan" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Hauts arina" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Hauts moderatua" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Hauts ugaria" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Hauts-guneak" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Hautsa tarteka" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Hauts haizetsua" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Hautsa han-hemenka" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Haize-erauntsia" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Haize-erauntsia inguruan" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Haize-erauntsi arina" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Haize-erauntsi moderatua" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Haize-erauntsi indartsua" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Haize-erauntsiak tarteka" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Haize-erauntsi oso haizetsua" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Haize-erauntsiak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Haize-erauntsi izoztua" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Harea-ekaitza inguruan" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Harea-ekaitz arina" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz moderatua" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz indartsua" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz oso indartsua" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza tarteka" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz haizetsua" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Harea izoztuko ekaitza" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Hauts-ekaitza inguruan" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz arina" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz moderatua" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz indartsua" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz oso indartsua" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza tarteka" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz haizetsua" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Hauts izoztuko ekaitza" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodeia" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Tragarroi-hodeia inguruan" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei arina" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei moderatua" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei lodia" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei oso lodia" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Tragarroi-hodei guneak" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Tragarroi-hodeiak tarteka" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Tragarroi-hodeia haizearekin" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodeiak han-hemenka" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornadoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornado moderatua" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornado bortitza" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornadoak tarteka" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Tornadoak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornado izoztua" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo arinak" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo moderatuak" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo indartsuak" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo oso indartsuak" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo guneak" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak tarteka" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak han-hemenka" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr " _Kendu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "Gehitu _berri-iturria" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Urtaro _guztiak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Kar_peta guztiak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Berri-i_turri guztiak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Zenbat egun bistaratu behar ditu batera egutegiak?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Eraku_sten den gehieneko elementu-kopurua:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Hi_labete" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "_Astebete" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Erakutsi karpetetarako bide-izen osoa" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Erakutsi _gaurko zereginak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "Zereginak " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Eguraldiaren ezarpenak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "_Bistaratu karpetak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "Bistaratu u_rtaroak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Bistaratutako _iturriak:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "Bos_t egun" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "Be_rri-iturriak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "E_gun bat" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "An_tolatu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "Eg_uraldia" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Telefono mugikorra" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Aurreratua" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anonimoa" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Karpeta-izena:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr "Berriro bidali" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Goragokoa" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Aurreratua" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Ireki" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Erantsi" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Ekintzak" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Helb. el." #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Kideak" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "milia" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Kontua" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Indibiduala" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Automatikoa" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "leku-marka" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "Haize-erauntsia" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "apirila" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Orientazioa" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Esleitua" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Laguntzailea" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Ireki" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Laguntzailea" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Autentifikazioa" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Eranskinak" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Mezuak bilatzen" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Laguntzailea" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automatikoa" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "abuztua" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Galdera" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Oinarria" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Hel. el.ak dauka:" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltikoa" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Oinarrizkoa" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Oinarria" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Harea tarteka" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Oinarrizkoa" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Izenak dauka:" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltikoa" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Telex-a" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Kazkabar haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Ikusita" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "Zenbatero" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Hauts haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 #, fuzzy msgid "Bisha" msgstr "Urtebetetzea" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Testua" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Oinarria" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "betiko" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Behean:" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Karpeta" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Iturburuak" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Oinarrizkoa" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Zirriborroak" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Ikusita" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Mendebaldea" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Behean:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Enpresaren arabera" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Okupatuta" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "uztaila" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "ekaina" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Okupatuta" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Okupatuta" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Egutegia" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Garbitu" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Autoko telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Mezua prestatu" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Utzi" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Utzi" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Paper-iturria:" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Autoko telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Txartelen ikuspegia" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Autokoa" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Atzeradeia" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Autokoa" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Horizontala" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Papera" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Oskarbi" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Enpresakoa" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Egutegi-mezua" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Bertan behera utzia" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "minutu" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Mahaiburuak" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "ordu" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Beste telefono bat" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:433 #, fuzzy msgid "Chicopee Falls" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Txinatarra" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Mahaiburuak" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Ke mehea" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Txinatarra" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Garbitu" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Testua" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "Oporrak" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Enpresakoa" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Urtaro _guztiak:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Mezua prestatu" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Bertan behera utzi eragiketa" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "_Kontaktua" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Mezua prestatu" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "_Kontaktua" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "aldiz" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Oharra" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Formatua" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Es_tatua:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Lekuz aldatzen" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Aulkia" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Bertan behera utzia" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Galdera" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Autoko telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Itxi" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Ebaki" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "urtarrila" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "E_guna" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Ez inportatu" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Ezabatu" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Ezabatu" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Bilera" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Neurriak:" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Bidalita" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Ordu-zonak" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Galdera" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Neurriak:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Kazkabarra han-hemenka" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dongsha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "egun honetan edo geroago:" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "Eraman" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dubai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Publikoa" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "E_guna" #: my-evolution/Locations.h:624 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Hautsa" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Hauts-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "_Araztu" #: my-evolution/Locations.h:633 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Gaitu" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Edinburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:641 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elkins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "El Monte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Garrantzitsua" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "ekaina" #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Zenbatero" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Exeter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Bilagailua" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "'Nork' e_remua" #: my-evolution/Locations.h:697 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Le_tra-tipoak" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:703 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Tornado izoztua" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Nork" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Euri izozkorra" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "otsaila" #: my-evolution/Locations.h:712 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Or." #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Ostirala" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Libre" #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Bilatu:" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Libre" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Libre" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Gogokoak" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Ostirala" #: my-evolution/Locations.h:725 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Nork" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:728 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Or." #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Formatua" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Lasterbideak" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Birbidali" #: my-evolution/Locations.h:747 #, fuzzy msgid "Fort Lewis" msgstr "Gogokoak" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "_Birbidali mezua" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Formatua" #: my-evolution/Locations.h:756 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Abiarazi gabe" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Wayne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Birbidali _barnean" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Fredericton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Libre" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Elur izozkorra" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Ostirala" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Or." #: my-evolution/Locations.h:776 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Le_tra-tipoak" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Lanbidea" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "otsaila" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "FYR Macedonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Orrialdea" #: my-evolution/Locations.h:789 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Bertan behera utzita" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Egutegia" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Identitatea" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Gassim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gatineau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "egun" #: my-evolution/Locations.h:805 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Orokorra" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Orokorra" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:815 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Girona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Goiania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:827 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Joan gaurko egunera" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:840 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Bertan behera utzita" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Zirriborroak" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Graz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Grekoa" #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Green Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Greenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guanare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guantanamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guaratingueta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guaymas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guidonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Gulkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Pribatua" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guymon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Habana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hagerstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:885 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Izenburuak" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Kazkabar-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Kazkabarra" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Izenburuak" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Gorde" #: my-evolution/Locations.h:912 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Kazkabarra" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Goiburukoa" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "egun" #: my-evolution/Locations.h:917 #, fuzzy msgid "Hayward" msgstr "Oporretan zoriontzeko txartelak" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Laguntza" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Kazkabar-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:928 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Kazkabarra" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Ostalaria" #: my-evolution/Locations.h:932 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Ostalaria" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hodeidah" msgstr "Oporrak" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:940 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Etxekoa" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Egina " #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "joanerakoa" #: my-evolution/Locations.h:952 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Etxekoa" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Birbidali honela" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Ezkutatu" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "data hau arte:" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Ideiak" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:978 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Ideiak" #: my-evolution/Locations.h:979 #, fuzzy msgid "Idaho Falls" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Barnean" #: my-evolution/Locations.h:983 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Barnean" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:986 #, fuzzy msgid "Imperial (2)" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial Beach" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Barnean" #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 #, fuzzy msgid "International Falls" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:995 #, fuzzy msgid "Intracoastal" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:996 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Egiten ari da" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Iowa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informazioa" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1006 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Iruzkinak hau dauka:" #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Istanbul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Inportatu" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japoniarra" #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:1042 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Kopiatzen" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Juigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1047 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "uztaila" #: my-evolution/Locations.h:1048 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Publikoa" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Autentifikazioa" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "ekaina" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kalamata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 #, fuzzy msgid "Kansai International Airport" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1069 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Taldea" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Kazan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:1078 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Ikusita" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Kentucky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Mendebaldea" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Kikai Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Konya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "Etorrerakoa" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Laconia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "La Crosse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Lafayette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "Lahaina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "ordu" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "Lajes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lakeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "Lamar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Posta-mezua" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lamoni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lanai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Horizontala" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "Langebaanweg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1170 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Laredo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Zain" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Laurel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Lawton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Kendu" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "urteak" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Zerrenda berria" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Libya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Liege" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Limnos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Behekoena" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "etorrerakoa" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Lainobera" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Kazkabar arina" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1234 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "NT saio-hasiera" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Mezua prestatu" #: my-evolution/Locations.h:1237 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Londrina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "Los Alamos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lousiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Lugano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "joanerakoa" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Beheragokoa" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1268 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Posta" #: my-evolution/Locations.h:1272 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Al." #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Irrati-telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "maiatza" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Mezuak" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Bat datozenak:" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Lainobera" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Tresna-barra nagusia" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Mankato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Gorde gabe" #: my-evolution/Locations.h:1303 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Posta" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Marietta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marquette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Marseilles" msgstr "Hainbat" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Harea tarteka" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Matamoros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Al." #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Inportatu" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Mazatlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "Dena" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Posta" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "Hainbat" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "martxoa" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Melfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Astelehena" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Ostirala" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "'Nork' e_remua" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Mexicali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Posta" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Bigarrena:" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Harea moderatua" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Bigarrena:" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Fitxategi-mota:" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "errepikatu arte" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Al." #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "etorrerakoa" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Lainobera" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "ez da hau:" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Bat datozenak:" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Banaketa-zerrenda" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Al" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Telefono mugikorra" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mugikorra" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Laino moderatua" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Eraman" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mugikorra" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Astelehena" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Monclova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "_Hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Astelehena" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Al." #: my-evolution/Locations.h:1436 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Zuzendaria" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "hau dauka:" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Elur moderatua" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monterey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Hainbat" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Le_tra-tipoak" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Erakundea" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Nagusia" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mugikorra" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Mosjoen" msgstr "Al." #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Hego-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "ekaina" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Murcia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Ms." #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "korapilo" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Namsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Izena" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Berriak" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Napoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Narvik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Natal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Bat datozenak:" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Zeregin berria" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nenana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Irakurria" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Zeregin berria" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "New Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Kar_peta berria" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Berriak" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newfoundland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Iberia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Zeregin berria" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Kar_peta berria" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Berria" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Kar_peta berria" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Neurriak:" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "Nipawin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "hau da:" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normala" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Etxekoa" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Normala" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Norfolk NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Ipar-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "North Conway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Ipar-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Ipar-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Ipar-mendebaldea" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Orain" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Oharra" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Abiarazi gabe" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Oakland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Ocala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Bat" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Ikusita" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Ireki" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Bestelakoa" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Bestelakoa" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Omaha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ados" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ados" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Orientazioa" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Oostende" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Bat" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Eskualdeak" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Orlando" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Errorea" #: my-evolution/Locations.h:1641 #, fuzzy msgid "Osaka International Airport" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "segundo" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "astea" #: my-evolution/Locations.h:1653 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "errepikatu arte" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Orrialdea" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Papera" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Bilagailua" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Palm Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pamplona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Panama City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Bertan behera utzita" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Papera" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Paphos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Marjinak" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Paris/Orly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Pasahitza" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Itsatsi" #: my-evolution/Locations.h:1693 #, fuzzy msgid "Patterson" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Harea ugaria" #: my-evolution/Locations.h:1698 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Erreproduzitu soinua:" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Pelotas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Hautapena:" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Nagusia" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Papera" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Perugia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 #, fuzzy msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Pierre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1734 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine posta" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "hau da:" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 #, fuzzy msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Tornadoak tarteka" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Point Lay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Inprimatu mezua" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Iragazkiak" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Telefonoen zerrenda" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Eginda" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "_Kontaktua" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Inprimatu egutegia" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Port Hardy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Hedland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Harea tarteka" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Ataka:" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Bertikala" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Bertikala" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Bertikala" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Posadas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Pownal" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Poznan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Zakarrontzia" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Zirimiria tarteka" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Inprimatzeko aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Bertikala" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Tradizionala" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "E_statua/Probintzia:" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Aurrebista" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Aurrekoa" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Publikoa" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Publikoa" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Galdera" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Tornadoak tarteka" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Suarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Publikoa" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Pullman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Inprimatu egutegia" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Galdera" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Gaia" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 #, fuzzy msgid "Quimper" msgstr "_anglosaxoia" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Erantzun-hartzailea" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:1845 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Izenburuak" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Hartzaileak" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Izenburuak" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Irakurria" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Eskualdeak" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Izena aldatu" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Izena aldatu" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Eskualdeak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Arauak" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "Erantzun" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Izena aldatu" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Harea moderatua" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Goitizena" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Rieti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Fi_txategia" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "Eskuinean:" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Irakurria" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Irrati-telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Irakurria" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Irakurria" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:1891 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "lehenago" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rockland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Gela" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Karpetak" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Gela" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Irrati-telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Roseglen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Ostalaria" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Errepikapena" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Russia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rutland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Eranskina" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Saginaw" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saint Mary's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Lr" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Haize-erauntsia" #: my-evolution/Locations.h:1941 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Gorde" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Oporrak" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Itzaldura" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Salinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Harea" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Lr." #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Lr." #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Samara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Kea" #: my-evolution/Locations.h:1958 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Ig." #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Harea" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Gorde eta itxi" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Harea" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Harea" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Itzaldura" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Gorde eta itxi" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Juan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "Sanliurfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Sarasota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 #, fuzzy msgid "Saratov" msgstr "Lr." #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sarzana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Ig." #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Egoera" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Erakundea" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Seattle" msgstr "Lr." #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Ezarpenak" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Ikusita" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Bilaketa" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Itzaldura" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Bilaketa" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Larunbata" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Larunbata" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Shearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Sheldon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Hautapena:" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sheridan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shiraz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Puntuazioa" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Elur oso ugaria" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Ezkutatu" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Segurtasuna" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Gorde" #: my-evolution/Locations.h:2090 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Gelditu" #: my-evolution/Locations.h:2091 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Bidalita" #: my-evolution/Locations.h:2092 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Harea" #: my-evolution/Locations.h:2095 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "Zaparradak" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Elur-zaparradak" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Hegoaldea" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Puntuazioa" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Puntuazioa" #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Elur-birrina" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Sofia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Zaparradak" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Hego-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Hegoaldea" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "South Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Hego-ekialdea" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Hegoaldea" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Split" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Kea" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Sinplifikatua" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Osatze-data:" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Gorde" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Gelditu" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stephenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Gelditu" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Gelditu kargatzea" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "Storm Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Elurra" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Egoera" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Bidaltzailea:" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Puntuazioa" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Sumter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Ig." #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Zain" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "_Zeregina" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Tacna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Orduan" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tahoe Valley" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Taif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Ukrainarra" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taiyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Ordua" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "Euria" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tampa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Papera" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "_Zeregina" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Taoyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Taranto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Proba" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tarija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Tradizionala" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Telex-a" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Telex-a" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 #, fuzzy msgid "Teresina" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Proba" #: my-evolution/Locations.h:2235 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Kargua" #: my-evolution/Locations.h:2240 #, fuzzy msgid "Thompson Falls" msgstr "Telefono-deiak" #: my-evolution/Locations.h:2241 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Osteguna" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Tianjin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Tijuana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Ordua" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Kargua" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Pribatua" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tocumen" msgstr "Ar." #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 #, fuzzy msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Nazioartekoa" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Txandakatu" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tonopah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Mota" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Goian:" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "aldiz" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Itxi" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Trapani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Telex-a" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Orientazioa" #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Aurrekoa" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Proba" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Ar." #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Ar." #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Asteartea" #: my-evolution/Locations.h:2307 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Ar." #: my-evolution/Locations.h:2308 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turkiarra" #: my-evolution/Locations.h:2309 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turkiarra" #: my-evolution/Locations.h:2311 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Turkiarra" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Saialdia" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Mota" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Ar." #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "United Arab Emirates " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Ikusi gabe" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Ukrainarra" #: my-evolution/Locations.h:2335 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Ukrainarra" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "." #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2342 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Irrati-telefonoa" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Bilagailua" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Valdosta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Egutegia" #: my-evolution/Locations.h:2349 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Ikusi barnean" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Utzi" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/Locations.h:2364 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "geroago" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicode" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "hilabetea" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Pertsonala" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Fitxategi-izena:" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Visalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Finlandia" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Volkel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "'Nork' e_remua" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Waco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Abisua" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waterbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Eg_uraldia" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Watertown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Waterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Web gunea" #: my-evolution/Locations.h:2427 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Az" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Eg_uraldia" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Bidaltzailea" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Europako Mendebaldekoa" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Berriro bidali" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Mendebaldea" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Bilera" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Az" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Williston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "orain" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Winter Park" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "segundo" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "hau da:" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Orri-oina:" #: my-evolution/Locations.h:2478 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "betiko" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Korearra" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Lanean" #: my-evolution/Locations.h:2485 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Ordua" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Ez inportatu" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Sarrera-bandeja" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Egutegia" #: my-evolution/Locations.h:2518 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Orrialdea" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Bertan behera utzita" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turkiarra" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution-en shell-a." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "Bertan behera utzi eragiketa" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Sarrera-bandeja" #: shell/e-local-storage.c:175 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution-en instalazioa" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Evolution-en bertsio berri honek beharrezkoa du fitxategi gehigarriak\n" "instalatzea Evolution-eko zure direktorio pertsonalean" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ezin da direktorioa sortu:\n" " %s\n" "Errorea: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n" "fitxategiak kopiatzean." #: shell/e-setup.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n" "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategien\n" "instalazioa bideratzeko." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution-ek laneko laburpenen \n" "direktorio zahar bat aurkitu du.\n" "Hau Evolution exekutatu baino lehen\n" "kendu behar da.\n" "Direktorio hau kendu nahi duzu?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n" "Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-" "fitxategien\n" "instalazioa bideratzeko." #: shell/e-shell-about-box.c:40 #, fuzzy msgid "Evolution " msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruan kopiatu." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiatu karpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Eraman karpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ezabatu" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Ziur zaude '%s' karpeta kendu nahi duzula?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "'%s' karpetaren izena aldatu" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "'%s' karpetaren izena aldatu" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n" "eragiketa honetarako." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Berria..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Titulurik gabe)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " "fitxategiaren mota zerrendan.\n" "\n" "Ez badakizu, \"Automatikoa\" hauta dezakezu eta Evolution saiatuko da " "konpontzen." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "%s inportatzen\n" "Inportatzailea ez dago prest.\n" "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s inportatzen\n" "%d elementua inportatzen." #: shell/e-shell-importer.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "'%s' karpeta ez dago " #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "%s maneiatzeko gai den\n" "inportatzailerik ez dago" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "Inportatzen" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s inportatzen.\n" "%s abiarazten" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Errorea %s abiaraztean" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Errorea %s kargatzean" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s inportatzen\n" "1. elementua inportatzen." #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Fitxategi-mota:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:656 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Inportatu kanpoko fitxategi formatua" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nork:" #: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Konexioak ixten..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:114 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "Ez da hartzailerik zehaztu" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Evolution-i buruz..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Joan karpeta honetara..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Sortu lasterbide berria" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Hautatu zein karpeta nahi duzun lasterbideak erakustea:" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:688 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Lan egin linean" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Lan egin lineaz kanpo" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)" #: shell/e-shell-view.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:1587 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" #: shell/e-shell-view.c:1634 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution linean dago une honetan. Klik egin botoi honetan lineaz kanpo lan " "egiteko." #: shell/e-shell-view.c:1641 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago." #: shell/e-shell-view.c:1647 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution lineaz kanpo dago une honetan. Klik egin botoi honetan linean lan " "egiteko." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentu baliogabeak" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Ezin da OAFen erregistratu" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Errore generikoa" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Taldearen izena:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n" "nahi duzula lasterbide-barratik?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Ez kendu" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Ikono txikiak" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Ikono _handiak" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Talde berria..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Kendu talde hau..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Kendu lasterbide-talde hau" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Aldatu izena talde honi..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Aldatu izena lasterbideari" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Izena aldatu" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Aldatu izena lasterbide honi" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Kendu" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Izenik ez)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "S/Iko errorea" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funtzioa ez da inplementatu biltegiratze honetan" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez da onartzen" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan" #: shell/e-storage.c:522 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu" #: shell/e-storage.c:524 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman." #: shell/e-storage.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "S/Iko errorea" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "Argumentu baliogabeak" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "Bat ere ez" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Ez da txartela aurkitu" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr "_Egiaztatu zein mota onartzen diren" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." #: shell/evolution-shell-component.c:1027 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Beste errore bat" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Badaude" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Baliogabea" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "%s karpeta ez dago" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "Ez duzu mezurik hautatu" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "Errore ezezaguna" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Konexio aktiboak" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klik egin Ados-en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Ostalaria" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Konexio hauek aktibo daude une honetan:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Karpeta-izena:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Karpeta-mota:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adierazi karpeta hau non sortu behar den:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution-en nire ezarpenak" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Inportatzen" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Ordu-zona:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-en Inportatzeko Utilitatea" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution-en inportazioko utilitatea" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Hautatu fitxategia" #: shell/importer/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Ongi etorri Evolution-en inportatzeko utilitatera.\n" "Morroi honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n" "prozesuan zehar gidatuko zaitu." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Inportatzaileak" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Ez inportatu" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" #: shell/importer/intelligent.c:208 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "_Nire Evolution-en ezarpenak..." #: shell/main.c:210 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ezin da Evolution-en shell-a atzitu." #: shell/main.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ezin da Evolution-en shell-a abiarazi: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desgaitu splash pantaila" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu." #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Ireki fitxategia" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Txertatu fitxategia" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Ez da pasahitzik sartu." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Sortu kontaktuen zerrenda berria" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New List" msgstr "Zerrenda berria" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Itsasi arbela" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Gorde hautatutako Kontaktuak VCard gisa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Hautatu kontaktu guztiak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Gelditu kargatzea" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Kontaktuak..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Inprimatu..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Gorde VCard gisa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Bilatu kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu denak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Sortu egun guztiko _gertaera berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a New _Task" msgstr "Sortu zeregin berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Sortu _hitzordu berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Sortu egun guztiko gertaera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "E_guna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Ezabatu hitzordu hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Go To" msgstr "Joan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Denboran atzera egin" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Denboran aurrera egin" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Joan _datara" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Joan data jakin batera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "_Joan gaurko egunera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "_Hilabetea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Hitzordu berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "New Task" msgstr "Zeregin berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Inprimatzeko aurrebista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Inprimatu egutegi hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Argitaratu egutegi honetarako libre/lanpetuta informazioa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Erakutsi egun bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Erakutsi hilabete bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Erakutsi aste bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Erakutsi lan-astea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "_Astea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Hit_zordua..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "_Zeregina" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "Ezabatu elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Ezabatu elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Inprimatutako elementuaren aurrebista ikusi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Inprimatu elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Gorde eta itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Gorde elementu hau diskoan" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "Fi_txategia" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Inprimatu gutun-azala..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde hone_la..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Gorde kontaktua eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Ezabatu zerrenda hau" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Ezabatu..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Bidali _zerrenda beste norbati..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Bidali _mezua zerrendara..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Bertan behera utzi _bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Birbidali _iCalendar gisa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Birbidali elementu hau posta elektronikoz" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Egu_neratu bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Antolatu _bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Utzi uneko posta-eragiketa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Prestatu mezu _berria" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sortu edo editatu karpeta birtualen definizioak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Ahaztu _pasahitzak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Message" msgstr "Hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Bidali / Jaso" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Bidali ilarako mezuak eta berreskuratu mezu berriak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Karpeta birtualen editorea..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Iragazkiak..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_Posta-mezua" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Postaren ezarpenak..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "Au_rrebistako panela" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Bidali / Jaso" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Egin karpeten harpidetza..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Ebaki" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Itsatsi mezua arbelean" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Hautatu _haria" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Hautatu jada hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "E_rakutsi ezkutuko mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezua" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" msgstr "_Hustu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Karpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Alderantzikatu hautapena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Hariko mezuen zerrenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren banaketa-zerrendarentzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sortu araua banaketa-zerrenda honetako mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Sortu karpeta birtuala hartzaile hauentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Sortu karpeta birtuala banaketa-zerrenda honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Sortu karpeta birtuala bidaltzaile honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Sortu karpeta birtuala gai honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next important message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo haria" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous important message" msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous message" msgstr "Bistaratu aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "_Banaketa-zerrendako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Bi_daltzaileko iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Hart_zaileko iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "G_aiko iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward" msgstr "Birbidali" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward As" msgstr "Birbidali honela" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Attached" msgstr "Birbidali _erantsita" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Inline" msgstr "Birbidali _barnean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Birbidali _aipamen gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Txertatu testu-fitxategia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Kargatu iru_diak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markatu ga_rrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Markatu ez-garran_tzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Eraman" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Important Message" msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Message" msgstr "Hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Thread" msgstr "Hurrengo haria" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next Unread Message" msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ireki hautatutako mezua mezu-prestatzailean berriro bidaltzeko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Important Message" msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Message" msgstr "Aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Inprimatu mezu hau" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Erantzun denei" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Bi_latu mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Gorde mezua testu-fitxategi gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak zure uneko inprimagailuarentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Erakutsi posta-itur_burua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "_Banaketa-zerrendako karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "_Bidaltzaileko karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "_Hartzaileko karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "_Gaiko karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplikatu iragazkiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiatu karpetan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sortu iragazkia mezutik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "_Birbidali mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Bilagailua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Message Display" msgstr "_Mezu-bistaratzea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Eraman karpetara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Normal Display" msgstr "_Bistaratze normala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Open Message" msgstr "_Ireki mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "I_kusi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Erantsi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Itxi uneko fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Ezabatu dena sinadura ezik" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Formatua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Txertatu testu-fitxategia..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP enkriptatzea" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP sinadura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME enkriptatzea" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME sinadura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Gorde _zirriborroa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Gorde karpetan..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Gorde uneko fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gorde mezua adierazitako karpetan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Bidali" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Bidali _geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Bidali _geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Bidali mezua HTML formatuan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Bidali mezua geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Bidali mezua orain" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Erakutsi / ezkutatu eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Erakutsi _eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Erakutsi eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eranskina..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Ezaba_tu dena" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "'Nork' e_remua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'Erant_zun honi' eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "Se_gurtasuna" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Gehitu karpeta harpidetutako karpeten zerrendan" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Kar_peta" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Eguneratu zerrenda" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Eguneratu karpeten zerrenda" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Kendu karpeta harpidetutako karpeten zerrendatik" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Harpidetza kendu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "Esleitua" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Egu_neratu zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiatu hautatutako zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Ebaki hautatutako zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Kopiatu zeregina arbeletik" #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Tasks Settings..." msgstr "Zeregin-ezarpenak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Task" msgstr "_Zeregina" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Evolution-i buruz..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Gehitu _lasterbide-barran" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen izena" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiatu karpeta hau" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Sortu _karpeta berria...." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Sortu karpeta berria" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Ezabatu karpeta hau" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Bistaratu beste karpeta bat" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Irte_n" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _leihoa" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Programatik irten" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Eman programa-erroreen berri" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "E_man programa-erroreen berri" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Txandakatu" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra " #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "E_volution-i buruz..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "Ko_piatu..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Karpeta-barra" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Joan karpeta honetara..." #: ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu fitxategi hau..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "Berr_ia" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Kar_peta berria" #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Postaren ezarpenak..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "_Lasterbidea" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "La_sterbide-barra" #: ui/my-evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Aldatu Nire Evolution-en ezarpenak" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Posta-laburpena:" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Irakurria" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Postaren ezarpenak..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Helbide-txartelak" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Enpresaren arabera" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefonoen zerrenda" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "Bidaltzailearen arabera" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Egoeraren arabera" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Gaiaren arabera" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Kategoria honekin:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Hautatu ordu-zona" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Hautapena:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ordu-zonak" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu " "ordu-zona.\n" " Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Uneko ikuspegia" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Definitu ikuspegiak" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Orain" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data formatu honetan idatzi behar da: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Baltikoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Europako Erdialdekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Txinatarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Grekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japoniarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Korearra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Turkiarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "Europako Mendebaldekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "Tradizionala" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "Sinplifikatua" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "Berria" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Karaktere ezezagunak: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Sartu erabili behar diren karaktereak" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "Karaktere-kodeketa" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Bilaketa-editorea" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Gehitu gordetako bilaketei" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi dena" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Galdera" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Bi_latu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Bilatu orain" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "Helbide elektronikoa: %s\n" #~ "Izena: %s\n" #~ "Erakunde-unitatea: %s\n" #~ "Erakundea: %s\n" #~ "Herria: %s\n" #~ "Herrialdea: %s\n" #~ "Estatua: %s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Mezua jaso zen" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mezua bidali zen" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "egun honetan edo geroago:" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "egun honetan edo lehenago:" #~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren osagairako fabrika." #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko" #~ msgid "LDAP Authentication" #~ msgstr "LDAP autentifikazioa" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Pasahitza:" #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "Kategoriak dauka:" #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "" #~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar." #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "La_nekoa" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Laneko fa_xa" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "_Lanekoa" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Etxekoa" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "M_ugikorra" #~ msgid "USA" #~ msgstr "AEB" #~ msgid "123" #~ msgstr "123" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "n" #~ msgstr "n" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Eginda." #~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." #~ msgstr "Evolution-en egutegi-osagairako fabrika." #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena " #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena " #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Hitzorduaren abisua: " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Alarma-errepikapena" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "" #~ "%s da. Unix ordua %ld da oraintxe bertan. Jakin nahiko zenuela pentsatu " #~ "dugu." #~ msgid "%B" #~ msgstr "%B" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "" #~ "Lehentasunak 'Altua', 'Normala', 'Baxua' edo 'Definitu gabe' izan behar " #~ "du." #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "FIXME: posta-alarmaren aukerak" #~ msgid "Calendar Preferences" #~ msgstr "Egutegi-hobespenak" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Konfidentziala:" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da." #~ msgid "This is a meeting request." #~ msgstr "Hau bilera-eskaera bat da." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." #~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira." #~ msgid "This is a request for the latest event information." #~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da. " #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Mezua ez da ulergarria." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da." #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da." #~ msgid "This is a reply to a task request." #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" #~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa." #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik." #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik." #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "Ez dago zifra-testurik desenkriptatzeko." #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Jaulkitzailea: %s\n" #~ "Gaia: %s" #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Unix estandarreko postontzi-fitxategia" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak" #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Karpeta laburbiltzen" #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s" #~ msgid "Synchronising folder" #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrera-bandejarik" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Ez da aurkitu %s mezua" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web-posta hornitzailetatik eta " #~ "posta-sistema propietariotatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke " #~ "POP protokoloa." #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu." #~ msgid "Competition" #~ msgstr "Lehia" #~ msgid "Gifts" #~ msgstr "Opariak" #~ msgid "Goals/Objectives" #~ msgstr "Xedeak/Helburuak" #~ msgid "Hot Contacts" #~ msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak" #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Bezero nagusia" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Estrategiak" #~ msgid "Suppliers" #~ msgstr "Hornitzaileak" #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Denbora eta gastuak" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%d/%m/%Y" #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%Y/%m/%d" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Gehitu" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editatu" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm posta" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "%s(e)an, %s(e)k idatzi du:" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n" #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "" #~ "Mezuen zerrenda bistaratu behar luke modu _haridunean lehenespen gisa" #~ msgid "Special Folders" #~ msgstr "Karpeta bereziak" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte" #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta." #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "Enkriptatutako mezua ez dago bistan" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Enkriptatutako mezua" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Klik egin ikonoan desenkriptatzeko." #~ msgid "Opening '%s'" #~ msgstr "'%s' irekitzen" #~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" #~ msgstr "Ezin izan da `%s' aldi baterako mbox-a sortu: %s" #~ msgid "Updating message list" #~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." #~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%l:%M%p" #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %l:%M%p" #~ msgid "There was an error downloading news feed" #~ msgstr "Errorea izan da berri-iturria behera kargatzean" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %Y %B %d" #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution-en inprimaketak" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Kea trumoiekin" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Unitateak: " #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):" #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "_metrikoa" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Evolution exekutatzen duzun lehen aldia dela dirudi." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" #~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen " #~ "instalatzeko" #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Ezabatu '%s' karpeta" #~ msgid "" #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n" #~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n" #~ "GNOME mahaigaineko ingurunean." #~ msgid "%s - Evolution %s" #~ msgstr "%s - Evolution %s" #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #~ msgid "" #~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Adi! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n" #~ "Honek seguru asko esan nahi du %s osagaiak huts egin duela." #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Nire Evolution" #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Kaixo. Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio " #~ "hau \n" #~ "deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n" #~ "\n" #~ "Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku " #~ "batzuetan oraindik\n" #~ "eginbideak falta dira edo erdizka dihardute lanean. \n" #~ "\n" #~ "Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com " #~ "helbidean.\n" #~ "Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n" #~ "oso jende haserrekorrarentzat eginda.\n" #~ "\n" #~ "Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n" #~ "eta atsegin handiz gauzkatzu zure ekarpenen zain!\n" #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Eskerrik asko\n" #~ "Evolution Taldea\n" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Kontaktu berria" #~ msgid "Send _contact to other" #~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti" #~ msgid "Send _message to contact" #~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Orainaldira itzuli" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "_Lan-astea" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Itxi hitzordu hau" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa" #~ msgid "Se_nd contact to other..." #~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbati..." #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Ikusi lineako laguntza" #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "Bi_dali berriro mezua" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "_Formatua" #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Eskuordetu zeregina" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "_Sarrera" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "E_gutegia erabili" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "_Mezularitza erabili" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Hitzordua (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Kontaktua (FIXME)" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "_Posta-mezua" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Zeregina (FIXME)"